Оформление документов для совершения действий за границей
1. В соответствии со ст.109 Основ законодательства РФ о нотариате "если международным договором Российской Федерации установлены иные правила нотариальных действиях, чем те, которые предусмотрены законодательными актами Российской Федерации, при совершении нотариальных действий применяются правила международного договора".
В связи с этим следует иметь в виду, что Россия является участником ряда международных договоров (конвенций), упрощающих или отменяющих порядок легализации документов, исходящих из государств (государственных органов) - участников этих договоров.
а) 22 января 1993 г. Арменией, Беларусью, Казахстаном, Кыргызстаном, Молдовой, Россией, Таджикистаном, Узбекистаном, Украиной была подписана Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. К настоящему времени указанную Конвенцию ратифицировали Беларусь, Казахстан, Россия, Туркменистан, Узбекистан. Данная Конвенция вступила в силу 24 марта 1994 г.
В соответствии с указанной Конвенцией документы, исходящие из официальных органов названных государств, принимаются на территории России без легализации при условии наличия перевода на русский язык, засвидетельствованного в установленном порядке.
б) Российская Федерация является участницей Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 г. Помимо России странами - участницами данной Конвенции являются по состоянию на 1 ноября 1994 г.:
Австрия, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Багамские острова, Беларусь, Белиз, Бельгия, Босния, Ботсвана, Бруней Даруссалам, Великобритания, Венгрия, Герцеговина, Греция, Израиль, Испания, Италия, Кипр, Лесото, Лихтенштейн, Люксембург, Маврикий, Македония, Малави, Мальта, Маршалловы острова, Нидерланды, Норвегия, Панама, Португалия, Свазиленд, Сейшельские острова, Сент-Кристофер и Невис, Словения, США, Суринам, Тонга, Турция, Фиджи, Финляндия, Франция, ФРГ, Хорватия, Швейцария, Япония.
Гаагская конвенция, отменяющая для стран-участниц требование дипломатической или консульской легализации официальных документов, вступила в силу для Российской Федерации 31 мая 1992 г.
В соответствии с Гаагской конвенцией на ряде официальных документов, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц, должен проставляться специальный штамп, так называемый апостиль, удостоверяющий "подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ". Апостиль проставляется учреждением иностранного государства.
По смыслу Гаагской конвенции под официальными документами понимаются, в частности, документы, исходящие от нотариуса, административных и судебных органов, свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, иные документы, исходящие от публичного органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства - участника Конвенции.
Гаагская конвенция не распространяется на документы дипломатических или консульских учреждений и на документы, прямо относящиеся к таможенным и коммерческим операциям.
в) Российская Федерация как правопреемник по международным обязательствам СССР является также стороной международных соглашений о правовой помощи, участником которых был СССР.
Двусторонними договорами о правовой помощи и Конвенцией от 22 января 1993 г. предусмотрено, что документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены официальной печатью, не требуют на территории другой Договаривающейся Стороны какого-либо удостоверения. Однако положениями двусторонних договоров с рядом стран (Греция, Италия, Финляндия) предусматривается, что без легализации принимаются документы, передаваемые Договаривающимися Сторонами исключительно в рамках правовой помощи.
Перечень стран, с которыми Российская Федерация имеет двусторонние договоры о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам, - см. письмо Министерства юстиции от 30 мая 1995 г.
N пп |
Страна | Дата подписания договора |
Дата вступления в силу |
1. | Азербайджан | 22 декабря 1992 г. | 20 января 1995 г. |
2. | Алжир | 23 февраля 1982 г. | 29 марта 1984 г. |
3. | Албания | 30 июня 1958 г. | 5 ноября 1958 г. |
4. | Болгария | 19 февраля 1975 г. | 19 января 1976 г. |
5. | Венгрия доп. протокол |
15 июля 1958 г. 19 октября 1971 г. |
4 января 1959 г. 23 июня 1972 г. |
6. | Вьетнам | 10 декабря 1981 г. | 11 октября 1982 г. |
7. | Греция | 21 мая 1981 г. | 1 сентября 1982 г. |
8. | Ирак | 22 июня 1973 г. | 22 апреля 1974 г. |
9. | Иран | 5 марта 1996 г. | 10 января 1997 г. |
10. | Италия | 25 января 1979 г. | 8 августа 1986 г. |
11. | Кипр | 19 января 1984 г. | 27 марта 1987 г. |
12. | Китай | 19 июня 1992 г. | 14 ноября 1993 г. |
13. | КНДР | 16 декабря 1957 г. | 5 марта 1958 г. |
14. | Куба | 28 ноября 1984 г. | 7 августа 1986 г. |
15. | Кыргыстан | 14 сентября 1992 г. | 25 февраля 1994 г. |
16. | Латвия | 3 февраля 1993 г. | 29 марта 1995 г. |
17. | Литва | 21 июля 1992 г. | 21 июля 1992 г. |
18. | Молдова | 25 февраля 1993 г. | 26 января 1995 г. |
19. | Монголия | 23 сентября 1988 г. | 12 ноября 1990 г. |
20. | Йеменская Республика | 6 декабря 1985 г. | 24 октября 1986 г. |
21. | Польша доп. протокол |
28 декабря 1957 г. 23 января 1980 г. |
8 июня 1958 г. 15 ноября 1980 г. |
22. | Румыния | 3 апреля 1958 г. | 19 сентября 1958 г. |
23. | Тунис | 26 июня 1984 г. | 13 июня 1986 г. |
24. | Финляндия | 11 августа 1978 г. | 9 августа 1980 г. |
25. | Чехословакия | 12 августа 1982 г. | 4 июня 1983 г. |
26. | Эстония | 26 января 1993 г. | 18 марта 1995 г. |
27. | Союзная Республика Югосла- вия |
24 февраля 1962 г. | 26 мая 1963 г. |
2. В случаях, если Россия не участвует в конвенциях (договорах о правовой помощи), во взаимоотношениях со странами, не входящими в эти конвенции (договоры), применяются правила консульской легализации.
Консульская легализация заключается в установлении и свидетельствовании подлинности подписи иностранных должностных лиц на документах в подтверждение их соответствия законам иностранного государства.
Указанная процедура осуществляется через отдел легализации Минюста РФ и отдел легализации Департамента консульской службы МИДа РФ.
3. Особенности оформления нотариальных документов для действий за границей определены Министерством юстиции СССР, которым утверждены формы удостоверительных надписей на документах, предназначенных для использования за границей.
Особенности такой удостоверительной надписи заключаются в следующем: в удостоверительной надписи на доверенности указывается, что доверитель лично явился к нотариусу как лицо, указанное в доверенности, собственноручно подписал доверенность в присутствии нотариуса и должным образом подтвердил ему, что выдает данную доверенность. Доверенность, предназначенная для действия за границей, не имеет указания о сроке ее действия и сохраняет действие до отмены ее доверителем.
Следующая особенность документов, предназначенных для направления за границу, состоит в том, что они составляются на двух языках с параллельным расположением текста (аффидевит). В этом случае удостоверительная надпись проставляется под обоими текстами.
Наряду с удостоверением или свидетельствованием документа в ней указывается свидетельствование сделанного нотариусом перевода или свидетельствование подлинности подписи переводчика.
Если текст документа излагается на одном листе с параллельным переводом, документ подписывается отдельно под русским текстом буквами русского алфавита, под иностранным текстом - буквами латинского алфавита.
В этих случаях совершаются две удостоверительных надписи: одна на русском языке под русским текстом, вторая аналогичная надпись - на иностранном языке под иностранным текстом. Нотариус расписывается дважды: под русским текстом буквами русского алфавита, под иностранным текстом - буквами латинского алфавита.
Если текст перевода документа излагается отдельно от текста документа, то переводится весь текст документа, включая текст удостоверительной надписи. Под текстом перевода совершается удостоверительная надпись на русском языке о свидетельствовании верности подписи переводчика. Перевод, сделанный отдельно, прилагается к документу, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и печатью.
На заявлении, доверенности, ином документе гражданин обязан написать свою фамилию, имя, отчество в той последовательности, как указано в тексте документа, а затем расписаться.
При заполнении удостоверительных надписей необходимо полностью указывать фамилию, имя, отчество нотариуса; дату оформления документа обозначать словами, если она отсутствует в тексте документа или указана цифрами. Фамилию, имя, отчество лица, подписавшего документ, необходимо указывать по паспорту в той последовательности, как они проставлены в оформляемом документе. Печать проставляется на свободном месте, не затрагивая удостоверительной надписи и подписи нотариуса.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Оформление документов для совершения действий за границей
"Российская юстиция", 1999, N 12, стр. 33