Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа
от 10 ноября 2002 г. N КГ-А40/7363-02
Институт "Открытое общество", частный фонд (США) обратился в Арбитражный суд г.Москвы к закрытому акционерному обществу "Сектор-1" (далее - ЗАО "Сектор-1"), обществу с ограниченной ответственностью "Нобель Технолоджис ЛТД" (далее - ООО "Нобель Технолоджис ЛТД") с иском о признании недействительным расторжения договора от 10.09.99 на аренду нежилого здания, расположенного по адресу: Москва, ул. Большая Татарская, д.13, стр.16, заключенного между ЗАО "Сектор-1" и истцом. Требования заявлены на основании ст.ст.168, 450, 617, 619 ГК РФ.
В качестве 3-го лица к участию в деле привлечен Московский комитет по регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним (далее - Москомрегистрация).
Решением от 04.04.2002 в иске отказано. Суд пришел к выводу, что договор аренды был расторгнут в соответствии с пунктом 9.2, предусматривающим возможность расторжения договора без обращения в суд по требованию любой стороны с 01.08.2001.
Постановлением апелляционной инстанции от 29.07.2002 указанное решение отменено. Расторжение договора аренды от 10.09.99 признано недействительным. При этом суд указал на то, что пункт 9.2 договора противоречит правовым нормам, нарушает права и интересы граждан. Суд исходил из того, что подписи представителей сторон на договоре аренды, изготовленном на русском языке и зарегистрированном в Москомрегистрации, поддельные.
В кассационной жалобе ООО "Нобель Технолоджис ЛТД" просит отменить постановление как принятое с нарушением норм материального и процессуального права. Заявитель полагает, что суд апелляционной инстанции не в полном объеме исследовал акты экспертизы, имеющиеся в материалах дела. Выводы суда основаны на положениях незарегистрированной редакции договора аренды, изготовленного на английском языке.
В отзыве на кассационную жалобу Институт "Открытое общество", частный фонд (США) просил оставить постановление без изменения, полагая его законным и обоснованным.
В судебном заседании представители заявителя и ЗАО "Сектор-1" поддержали жалобу по изложенным в ней доводам. Представители истца возражали против удовлетворения жалобы по доводам, указанным в отзыве на нее.
Суд кассационной инстанции, обсудив доводы жалобы, выслушав представителей сторон, находит принятые по делу судебные акты подлежащими отмене по следующим основаниям.
Как видно из материалов дела, между ЗАО "Сектор-1" (арендодатель) и Институтом "Открытое общество", частный фонд (США) (арендатор) был заключен договор от 10.09.99 на аренду нежилого здания, расположенного по адресу: Москва, ул. Большая Татарская, д.13, стр.16. Договор заключен сроком на 10-ть лет. На момент заключения договора аренды ЗАО "Сектор-1" являлось собственником здания, что подтверждается Свидетельством о внесении в реестр собственности на территории г.Москвы от 16.01.98. Договор зарегистрирован в установленном порядке.
Уведомлением от 01.08.2001 арендодатель известил Институт "Открытое общество", частный фонд (США) о расторжении договора аренды с 20.08.2001 в порядке, предусмотренном пунктом 9.2 договора.
Москомрегистрация внесла в Единый государственный реестр прав запись о прекращении действия договора аренды.
Полагая, что ЗАО "Сектор-1" не вправе было в одностороннем порядке расторгать договор аренды и подпись со стороны Института "Открытое общество", частный фонд (США) на экземпляре договора, предусматривающего его без обращения в суд по требованию любой стороны с 01.08.2001, является поддельной, истец просил признать недействительным расторжение договора в одностороннем порядке.
Отменяя решение суда первой инстанции и удовлетворяя заявленные требования, апелляционная инстанция пришла к выводу, что пункт 9.2 договора аренды противоречит правовым нормам, нарушает права и интересы истца. При этом суд сослался на договор аренды от 10.09.99, изложенный на английском языке.
Между тем, договор аренды на английском языке не был зарегистрирован в Москомрегистрации, а потому в силу ст.651 ГК РФ не может считаться заключенным. Вывод суда относительно того, что текст договора, изложенный на английском языке, является подлинным экземпляром с соответствующими печатями сторон и подписями их уполномоченных представителей, нельзя признать достаточно обоснованным.
Из экспертного заключения N 190 от 20.03.2002, на которое сослался суд апелляционной инстанции в обоснование своего вывода, видно, что была исследована подпись от имени Марка Ричардса, выполненная на договоре аренды, составленном на русском, а не английском языке (т.З, л.д.107).
Согласно акту экспертизы Российского Федерального центра судебной экспертизы при Минюсте РФ от 24.06.2002 N 1682/06. имеющемуся в материалах дела, не представляется возможным дать заключение о выполнении подписи самим Марком Ричардсом на договоре аренды, изготовленном на английском языке, в связи с отнесением исследуемой подписи к зоне непригодных решений при исследовании подписей, используемыми в настоящее время методами при производстве судебно-почерковедческих экспертиз (т.4, л.д.42-45). Указанное экспертное заключение не было исследовано и оценено судом.
При изложенных обстоятельствах постановление апелляционной инстанции нельзя признать достаточно обоснованным.
Решение суда первой инстанции также не может быть оставлено в силе, поскольку оно принято по неполно исследованным обстоятельствам дела.
Суд первой инстанции отклонил ходатайства истца о проведении почерковедческой экспертизы, сославшись на отсутствие связи между предметом рассматриваемого спора и заключениями экспертов по существу договора аренды.
Отказ в иске был мотивирован ссылкой на подлинные экземпляры договора аренды от 10.09.99, зарегистрированного Москомрегистрацией.
Между тем, согласно заключению экспертизы от 05.06.2002, проведенной в Экспертно-криминалистическом центре МВД РФ, подписи от имени Кристофера Крипса и Марка Ричардса на зарегистрированном экземпляре договора аренды от 10.09.99 выполнены не указанными, а другими лицами. Данное экспертное заключение не было предметом судебного исследования.
Обстоятельства, изложенные в указанном документе, имеют существенное значение для правильного разрешения спора и нуждаются в оценке наряду с другими имеющимися в деле доказательствами.
В связи с изложенным принятые по делу судебные акты нельзя признать законными и обоснованными. Решение и постановление суда на основании ст. 288 АПК РФ, подлежат отмене с направлением дела на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
При новом рассмотрении, суду следует учесть изложенное, оценить в соответствии со ст.71 АПК РФ представленные сторонами доказательства и выяснить действительную общую волю сторон с учетом цели договора в отношении возможности одностороннего отказа от договора аренды. В случае, если при рассмотрении дела судом будет установлено, что подписи представителей сторон на зарегистрированном договоре были подделаны, надлежит обсудить вопрос о заключенности договора аренды с учетом положений ст.651 ГК РФ.
Руководствуясь ст.ст.284, 286-289 АПК РФ, постановил:
решение от 04.04.2002 и постановление от 29.07.2002 Арбитражного суда г.Москвы по делу N А40-9450/02-11-107 отменить, дело направить на новое рассмотрение в суд первой инстанции.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 10 ноября 2002 г. N КГ-А40/7363-02
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Московского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника
Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании