В соответствии с Федеральным законом от 06.10.2003 N 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации", Уставом городского поселения Хорлово, с целью установления единого порядка осуществления мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья в городском поселении Хорлово Совет депутатов городского поселения Хорлово решил
1. Принять Положение "Об осуществлении мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья в городском поселении Хорлово".
2. Направить принятое Положение главе городского поселения Хорлово Покровскому A.M. для подписания и опубликования.
3. Контроль за исполнением настоящего решения возложить на председателя Совета депутатов Титова А.Т.
Председатель Совета депутатов |
А.Т. Титов |
Нормативный правовой акт
от 3 июня 2010 г. N 23/2010-СД
"Положение "Об осуществлении мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья в городском поселении Хорлово"
Статья 1. Общие положения
1.1. Настоящее Положение разработано в соответствии с Федеральным законом от 06.10.2003 N 131-ФЗ "Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации", Уставом городского поселения Хорлово и регулирует отношения, связанные с осуществлением мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья в городском поселении Хорлово.
1.2. Спасение людей, терпящих бедствие на водных объектах, осуществляется безвозмездно независимо от их статуса, государственной и национальной принадлежности или обстоятельств, при которых они обнаружены.
Статья 2. Компетенция органов местного самоуправления городского поселения Хорлово в сфере обеспечения безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья
2.1. К компетенции органов местного самоуправления в отношении водных объектов, находящихся в собственности городского поселения Хорлово, относятся:
1) осуществление мер по предотвращению негативного воздействия вод и ликвидации его последствий;
2) осуществление мер по охране водных объектов;
3) установление правил использования водных объектов общего пользования, расположенных на территории городского поселения Хорлово, для личных и бытовых нужд;
4) предоставление гражданам информации об ограничениях водопользования на водных объектах общего пользования, расположенных на территории городского поселения Хорлово.
2.2. Органы местного самоуправления городского поселения Хорлово в целях безопасности жизни и здоровья граждан по производственным и иным соображениям устанавливают места, где запрещены купание, использование плавательных средств, забор воды для питьевых и бытовых нужд, водопой скота, а также определяют другие условия общего водопользования на водных объектах, расположенных на территории городского поселения Хорлово.
2.3. Администрация городского поселения Хорлово:
2.3.1. Организует создание и подготовку добровольной дружины по организации спасения людей на водных объектах из числа работников муниципальных учреждений и предприятий.
2.3.2. Организует обучение добровольных спасателей действиям в случаях спасения и организации поиска терпящих бедствие граждан на водных объектах.
2.3.3. Принимает решения о проведении эвакуационных мероприятий в чрезвычайных ситуациях на водных объектах городского поселения Хорлово и организует их проведение.
2.3.4. Осуществляет в установленном порядке сбор и обмен информацией в области обеспечения безопасности людей на водных объектах.
2.3.5. Обеспечивает своевременное оповещение и информирование населения об угрозе возникновения или о возникновении чрезвычайных ситуаций на водных объектах.
2.3.6. Устанавливает по согласованию с органами государственного санитарно-эпидемиологического надзора, охраны природы, государственной инспекцией по маломерным судам участки водных объектов для массового отдыха, купания и занятия спортом.
2.3.7. Устанавливает сроки купального сезона, продолжительность работы зон рекреации водных объектов.
2.3.8. Определяет порядок создания, оборудования и организации работы местных пляжей и меры обеспечения безопасности людей на них.
2.3.9. Участвует в пропаганде в средствах массовой информации правил поведения на водных объектах городского поселения Хорлово.
2.3.10. Осуществляет иные мероприятия, предусмотренные действующим законодательством, муниципальными правовыми актами.
Статья 3. Мероприятия по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья
3.1. Меры по обеспечению безопасности населения при пользовании зонами рекреации водных объектов.
3.1.1. При отдыхе в зонах рекреации водных объектов запрещается:
- купание в местах, где выставлены щиты с предупреждениями и запрещающими надписями;
- заплывать за буйки, обозначающие границы плавания;
- подплывать к моторным, парусным судам, весельным лодкам и другим плавательным средствам;
- прыгать в воду с катеров, лодок, причалов, а также сооружений, не предназначенных для этих целей;
- загрязнять и засорять водоемы;
- распивать спиртные напитки, купаться в состоянии алкогольного или наркотического опьянения;
- приводить (приносить) животных;
- оставлять мусор на берегу и в раздевалках;
- играть с мячом и в спортивные игры в не отведенных для этих целей местах, а также допускать в воде действия, ставящие под угрозу безопасность других купающихся;
- подавать сигналы ложной тревоги;
- плавать на досках, бревнах, лежаках, автомобильных камерах и других средствах, не являющихся плавательными.
3.1.2. Каждый гражданин обязан оказывать посильную помощь терпящим бедствие на воде.
3.1.3. Членами добровольной спасательной дружины в зонах рекреации водных объектов должна систематически проводиться разъяснительная работа по предупреждению несчастных случаев на воде с использованием радио, трансляционных установок, стендов, фотовитрин с профилактическим материалом.
3.2. Меры по обеспечению безопасности детей на водных объектах.
3.2.1. Безопасность детей на воде обеспечивается правильным выбором и оборудованием места купания, систематической разъяснительной работой с детьми о правилах поведения на воде и соблюдением мер предосторожности.
3.2.2. В детских лагерях и других детских учреждениях, расположенных у водоемов, участок для купания детей выбирается по возможности у пологого песчаного берега.
3.2.3. Пляж детского лагеря, другого детского учреждения должен отвечать установленным санитарным требованиям, быть благоустроен, огражден со стороны суши.
3.2.4. Во время купания детей на территории пляжа оборудуется медицинский пункт, устанавливаются грибки и навесы для защиты от солнца.
3.2.5. За купающимися детьми должно вестись непрерывное наблюдение дежурными воспитателями и медицинскими работниками.
3.3. Меры безопасности на льду.
3.3.1. При переходе по льду необходимо пользоваться оборудованными ледовыми переправами или проложенными тропами, а при их отсутствии, прежде чем двигаться по льду, следует наметить маршрут в прочности льда с помощью палки. Если лед непрочен, необходимо прекратить движение и возвращаться по своим следам, делая первые шаги без отрыва ног от поверхности льда.
3.3.2. Категорически запрещается проверять прочность льда ударами ноги, прыгать и бегать по льду.
3.3.3. Во время движения по льду следует обращать внимание на его поверхность, обходить опасные места и участки, покрытые толстым слоем снега. Особую осторожность необходимо проявлять в местах, где быстрое течение, родники, выступают на поверхность, кусты, трава, впадают в водоем ручьи и вливаются теплые сточные воды промышленных предприятий, ведется заготовка льда и т.п.
Безопасным для перехода является лед с зеленоватым оттенком и толщиной не менее 7 сантиметров.
3.3.4. При переходе по льду необходимо следовать друг за другом на расстоянии 5-6 метров и быть готовым оказать немедленную помощь идущему впереди.
Перевозка малогабаритных, но тяжелых грузов производится на санях или других приспособлениях с возможно большей площадью опоры на поверхность льда.
3.3.5. Пользоваться площадками для катания на коньках на водоемах разрешается только после тщательной проверки прочности льда. Толщина льда должна быть не менее 12 см, а при массовом катании - не менее 25 сантиметров.
3.3.6. При переходе водоема по льду на лыжах рекомендуется пользоваться проложенной лыжней, а при ее отсутствии, прежде чем двигаться по целине, следует отстегнуть крепления лыж и снять петли лыжных палок с кистей рук. Если имеются рюкзак или ранец, необходимо их взять на одно плечо.
Расстояние между лыжниками должно быть 5-6 метров. Во время движения по льду лыжник, идущий первым, ударами палок проверяет прочность льда и следит за его характером.
3.3.7. Во время рыбной ловли запрещается пробивать много лунок на ограниченной площади, собираться большими группами.
Каждому рыболову рекомендуется иметь с собой спасательное средство в виде шнура длиной 12-15 метров, на одном конце закреплен груз 400-500 граммов, на другом - изготовлена петля.
3.4. Меры безопасности при производстве работ по выемке грунта и выкалывании льда.
3.4.1. Производство работ по выемке грунта вблизи рек, озер, и других водоемов, особенно в местах купания детей, должно быть согласовано с администрацией городского поселения Хорлово и государственной инспекцией по маломерным судам.
3.4.2. Предприятия, учреждения и организации независимо от форм собственности при производстве работ по выемке грунта и торфа, углублению дна водоемов в местах массового отдыха населения обязаны ограждать опасные участки, а после окончания работ выравнивать дно.
3.4.3. Ответственность за обеспечение безопасности жизни людей в котлованах, карьерах, затопленных водой, до окончания работ возлагается на организацию, проводящую выемку грунта.
3.4.4. По окончании выемки грунта в котлованах, карьерах, затопленных водой, производится выравнивание дна от береговой черты до глубины 1,7 метра. Организации, проводившие земляные работы в местах массового отдыха населения, обязаны засыпать котлованы.
3.4.5. Организации при производстве работ по выкалыванию льда обязаны ограждать участки работ.
Статья 4. Требования к зонам рекреации водных объектов
4.1. Зоны рекреации - участки водных объектов для массового отдыха, купания и занятия спортом.
4.2. Береговая территория зоны рекреации водного объекта должна соответствовать санитарным и противопожарным нормам и правилам и иметь ограждение.
4.3. В зоны рекреации водного объекта для предупреждения несчастных случаев и оказания помощи терпящим бедствие на воде в период купального сезона выставляются ведомственные спасательные посты предприятий, учреждений и организаций, за которыми закреплены зоны рекреации.
4.4. Зоны рекреации водных объектов располагаются на расстоянии не менее 500 метров выше по течению от мест выпуска сточных вод, не ближе 250 метров выше и 1 000 метров ниже портовых гидротехнических сооружений, пристаней, причалов, нефтеналивных приспособлений.
В местах, отведенных для купания, и выше их по течению до 500 метров запрещается стирка белья и купание животных.
4.5. Перед началом купального сезона дно водоема до границы плавания должно быть обследовано и очищено от водных растений, коряг, камней, стекла и др., иметь постепенный скат без уступов до глубины 1,75 м при ширине полосы от берега не менее 15 метров.
4.6. Площадь водного зеркала в месте купания при проточном водоеме должна обеспечивать не менее 5 кв. м на одного купающегося, а на непроточном водоеме - в 3 раза больше. На каждого человека должно приходиться не менее 2 кв. м площади пляжа.
4.7. В местах, отведенных для купания, не должно быть выхода грунтовых вод, водоворота, воронок и течения, превышающего 0,5 метра в секунду.
- приводить (приносить) животных;
- оставлять мусор на берегу и в раздевалках;
- играть с мячом и в спортивные игры в не отведенных для этих целей местах, а также допускать в воде действия, ставящие под угрозу безопасность других купающихся;
- подавать сигналы ложной тревоги;
- плавать на досках, бревнах, лежаках, автомобильных камерах и других средствах, не являющихся плавательными.
4.8. Границы плавания в местах купания обозначаются буйками оранжевого цвета, расположенными на расстоянии 25-30 метров один от другого и до 25 метров от мест с глубиной 1,3 метра.
4.9. В зоне рекреации водного объекта отводятся участки для купания не умеющих плавать с глубиной не более 1,2 метра. Участки обозначаются линией поплавков, закрепленных на тросах, или ограждаются штакетным забором.
4.10. Зоны рекреации водных объектов оборудуются стендами, материалами по профилактике несчастных случаев на воде, данными о температуре воды и воздуха, обеспечиваются в достаточном количестве лежаками, тентами, зонтами для защиты от солнца.
4.11. Плавучие понтоны, ограждающие акваторию купальни, надежно закрепляются и соединяются с берегом мостиками или трапами, а сходы в воду должны иметь перила.
4.12. Зоны рекреации водного объекта, как правило, должны быть радиофицированы, иметь телефонную связь и обеспечиваться транспортом.
4.13. Продажа спиртных напитков (как крепких, так и слабоалкогольных) в местах массового отдыха у воды категорически запрещается.
Статья 5. Финансовое обеспечение мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах
5.1. Финансовое обеспечение мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья на территории городского поселения Хорлово является расходным обязательством городского поселения Хорлово.
5.2. Расходы на обеспечение мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья осуществляются в пределах средств, предусмотренных в бюджете городского поселения Хорлово на соответствующий финансовый год.
Глава городского поселения Хорлово |
A.M. Покровский |
Принято решением
Совета депутатов
городского поселения Хорлово
от 3 июня 2010 г. N 104/14
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Совета депутатов городского поселения Хорлово Московской области от 3 июня 2010 г. N 104/14 "О Положении "Об осуществлении мероприятий по обеспечению безопасности людей на водных объектах, охране их жизни и здоровья в городском поселении Хорлово"
Текст решения опубликован в газете городского поселения Хорлово Московской области "Наше слово" от 9 ноября 2010 г., N 6(121)