Судебная коллегия по уголовным делам Третьего кассационного суда общей юрисдикции в составе председательствующего судьи Григорьевой Ю.А., при ведении протокола секретарём судебного заседания Сигорских Е.Г.
рассмотрела в открытом судебном заседании уголовное дело по кассационной жалобе переводчика Баймурзаева Батыра Шамшидиновича на постановление Верховного Суда Республики Коми от 21 марта 2022 года.
Заслушав доклад судьи Григорьевой Ю.А, выступления прокурора Пятеренко С.С, просившего об отмене судебного решения, судебная коллегия
установила:
переводчик Баймурзаев Б.Ш. по назначению суда осуществлял перевод при рассмотрении Верховным Судом Республики Коми апелляционной жалобы адвоката на постановление Сыктывкарского городского суда Республики Коми от 27 января 2022 года об избрании У.А. меры пресечения в виде заключения под стражу.
3 марта 2022 года переводчик Баймурзаев Б.Ш. принял участие в судебном заседании суда апелляционной инстанции и им же был осуществлен письменный перевод апелляционного постановления Верховного Суда Республики Коми от 03.03.2022 на 4 листах.
Постановлением судьи Верховного Суда Республики Коми от 21 марта 2022 года заявление переводчика Баймурзаева Б.Ш. о выплате вознаграждения удовлетворено, постановлено выплатить переводчику за устный и письменный перевод 2 158 рублей 55 копеек (875 рублей за осуществление устного перевода и 1283 рубля 55 копеек за письменный перевод), с указанием на то, что выплата вознаграждения с учетом процентных надбавок и районных коэффициентов за участие по назначению суда в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, не предусмотрена.
В кассационной жалобе переводчик Баймурзаев Б.Ш. выражает несогласие с состоявшимся судебным решением, считает необоснованным отказ суда в оплате его труда с учётом северных надбавок и районных коэффициентов. В обоснование доводов жалобы указывает, что с 1988 года он зарегистрирован, проживает и осуществляет трудовую деятельность на территории г. Сыктывкара Республики Коми, в связи с чем в отношении него подлежат применению положения статьи 1 Закона Российской Федерации от 19.02.1993 N 4520-1 "О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях", которые распространяются на лиц, работающих по найму постоянно или временно в организациях, расположенных в районах Крайнего Севера, и приравненных к ним местностях, независимо от форм собственности, и лиц, проживающих в указанных районах и местностях, а потому помимо размера, установленного п. 20 постановления Правительства РФ от 01.12.2012 N 1240, возмещению подлежат, в том числе 70% от заявленной суммы в качестве северных надбавок и районного коэффициента, то есть 2 158 рублей 55 копеек х 1, 7 = 3 669 рублей 53 копейки. Просит отменить судебное постановление, направить материал на новое судебное рассмотрение.
Изучив представленные материалы, проверив доводы кассационной жалобы, судебная коллегия приходит к следующим выводам
В соответствии с положениями ст. 401.15 УПК РФ основаниями отмены или изменения приговора, определения или постановления суда при рассмотрении уголовного дела в кассационном порядке являются существенные нарушения уголовного и (или) уголовно-процессуального закона, повлиявшие на исход дела.
По делу допущены подобные нарушения.
Как видно из материалов дела, 3 марта 2022 года переводчик Баймурзаев Б.Ш. принял участие в судебном заседании суда апелляционной инстанции в Верховном Суде Республики Коми и им же был осуществлен письменный перевод апелляционного постановления Верховного Суда Республики Коми от 03.03.2022 на 4 листах.
В своём заявлении Баймурзаев Б.Ш, ссылаясь на Закон Российской Федерации от 19 февраля 1993 г. N 4520-1 "О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях", указал на то, что он имеет право на получение оплаты труда в качестве переводчика с учетом районного коэффициента в размере 0, 2% и северной надбавки в размере 0, 5%.
Суд, принимая решение о частичной выплате переводчику Баймурзаеву Б.Ш. вознаграждения в сумме 2 158 рублей 55 копеек, при определении размера оплаты труда переводчика руководствовался положениями п. 20 постановления Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 N 1240 "О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела Арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета министров РСФСР и Правительства Российской Федерации" (в редакции постановления Правительства от 27.09.2021 N 1624), учёл критерий редкости группы языков, включающей казахский язык.
При этом отказ в применении процентных надбавок и районных коэффициентов, предусмотренных за работу на территории районов Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, а также в других местностях с тяжёлыми климатическими условиями суд мотивировал тем, что данные выплаты при оплате вознаграждения переводчику постановлением Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 N 1240 "О порядке и размере возмещения процессуальных издержек... ", не предусмотрены.
В соответствии с ч. 1 ст. 131 УПК РФ процессуальными издержками являются связанные с производством по уголовному делу расходы, которые возмещаются за счёт средств федерального бюджета либо средств участников уголовного судопроизводства.
Согласно п. 4 ч. 2 ст. 131 УПК РФ, к процессуальным издержкам относится, в том числе вознаграждение, выплачиваемое переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания, которые согласно ч. 3 ст. 132 УПК РФ возмещаются за счёт средств федерального бюджета.
В силу ч. 4 ст. 131 УПК РФ порядок и размеры возмещения процессуальных издержек, за исключением размеров процессуальных издержек, предусмотренных пунктами 2 и 8 части второй указанной статьи, устанавливаются Правительством Российской Федерации.
Постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 г. N 1240 утверждено Положение о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации.
Размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания) определяется в соответствии с пунктом 20 Положения.
В соответствии с пунктом 21 Положения, размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения.
Размер оплаты труда переводчика Баймурзаева Б.Ш. определён судом без учёта районного коэффициента и процентной надбавки за работу в районах Крайнего Севера.
Между тем вывод суда о том, что применение процентных надбавок и районных коэффициентов, предусмотренных за работу на территории районов Крайнего Севера и приравненных к ним местностях, а также в других местностях с тяжёлыми климатическими условиями при оплате вознаграждения переводчику нормативными правовыми актами не предусмотрены, оснований для применения в отношении переводчика пункта 23 постановления Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 N 1240, предусматривающего выплату процессуальных издержек адвокатам с учётом процентных надбавок и районного коэффициента, не усматривается, вызывают сомнения в своей обоснованности.
Несмотря на то, что пункт 23 Положения, утверждённого Постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 года N 1240, регламентирует оплату вознаграждения адвокатам с учётом указанных надбавок и коэффициентов, переводчик, осуществляя перевод в Республике Коми, не может быть лишён предусмотренных законодательством гарантий для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера.
Допущенное нарушение уголовно-процессуального закона является существенным, оно повлияло на результат разрешённого судом заявления, поэтому обжалуемое постановление подлежит отмене с передачей заявления переводчика Баймурзаева Б.Ш. о выплате вознаграждения вместе с материалом на новое судебное рассмотрение иным составом Верховного Суда Республики Коми.
Руководствуясь статьей 401.14 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия
постановила:
постановление Верховного Суда Республики Коми от 21 марта 2022 года об оплате вознаграждения переводчику Баймурзаеву Б.Ш. при рассмотрении в апелляционном порядке материала в отношении У.А. отменить, заявление переводчика Баймурзаева Б.Ш. о выплате вознаграждения вместе с материалом передать на новое судебное рассмотрение иным составом Верховного Суда Республики Коми.
Председательствующий:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.