Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2020/1784 от 25 ноября 2020 г.
о вручении в государствах-членах ЕС судебных и внесудебных документов по гражданским и коммерческим делам (вручение документов)*(1)
(новая редакция)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 81(2) указанного Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам;
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2);
После консультации с Комитетом регионов;
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) В Регламент (ЕС) 1393/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС*(4) ранее были внесены изменения. Поскольку в дальнейшем будут сделаны существенные изменения, в интересах ясности указанный Регламент должен быть принят в новой редакции.
(2) Союз поставил перед собой цель по поддержанию и развитию Союза как пространства свободы, безопасности и правосудия, на котором гарантировано свободное передвижение лиц. В целях создания данного пространства Союз должен принять среди прочих мер меры, относящиеся к судебному сотрудничеству по гражданским делам, необходимому для надлежащего функционирования внутреннего рынка.
(3) Для достижения целей надлежащего функционирования внутреннего рынка и развития пространства гражданского правосудия в Союзе необходимо дальнейшее улучшение и ускорение передачи и вручения судебных и внесудебных документов между государствами-членами ЕС по гражданским и коммерческим делам, а также обеспечение высокого уровня безопасности и защиты при передаче указанных документов, гарантии прав адресатов и охраны неприкосновенности частной жизни и персональных данных. Настоящий Регламент имеет целью повышение эффективности и ускорение судебных процедур посредством их упрощения и оптимизации в отношении вручения судебных и внесудебных документов в Союзе, в то же время содействуя сокращению промедлений и затрат для физических лиц и предприятий. Обеспечение большей правовой определенности и упрощенных, оптимизированных и компьютеризированных процедур позволит физическим лицам и предприятиям участвовать в трансграничных транзакциях, тем самым стимулируя торговлю на территории Союза и, следовательно, функционирование внутреннего рынка.
(4) Настоящий Регламент устанавливает правила вручения судебных и внесудебных документов в государствах-членах ЕС по гражданским или коммерческим делам. Его не следует применять к вручению судебных и внесудебных документов по другим делам, таким как налоговые, таможенные или административные дела.
(5) Трансграничное вручение должно толковаться как вручение из одного государства-члена ЕС в другое государство-член ЕС.
(6) Настоящий Регламент не следует применять к вручению документов авторизованному представителю стороны в государстве-члене ЕС суда, но следует применять к вручению любых документов стороне в другом государстве-члене ЕС, если данное вручение требуется в соответствии с законодательством государства-члена ЕС суда, независимо от того, был ли вручен документ представителю стороны.
(7) Если адресат не имеет адреса для вручения в государстве-члене ЕС суда, но имеет один известный адрес или несколько известных адресов для вручения в одном или в нескольких других государствах-членах ЕС, документ должен быть передан данному государству-члену ЕС для вручения в соответствии с настоящим Регламентом. Указанная ситуация не должна толковаться как внутреннее вручение на территории государства-члена ЕС суда. В частности, документ не следует вручать адресату фиктивным способом вручения, таким как вручение посредством помещения уведомления на информационную доску суда или приложения документа к судебным материалам.
(8) Для целей настоящего Регламента термин "внесудебные документы" должен включать документы, которые были составлены или удостоверены органом государственной власти или должностным лицом, а также другие документы, формальная передача которых адресату, проживающему в другом государстве-члене ЕС, необходима для целей исполнения, доказательства или обеспечения права или иска в гражданском или коммерческом праве. Термин "внесудебные документы" не должен включать документы, выданные административными органами для целей осуществления административных процедур.
(9) Для обеспечения эффективности и ускорения судебных процедур по гражданским делам требуется, чтобы судебные и внесудебные документы передавались непосредственно и ускоренно между местными органами, назначенными государствами-членами ЕС. Государства-члены ЕС должны иметь возможность назначать отдельные передающие агентства и получающие агентства или назначать одно агентство или несколько агентств для выполнения обеих функций на пятилетний период. Однако должна существовать возможность продлевать данное назначение каждые пять лет.
(10) Для обеспечения ускоренной передачи документов между государствами-членами ЕС в целях вручения следует использовать любые приемлемые технологии современной коммуникации при условии выполнения определенных требований в отношении целостности и надежности полученного документа. Следовательно, как правило, все коммуникации и обмен документами между агентствами и органами, назначенными государствами-членами ЕС, должны осуществляться посредством безопасной и надежной децентрализованной IT-системы, охватывающей национальные IT-системы, являющиеся, например, взаимосвязанными и технически совместимыми, и без ущерба для будущего технологического прогресса, основанного на развитии проекта е-CODEX*(5). Соответственно, должна быть учреждена децентрализованная IT-система для обмена данными в соответствии с настоящим Регламентом. Децентрализованный характер указанной IT-системы должен позволять осуществлять обмен данными исключительно между одним государством-членом ЕС и другим без участия в данном обмене других учреждений Союза.
(11) Без ущерба для будущего технологического прогресса безопасная децентрализованная IT-система и ее компоненты необязательно должны включать квалифицированную службу электронной доставки информации с подтверждением получения, как определено Регламентом (ЕС) 910/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6).
(12) Европейская Комиссия должна нести ответственность за создание, функционирование и дальнейшее развитие программного обеспечения эталонной реализации, которое государства-члены ЕС должны иметь возможность использовать вместо национальной IT-системы в соответствии с принципами защиты данных на стадии проектирования и по умолчанию. Европейская Комиссия должна спроектировать, разработать и поддерживать программное обеспечение эталонной реализации в соответствии с требованиями защиты данных и принципами, установленными в Регламентах (ЕС) 2018/1725*(7) и (ЕС) 2016/679*(8) Европейского Парламента и Совета ЕС, в частности, в соответствии с принципами защиты данных на стадии проектирования и по умолчанию. Программное обеспечение эталонной реализации также должно включать надлежащие технические меры и должно давать возможность принимать организационные меры, необходимые для обеспечения уровня безопасности и совместимости, приемлемого для обмена информацией в контексте вручения документов.
(13) В отношении компонентов децентрализованной IT-системы, за которые Союз будет нести ответственность, управляющий субъект должен обладать достаточными ресурсами для обеспечения надлежащего функционирования данной системы.
(14) Компетентный орган или органы в соответствии с национальным законодательством должны нести ответственность в качестве контролеров в значении Регламента (ЕС) 2016/679 в отношении обработки персональных данных, которую они осуществляют в соответствии с настоящим Регламентом в целях передачи документов между государствами-членами ЕС.
(15) Передача посредством децентрализованной IT-системы может оказаться невозможной вследствие сбоя в системе. Использование других средств коммуникации также может быть более целесообразным в исключительных обстоятельствах, которые могут включать ситуации, в которых преобразование объемной документации в электронную форму окажется непропорциональной административной нагрузкой на передающее агентство или в которых оригинальный документ необходим в бумажном формате для оценки его подлинности. Если децентрализованная IT-система не используется, передача должна выполняться посредством надлежащих альтернативных способов. Данные альтернативные способы должны подразумевать, inter alia, передачу, выполненную в кратчайшие сроки и безопасным способом другими безопасными электронными средствами или почтой.
(16) В целях улучшения электронной трансграничной передачи документов посредством децентрализованной IT-системы указанные документы не должны терять юридическую силу и не должны считаться недопустимыми в качестве доказательства в процедурах только на том основании, что они представлены в электронной форме. Однако данный принцип должен действовать без ущерба для оценки юридической силы или допустимости указанных документов в качестве доказательства в соответствии с национальным законодательством. Он также должен действовать без ущерба для национального законодательства в отношении преобразования документов.
(17) В целях упрощения передачи и вручения документов между государствами-членами ЕС должны использоваться формы, установленные в Приложении I. Документы, подлежащие передаче, должны сопровождаться запросом, составленным с использованием формы А в Приложении I. Форма должна быть заполнена на официальном языке государства-члена ЕС, к которому она обращена, или, если существуют несколько официальных языков в данном государстве-члене ЕС, на официальном языке или на одном из официальных языков места, где должно произойти вручение, или на другом языке, который данное государство-член ЕС указало как допустимый. Каждое государство-член ЕС должно указать официальный язык или языки Союза, кроме своих собственных, в качестве допустимых.
(18) Признание получения с использованием формы D в Приложении I должно отправляться автоматически передающему агентству посредством децентрализованной IT-системы или другими способами в кратчайшие сроки и в любом случае в течение семи дней после получения документа.
(19) При получении свидетельства о невручении документов передающему агентству важно знать, подавали ли органы государства-члена ЕС, в которые обращались, запросы в реестры по месту жительства или в иные базы данных, если таковые реестры или базы данных существуют, о поиске нового адреса лица, которому должен быть вручен документ. Следовательно, государства-члены ЕС должны проинформировать Европейскую Комиссию, делают ли их органы указанные запросы по собственной инициативе в тех случаях, если адрес, указанный в запросе о вручении, является неверным. Однако настоящий Регламент не должен налагать обязательство на органы государств-членов ЕС по осуществлению указанных запросов.
(20) Если запрос о вручении не может быть выполнен на основании информации или на основании переданных документов, если он не подпадает под сферу действия настоящего Регламента, если несоблюдение формальных требований делает вручение невозможным или если он был отправлен в получающее агентство, не обладающее территориальной юрисдикцией, получающее агентство должно без неоправданного, необоснованного или нецелесообразного промедления в свете конкретных обстоятельств предпринять шаги, предусмотренные в настоящем Регламенте, включая средства коммуникации, находящиеся в распоряжении получающего агентства.
(21) Под скоростью передачи подразумевается, что документы должны вручаться в течение нескольких дней после получения документа. Вручение документов должно осуществляться в кратчайшие сроки и в любом случае в течение одного месяца после их получения получающим агентством.
(22) Получающее агентство должно продолжать предпринимать все необходимые шаги для осуществления вручения документа даже в тех случаях, когда осуществление вручения в течение одного месяца после получения документа невозможно, к примеру, вследствие того, что ответчик был в отпуске вдали от его или ее дома или в командировке и отсутствовал в его или в ее офисе. Однако во избежание возникновения для получающего агентства бессрочного обязательства принимать меры по осуществлению вручения документа передающее агентство должно иметь возможность конкретизировать предельный срок, по истечении которого вручение более не является необходимым, используя форму А в Приложении I.
(23) В целях обеспечения эффективности настоящего Регламента обстоятельства, при которых возможно отказаться от вручения документа, должны быть ограничены исключительными ситуациями.
(24) Во всех случаях, если документ, подлежащий вручению, составлен не на официальном языке или не на одном из официальных языков места вручения, получающее агентство должно проинформировать адресата в письменной форме с использованием формы L в Приложении I о том, что адресат может отказаться от получения документа, подлежащего вручению, если он составлен не на языке, который понимает адресат, либо если он составлен не на официальном языке или не на одном из официальных языков места вручения. Данное правило также должно применяться к любым последующим вручениям после того, как адресат воспользовался своим правом на отказ. Право на отказ также должно применяться в отношении вручения документов дипломатическими представителями или должностными лицами консульских служб, при отправке по почте, при передаче электронными средствами, а также при вручении непосредственно адресату. Должна существовать возможность повторного вручения документа, от получения которого отказался адресат, посредством вручения адресату перевода документа.
(25) Если к документу, подлежащему вручению, прилагается перевод, он должен быть сертифицирован или иным образом должен считаться подходящим для судебного разбирательства в соответствии с законодательством государства-члена ЕС происхождения. Перевод должен быть доступен в государстве-члене ЕС, в котором предполагается вручение. Перевод документов на другой язык в целях обеспечения соответствия с настоящим Регламентом должен осуществляться без ущерба для возможности получателя проверять правильность перевода в соответствии с законодательством государства-члена ЕС суда.
(26) Если адресат отказался от получения документа и суд или орган, инициировавший судебное разбирательство, решают после проверки, что отказ не был обоснован, то данный суд или орган должны предусмотреть приемлемый способ информирования адресата о своем решении в соответствии с национальным законодательством. При проверке того, был ли отказ обоснованным, суду или органу следует принять во внимание всю релевантную информацию в судебных материалах в целях определения языковых навыков адресата. Если это целесообразно, при оценке языковых навыков адресата суду или органу следует принять во внимание фактические элементы, к примеру, документы, написанные адресатом на данном языке, предусматривает ли профессия адресата владение конкретными языковыми навыками, является ли адресат гражданином государства-члена ЕС суда или проживал ли адресат ранее в данном государстве-члене ЕС в течение продолжительного периода времени.
(27) Вследствие различий между государствами-членами ЕС в отношении процедурных норм, дата фактического вручения варьируется в различных государствах-членах ЕС. В свете данного положения и возможных трудностей, которые могут возникнуть, настоящий Регламент должен предусмотреть систему, в соответствии с которой дата вручения определяется законодательством государства-члена ЕС, в которое передаются документы. Однако если в соответствии с законодательством государства-члена ЕС документ должен быть вручен в течение конкретного срока, датой, которую следует принимать во внимание в отношении заявителя, должна быть дата, которая определяется законодательством данного государства-члена ЕС. Данная система двойных дат существует в ограниченном числе государств-членов ЕС. Если государства-члены ЕС применяют указанную систему, они должны сообщить данную информацию Европейской Комиссии, которая должна сделать данную информацию доступной в электронном виде посредством Европейской судебной сети по гражданским и коммерческим делам, учрежденной Решением 2001/470/EC Совета ЕС*(9), а также посредством европейского портала e-Justice*(10).
(28) В целях упрощения доступа к правосудию государства-члены ЕС должны установить единую фиксированную сумму за обращение к судебному должностному лицу или к компетентному лицу в соответствии с законодательством государства-члена ЕС, в которое передаются документы. Данная сумма должна соответствовать принципам пропорциональности и недискриминации. Требование единой фиксированной суммы не должно препятствовать государствам-членам ЕС устанавливать различные расценки за различные виды вручения при условии, что они соблюдают данные принципы.
(29) Каждое государство-член ЕС вправе осуществлять вручение документов посредством почтовой пересылки документа лицу, проживающему в другом государстве-члене ЕС, непосредственно заказным письмом с подтверждением получения или аналогичным способом. Должна существовать возможность использовать почтовую службу, частную или государственную, для вручения документов в различных формах писем, включая пачки писем.
(30) Руководствуясь установленной судебной практикой Суда Европейского Союза*(11), непосредственное вручение посредством почтовой пересылки в соответствии с настоящим Регламентом должно считаться фактически осуществленным, даже если документ не был доставлен адресату лично, если он был вручен по домашнему адресу адресата взрослому лицу, проживающему совместно с адресатом или который нанят адресатом и способен и согласен получить документ, кроме случаев, когда законодательство государства-члена ЕС суда позволяет вручение данного документа исключительно лично адресату.
(31) Эффективность и скорость в трансграничных судебных процедурах требуют прямых, быстрых и безопасных каналов для вручения документов лицам в других государствах-членах ЕС. Следовательно, должна существовать возможность осуществлять вручение документов электронными средствами непосредственно адресату, адрес которого для вручения в другом государстве-члене ЕС известен. Использование данного типа прямого электронного вручения должно осуществляться при соблюдении следующих условий: обеспечение того, чтобы данное электронное вручение оказывалось только теми электронными средствами, которые доступны в соответствии с законодательством государства-члена ЕС суда для внутреннего вручения документов, а также обеспечение надлежащих гарантий для защиты интересов адресата, включая высокие технические стандарты и требование получения четко выраженного согласия от адресата.
(32) Для адресата должна существовать возможность осуществления вручения с использованием электронного способа посредством квалифицированной службы электронной доставки информации с подтверждением получения в значении Регламента (ЕС) 910/2014 при условии, что адресат дал свое предварительное четко выраженное согласие на использование электронных средств для целей вручения документов в ходе судебного разбирательства. В данных случаях предварительное четко выраженное согласие должно даваться для конкретных процедур или как общее согласие на вручение документов в ходе разбирательства указанными способами вручения. Данное согласие также должно даваться, если в соответствии с законодательством государства-члена ЕС суда процессуальные документы могут вручаться посредством электронной системы, и адресат дал свое согласие на использование данной системы в отношении вручения документов до вручения документов адресату посредством указанной системы.
(33) Адресату могут вручаться документы электронным способом без использования квалифицированной службы электронной доставки информации с подтверждением получения в значении Регламента (ЕС) 910/2014 при условии, что адресат дал свое предварительное согласие суду или органу, инициировавшему разбирательство, или стороне, ответственной за вручение в данным разбирательстве, на использование электронной почты, отправленной на конкретный электронный адрес, в ходе данного разбирательства при условии, что получено подтверждение получения документа адресатом. Адресат должен подтвердить получение документа, подписав и возвратив подтверждение получения или отправив электронное сообщение с электронного адреса, предоставленного адресатом для вручения. Подтверждение получения также должно иметь электронную подпись. Для гарантии безопасности передачи государства-члены ЕС вправе определить дополнительные условия, при которых они принимают электронное вручение посредством электронной почты, если их законодательство устанавливает более строгие условия в отношении вручения посредством электронной почты или если их законодательство не позволяет осуществлять вручение посредством электронной почты. Указанные условия могут относиться к таким вопросам, как идентификация отправителя или получателя, целостность пересылаемых документов и защита передачи от вмешательства извне.
(34) Должна существовать возможность для любого лица, заинтересованного в конкретном судебном разбирательстве, получать документы посредством вручения напрямую от судебных приставов, должностных лиц или иных компетентных лиц государства-члена ЕС, в котором должно произойти вручение, при условии, что указанное прямое вручение разрешено законодательством данного государства-члена ЕС.
(35) Если национальное законодательство и настоящий Регламент позволяют суду выносить решение даже при отсутствии свидетельства о вручении или о доставке документа, инициировавшего разбирательство, либо его аналога, до вынесения какого-либо решения все надлежащие усилия должны быть приложены для получения свидетельства от компетентных органов или учреждений государства-члена ЕС, в которое передаются документы, с соблюдением других требований, гарантирующих защиту интересов ответчика. Кроме случаев, когда это несовместимо с национальным законодательством, все надлежащие усилия должны быть приложены для уведомления ответчика об инициированном разбирательстве с использованием любых доступных каналов коммуникации, включая современные технологии коммуникации, для которых суду, инициировавшему разбирательство, известны адрес или учетная запись пользователя компьютера.
(36) Европейская Комиссия должна составить руководство, содержащее информацию по надлежащему применению настоящего Регламента. Руководство должно быть доступно через Европейскую судебную сеть по гражданским и коммерческим делам. Европейская Комиссия и государства-члены ЕС должны сделать все возможное для обеспечения полноты и обновления данной информации, особенно в отношении контактной информации получающих и передающих агентств.
(37) Для подсчета периодов и крайних сроков, предусмотренных настоящим Регламентом, должен применяться Регламент (ЕЭС, Евратом) 1182/71 Совета ЕС*(12).
(38) В целях обновления форм в Приложении I к настоящему Регламенту или в целях внесения технических изменений в данные формы полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении внесения изменений в данное Приложение. Чрезвычайно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила надлежащие консультации в течение подготовительной работы, в том числе на экспертном уровне, и чтобы данные консультации проводились в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствовании законодательной работы*(13). В частности, в целях обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Совет ЕС получает все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, а их эксперты систематически получают доступ на заседания экспертных групп Европейской Комиссии, занимающихся подготовкой делегированных актов.
(39) В целях обеспечения единых условий для имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Данные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(14).
(40) Настоящий Регламент имеет преимущественную силу над положениями, содержащими двусторонние или многосторонние соглашения или договоренности, заключенные государствами-членами ЕС, которые имеют ту же сферу применения, что и настоящий Регламент, в частности, над Гаагской конвенцией от 15 ноября 1965 г. о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам, во взаимоотношениях между государствами-членами ЕС, являющимися участниками данной Конвенции. Настоящий Регламент не препятствует государствам-членам ЕС в сохранении или заключении соглашений или договоренностей, направленных на ускорение или упрощение передачи документов, при условии, что данные соглашения или договоренности соответствуют настоящему Регламенту.
(41) Основные права и свободы всех участников должны соблюдаться в полной мере и должны признаваться и соблюдаться в соответствии с законодательством Союза, в частности, права на равный доступ к правосудию, недискриминацию, а также на защиту персональных данных и неприкосновенность частной жизни.
(42) Информация, передающаяся на основании настоящего Регламента, должна быть надлежащим образом защищена. Данная защита подпадает под сферу действия Регламента (ЕС) 2016/679 и Директивы 2002/58/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(15). Персональные данные, которые не имеют отношения к разбирательству конкретного дела, должны удаляться без промедления.
(43) В соответствии с параграфами 22 и 23 Межинституционального соглашения от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы Европейская Комиссия должна дать оценку настоящему Регламенту на основании информации, собранной посредством специальных мер с использованием мониторинга в целях определения фактического влияния настоящего Регламента и необходимости дальнейших действий. Если государства-члены ЕС собирают данные о вручении документов в соответствии с настоящим Регламентом, в частности, информацию о числе переданных и полученных запросов, о числе дел, в которых передача была осуществлена другими методами, а не посредством децентрализованной IT-системы, о числе свидетельств о невручении полученных документов и о числе уведомлений об отказе по языковым основаниям, полученных передающими агентствами, они должны предоставлять Европейской Комиссии указанные данные для целей мониторинга. Программное обеспечение эталонной реализации, разработанное Европейской Комиссией в качестве бэкенд-системы, должно программным способом собирать данные, необходимые для целей мониторинга, и передавать Европейской Комиссии. Если государства-члены ЕС выбирают использование национальной IT-системы вместо программного обеспечения эталонной реализации, разработанного Европейской Комиссией, данная система может быть специально оборудована для сбора указанных данных и в таком случае указанные данные должны передаваться Европейской Комиссии.
(44) Поскольку цели настоящего Регламента не могут быть успешно достигнуты государствами-членами ЕС вследствие различий между национальными правилами, регулирующими юрисдикцию, а также признание и исполнение решений, но по причине прямого применения и обязательного характера настоящего Регламента могут быть эффективнее достигнуты на уровне Союза, Союз вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, как установлено в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как установлено в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(45) С Европейским инспектором по защите данных были проведены консультации в соответствии со Статьей 42(1) Регламента (ЕС) 2018/1725, и он дал свое заключение 13 сентября 2019 г.*(16)
(46) Для обеспечения большей доступности и разборчивости положений Регламент (ЕС) 1393/2007 должен быть отменен и заменен настоящим Регламентом.
(47) В соответствии со Статьей 3 и Статьей 4а(1) Протокола 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, Соединенное Королевство и Ирландия уведомили о своем желании принять участие в принятии и в применении настоящего Регламента.
(48) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола 22 о позиции Дании, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не принимает участия в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять,
приняли настоящий Регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах ЕС в соответствии с Договорами.
Совершено в Брюсселе 25 ноября 2020 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
D. M. Sassoli
От имени Совета ЕС
Председатель
M. Roth
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2020/1784 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2020 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (service of documents) (recast). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(2) ОЖ N С 62, 15.2.2019, стр. 56.
*(3) Позиция Европейского Парламента от 13 февраля 2019 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Позиция Совета ЕС в первом чтении от 4 ноября 2020 г. (еще не опубликована в ОЖ). Позиция Европейского Парламента от 23 ноября 2020 г. (еще не опубликована в ОЖ).
*(4) Регламент (ЕС) 1393/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 ноября 2007 г. о передаче судебных и внесудебных документов по гражданским и коммерческим спорам (сервис по документам), и об отмене Регламента Совета ЕС 1348/2000 (ОЖ N L 324, 10.12.2007, стр. 79).
*(5) e-CODEX - проект, который обеспечивает упрощенный (цифровой) способ обмена правовой информацией между государствами-членами ЕС (www.e-codex.eu) - прим. перевод.
*(6) Регламент (ЕС) 910/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 июля 2014 г. об электронной идентификации и удостоверительных сервисах для электронных трансакций на внутреннем рынке и об отмене Директивы 1999/93/EC (ОЖ N L 257, 28.8.2014, стр. 73).
*(7) Регламент (ЕС) 2018/1725 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных, осуществляемой учреждениями, органами, службами и агентствами Союза, и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Регламента (ЕС) 45/2001 и Решения 1247/2002/EC (ОЖ N L 295, 21.11.2018, стр. 39).
*(8) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).
*(9) Решение 2001/470/ЕС Совета ЕС от 28 мая 2001 г. о создании Европейской сети судебной взаимопомощи по гражданским и коммерческим делам (ОЖ N L 174, 27.06.2001, стр. 25).
*(10) Европейский портал по электронному правосудию (https://e-justice.europa.eu/home.do?action=home) - прим. перевод.
*(11) Решение Суда от 2 марта 2017 г., Andrew Marcus Henderson против Novo Banco SA, С-354/15, ECLI:ЕС:С:2017:157.
*(12) Регламент (ЕЭС, Евратом) 1182/71 Совета ЕС от 3 июня 1971 г. об определении правил, применимых к периодам, датам и срокам (ОЖ N L 124, 8.6.1971, стр. 1).
*(13) ОЖ N L 123, 12.5.2016, стр. 1.
*(14) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).
*(15) Директива 2002/58/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июля 2002 г. в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в секторе электронных средств связи (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи) (ОЖ N L 201, 31.7.2002, стр. 37).
*(16) ОЖ N С 370, 31.10.2019, стр. 24.
*(17) Prima facie - наличие достаточно серьезных оснований - прим. перевод.
*(18) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(19) Поля, отмеченные *, не являются обязательными для заполнения.
*(20) Если заявителей несколько, пожалуйста, предоставьте информацию, как установлено в пунктах 3.1 - 3.5.
*(21) Данный пункт применяется только к государству-члену ЕС, которое имеет несколько официальных языков.
*(22) Данный пункт применяется только с даты применения децентрализованной IT-системы в соответствии со Статьей 37(2) Регламента (ЕС) 2020/1784.
*(23) Использование данной формы не является обязательным.
*(24) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(25) Данная форма применяется только к государствам-членам ЕС, которые оказывают содействие в соответствии со Статьей 7(1)(а) Регламента (ЕС) 2020/1784.
*(26) Поля, отмеченные *, не являются обязательными для заполнения.
*(27) Использование данной формы не является обязательным.
*(28) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(29) Данная форма применяется только к государствам-членам ЕС, которые оказывают содействие в соответствии со Статьей 7(1)(а) Регламента (ЕС) 2020/1784.
*(30) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(31) Обязательство отправлять признание посредством децентрализованной IT-системы применяется только с даты применения децентрализованной IT-системы в соответствии со Статьей 37(2) Регламента (ЕС) 2020/1784.
*(32) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(33) Поля, отмеченные *, не являются обязательными для заполнения.
*(34) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(35) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(36) Поля, отмеченные *, не являются обязательными для заполнения.
*(37) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(38) Обязательство отправлять признание посредством децентрализованной IT-системы применяется только с даты применения децентрализованной IT-системы в соответствии с Регламентом (ЕС) 2020/1784.
*(39) Использование данной формы не является обязательным.
*(40) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(41) Поля, отмеченные *, не являются обязательными для заполнения.
*(42) Поля, отмеченные *, не являются обязательными для заполнения.
*(43) Использование данной формы не является обязательным.
*(44) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(45) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(46) Адрес, установленный получающим агентством в соответствии со Статьей 7(2)(с) Регламента (ЕС) 2020/1784.
*(47) Данный пункт применяется только к государствам-членам ЕС, которые оказывают содействие в соответствии со Статьей 7(2)(с) Регламента (ЕС) 2020/1784.
*(48) ОЖ N L 405, 2.12.2020, стр. 40.
*(49) Заполняется учреждением, осуществляющим вручение.
*(50) Поля, отмеченные *, не являются обязательными для заполнения.
*(51) Заполняется адресатом и удостоверяется подписью адресата.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2020/1784 от 25 ноября 2020 г. о вручении в государствах-членах ЕС судебных и внесудебных документов по гражданским и коммерческим делам (вручение документов)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Вступает в силу на двадцатый день после публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Перевод - Каулько И.А.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 405, 2.12.2020, стр. 40