Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение I
Свидетельство,
выдаваемое судом вследствие вынесения решения об отказе в возвращении ребенка в другое государства - члена ЕС единственно на основании пункта (b) статьи 13(1) или статьи 13(2) Гаагской конвенции 1980 г.*(16)
(Статья 29(2) Регламента (ЕС) 2019/1111*(17) Совета ЕС)
Информация для лиц, получивших данное свидетельство для целей Статьи 29(5) Регламента Если на дату принятия решения об отказе в возвращении ребенка, указанную в пункте 3, не ведется судопроизводство по существу прав опеки в государстве-члене ЕС, в котором ребенок проживал постоянно непосредственно перед неправомерным перемещением или удержанием, у вас есть возможность возбудить дело в суде в данном государстве-члене ЕС, подав заявление по существу прав опеки в соответствии со Статьей 29(5) Регламента.
Если суд возбуждает дело в течение трех месяцев после уведомления о решении об отказе в возвращении ребенка, любое решение, принятое в результате данного производства по существу прав опеки, которое является основанием для возвращения ребенка в данное государства - члена ЕС, должно быть обязательным для исполнения в любом государстве-члене ЕС в соответствии со Статьей 29(6) Регламента, не требуя какой-либо специальной процедуры и не предоставляя возможность для возражения против его признания, за исключением случаев, когда обнаруживается противоречие с решением, указанным в Статье 50 Регламента, при условии, что в отношении решения было выдано свидетельство в соответствии со Статьей 47. Если дело принято к рассмотрению судом по истечении трех месяцев или если не удовлетворяются условия для выдачи свидетельства в соответствии со Статьей 47 Регламента, то вынесенное данным судом решение по существу прав опеки будет признаваться и исполняться в другом государстве-члене ЕС в соответствии с Разделом 1 Главы IV Регламента.
Сторона, ходатайствующая о возбуждении дела в суде государства - члена ЕС, в котором ребенок постоянно проживал непосредственно перед неправомерным перемещением или удержанием, должна представить суду следующие документы: (a) копию решения об отказе в возвращении ребенка; (b) настоящее свидетельство; а также (c) если это применимо, стенограмму, краткий отчет или протокол слушания, как указано в пункте 4.1. |
|
Информация для суда, получившего данное свидетельство для целей Статьи 29(3) Регламента*(18) Настоящее свидетельство выдано по причине того, что ребенок (дети), указанный (указанные) в пункте 5, был (были) неправомерно перемещен (перемещены) в государства - члена ЕС или удержан (удержаны) в государстве-члене ЕС, суд которого выдал настоящее свидетельство. Производство в отношении возвращения ребенка (детей) на основании Гаагской конвенции 1980 г. было возбуждено, поскольку лицо, указанное в пункте 6.1, заявило, что перемещение или удержание ребенка (детей) являлось нарушением прав опеки и что во время перемещения или удержания данные права фактически осуществлялись совместно или единолично или осуществлялись бы, если бы не произошло неправомерного перемещения или удержания в соответствии с Гаагской конвенцией 1980 г. Настоящий суд отказал в возвращении одного ребенка или нескольких детей с учетом результатов судебного разбирательства, основываясь исключительно на пункте (b) Статьи 13(1) и/или на Статье 13(2) Гаагской конвенции 1980 г.
Если производство по существу прав опеки уже ведется в государстве-члене ЕС, в котором ребенок постоянно проживал непосредственно перед неправомерным перемещением или удержанием, в то время, когда настоящий суд вынес свое решение, указанное в пункте 3, которое отказывает в возвращении ребенка, основываясь исключительно на пункте (b) Статьи 13(1) и/или на Статье 13(2) Гаагской конвенции 1980 г., Статья 29(3) Регламента предусматривает, что настоящий суд, если он оповещен об указанном производстве, должен в течение одного месяца с даты решения передать суду, рассматривающему дело по существу прав опеки, либо непосредственно, либо через Центральные органы следующие документы: (a) копию решения об отказе в возвращении ребенка; (b) настоящее свидетельство; а также (c) если это применимо, стенограмму, краткий отчет или протокол слушания, как указано в пункте 4.1 и другие документы, которые настоящий суд считает релевантными, как указано в пункте 4.2.
Суд, возбудивший производство по существу прав опеки, вправе при необходимости требовать от стороны предоставления перевода или транслитерации решения в соответствии со Статьей 91 Регламента и другого документа, приложенного к настоящему свидетельству (Статья 29(4) Регламента). |
1. Государства - члена ЕС, которое вынесло решение об отказе в возвращении ребенка (детей)**(19)
|
Бельгия (BE) |
|
Болгария (BG) |
|
Чехия (CZ) |
|
Германия (DE) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Эстония (EE) |
|
Ирландия (IE) |
|
Греция (EL) |
|
Испания (ES) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Франция (FR) |
|
Хорватия (HR) |
|
Италия (IT) |
|
Кипр (CY) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Латвия (LV) |
|
Литва (LT) |
|
Люксембург (LU) |
|
Венгрия (HU) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Мальта (MT) |
|
Нидерланды (NL) |
|
Австрия (AT) |
|
Польша (PL) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Португалия (PT) |
|
Румыния (RO) |
|
Словения (SI) |
|
Словакия (SK) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Финляндия (FI) |
|
Швеция (SE) |
|
Соединенное |
|
|
|
|
|
|
|
Королевство (UK) |
|
|
2. Суд, который вынес решение и выдал свидетельство*
2.1 Название*
2.2 Адрес*
2.3 Тел./факс/электронная почта*
3. Решение*
3.1 Дата (дд/мм/гггг)*
3.2 Регистрационный номер*
4. Дополнительные документы (которые могут быть переданы сторонам)*
4.1 Стенограмма, краткий отчет или протокол слушания*
4.1.1 Да
4.1.2 Нет
4.2 Другие документы, которые суд считает релевантными**(20)
4.2.1 Да (пожалуйста, укажите)
4.2.2 Нет
5. Ребенок (дети),*(21) не подлежащие возвращению в соответствии с решением*
5.1 Ребенок 1*
5.1.1 Фамилия (фамилии)*
5.1.2 Имя (имена)*
5.1.3 Дата рождения (дд/мм/гггг)*
5.1.4 Место рождения (если известно)
5.1.5 Идентификационный номер или номер социального страхования (если это применимо и известно)
5.2 Ребенок 2
5.2.1 Фамилия (фамилии)
5.2.2 Имя (имена)
5.2.3 Дата рождения (дд/мм/гггг)
5.2.4 Место рождения (если известно)
5.2.5 Идентификационный номер или номер социального страхования (если это применимо и известно)
5.3 Ребенок 3
5.3.1 Фамилия (фамилии)
5.3.2 Имя (имена)
5.3.3 Дата рождения (дд/мм/гггг)
5.3.4 Место рождения (если известно)
5.3.5 Идентификационный номер или номер социального страхования (если это применимо и известно)
6. Лица*(22), заинтересованные в производстве по возвращению*
6.1 Лицо, добивающееся возвращения ребенка (детей)*
6.1.1 Физическое лицо
6.1.1.1 Фамилия (фамилии)
6.1.1.2 Имя (имена)
6.1.1.3 Дата рождения (дд/мм/гггг)
6.1.1.4 Место рождения (если известно)
6.1.1.5 Идентификационный номер или номер социального страхования (если это применимо и известно)
6.1.1.6 Адрес (если известен)
6.1.1.6.1 как указан в решении .....................................
6.1.1.6.2 любая дополнительная информация (к примеру, в отношении иного адреса в настоящий момент) ..............................................
6.1.2 Юридическое лицо, учреждение или иной орган
6.1.2.1 Полное наименование
6.1.2.2 Идентификационный номер (если это применимо и известно)
6.1.2.3 Адрес (если известен)
6.2 Ответчик*
6.2.1 Физическое лицо
6.2.1.1 Фамилия (фамилии)
6.2.1.2 Имя (имена)
6.2.1.3 Дата рождения (дд/мм/гггг)
6.2.1.4 Место рождения (если известно)
6.2.1.5 Идентификационный номер или номер социального страхования (если это применимо и известно)
6.2.1.6 Адрес (если известен)
6.2.1.6.1 как указан в решении .....................................
6.2.1.6.2 любая дополнительная информация (к примеру, в отношении иного адреса в настоящий момент) ..............................................
6.2.2 Юридическое лицо, учреждение или иной орган
6.2.2.1 Полное наименование
6.2.2.2 Идентификационный номер (если это применимо и известно)
6.2.2.3 Адрес (если известен)
7. Решение об отказе в возвращении ребенка (детей)*(23) в другое государства - члена ЕС основывается исключительно на одном или нескольких следующих положениях*
7.1 Ребенок 1*
7.1.1 Пункт (b) Статьи 13(1) Гаагской конвенции 1980 г.
7.1.2 Статья 13(2) Гаагской конвенции 1980 г.
7.2 Ребенок 2
7.2.1 Пункт (b) Статьи 13(1) Гаагской конвенции 1980 г.
7.2.2 Статья 13(2) Гаагской конвенции 1980 г.
7.3 Ребенок 3
7.3.1 Пункт (b) Статьи 13(1) Гаагской конвенции 1980 г.
7.3.2 Статья 13(2) Гаагской конвенции 1980 г.
8. На дату решения, указанную в пункте 3, дело по существу прав опеки уже рассматривается в государстве-члене ес, где ребенок (дети) постоянно проживал (проживали) непосредственно перед неправомерным перемещением или удержанием*
8.1 Нет
8.2 Неизвестно суду
8.3 Да
8.3.1 Суд, возбудивший производство по существу прав опеки
8.3.1.1 Название
8.3.1.2 Адрес (если известен)
8.3.1.3 Тел./факс/электронная почта
8.3.2 Регистрационный номер (если известен)
8.3.3 Сторона 1*(24)
8.3.3.1 Физическое лицо
8.3.3.1.1 Фамилия (фамилии)
8.3.3.1.2 Имя (имена)
8.3.3.2 Юридическое лицо, учреждение или иной орган
8.3.3.2.1 Полное наименование
8.3.4 Сторона 2
8.3.4.1 Физическое лицо
8.3.4.1.1 Фамилия (фамилии)
8.3.4.1.2 Имя (имена)
8.3.4.2 Юридическое лицо, учреждение или иной орган
8.3.4.2.1 Полное наименование
9. О решении об отказе в возвращении ребенка (детей) были уведомлены следующие лица*
9.1 Лицо 1, как указано в пункте 6.1*
9.1.1 Нет
9.1.2 Неизвестно суду
9.1.3 Да
9.1.3.1 Дата уведомления (дд/мм/гггг)
9.1.3.2 Уведомление о решении было на следующем языке (языках):
|
BG |
|
ES |
|
CS |
|
DE |
|
ET |
|
EL |
|
EN |
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GA |
|
HR |
|
IT |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
PT |
|
RO |
|
SK |
|
SL |
|
FI |
|
SV |
|
|
9.2 Лицо 2, как указано в пункте 6.2*
9.2.1 Нет
9.2.2 Неизвестно суду
9.2.3 Да
9.2.3.1 Дата уведомления (дд/мм/гггг)
9.2.3.2 Уведомление о решении было на следующем языке (языках):
|
BG |
|
ES |
|
CS |
|
DE |
|
ET |
|
EL |
|
EN |
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GA |
|
HR |
|
IT |
|
LV |
|
LT |
|
HU |
|
MT |
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
PT |
|
RO |
|
SK |
|
SL |
|
FI |
|
SV |
|
|
10. Для информационных целей: были приняты меры для обеспечения контакта между ребенком (детьми) и лицом, добивающимся возвращения ребенка (детей) на основании Статьи 27(2) Регламента*
10.1 Нет
10.2 Да
10.2.1 Если да, пожалуйста, приложите копию или краткое содержание решения.
Если приложены дополнительные страницы, пожалуйста, укажите число страниц: ...
Совершено в ..., дата (дд/мм/гггг)
Подпись и/или печать
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.