Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2020/1783 от 25 ноября 2020 г.
о сотрудничестве между судами государств-членов ЕС при получении доказательств по гражданским или коммерческим делам (сбор доказательств)*(1)
(в новой редакции)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 81(2) Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
После консультаций с Комитетом регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Регламент (ЕС) 1206/2001 Совета ЕС*(4) был изменен ранее. В связи с тем, что необходимо внести дополнительные существенные изменения, указанный Регламент должен быть принят в новой редакции в интересах ясности.
(2) Союз поставил себе целью сохранение и развитие Союза как пространства свободы, безопасности и правосудия, на котором гарантировано свободное перемещение лиц. Для установления такого пространства Союз должен принять среди других мер меры, относящиеся к судебному сотрудничеству по гражданским делам, необходимые для надлежащего функционирования внутреннего рынка.
(3) В целях надлежащего функционирования внутреннего рынка и развития пространства гражданского правосудия в Союзе необходимо и дальше улучшать и ускорять сотрудничество между судами различных государств-членов ЕС в отношении получения доказательств. Настоящий Регламент намерен повысить эффективность и скорость судебных процессов посредством упрощения и оптимизации механизмов сотрудничества при получении доказательств в международных процессах, помогая в то же время сократить задержки и затраты для отдельных физических и юридических лиц. Обеспечение большей правовой определенности и более простых, оптимизированных и цифровых процедур будет способствовать участию физических и юридических лиц в трансграничных сделках, тем самым способствуя развитию торговли внутри Союза и функционированию внутреннего рынка.
(4) Настоящий Регламент устанавливает правила сотрудничества между судами различных государств-членов ЕС в отношении получения доказательств по гражданским или коммерческим делам.
(5) В целях настоящего Регламента понятие "суд" также необходимо понимать как органы, осуществляющие функции правосудия, которые действуют на основании делегирования полномочий судебным органом или которые действуют под контролем судебного органа и которые согласно национальному законодательству имеют право получать доказательства в целях судебных процессов по гражданским или коммерческим делам. Оно включает в себя, в частности, органы, которые квалифицированы как "суды" согласно другим правовым актам Союза, таким как Регламент (ЕС) 2019/1111 Совета ЕС*(5) и Регламенты (ЕС) 1215/2012*(6) и (ЕС) 650/2012*(7) Европейского Парламента и Совета ЕС.
(6) Для обеспечения максимальной ясности и правовой определенности запрос о получении доказательств должен быть передан по форме, заполненной на языке государства-члена ЕС запрошенного суда или на другом языке, принятом указанным государством-членом ЕС. По тем же причинам формы также должны использоваться в максимально возможной степени для дальнейшего сотрудничества между соответствующими судами.
(7) Для обеспечения ускоренной передачи запросов и сообщений между государствами-членами ЕС в целях получения доказательств необходимо использовать все соответствующие современные коммуникационные технологии. В этой связи, как правило, все сообщения и обмен документами должны осуществляться через безопасную и надежную децентрализованную систему информационных технологий (IT), состоящую из национальных IT-систем, являющихся, например, взаимосвязанными и технически совместимыми, и без ущерба для будущего технологического прогресса, основанного на развитии проекта е-CODEX. В этой связи должна быть учреждена децентрализованная IT-система для обмена данными согласно настоящему Регламенту. Децентрализованный характер указанной IT-системы должен позволять производить обмен данными исключительно между двумя государствами-членами ЕС без участия каких-либо учреждений Союза в данном обмене.
(8) Без ущерба возможному дальнейшему технологическому прогрессу безопасную децентрализованную IT-систему и ее компоненты не нужно обязательно понимать как включающую квалифицированную службу электронной доставки информации с подтверждением получения, определенную согласно Регламенту (ЕС) 910/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8).
(9) Европейская Комиссия должна отвечать за создание, функционирование и дальнейшее развитие программного обеспечения эталонной реализации, которое государства-члены ЕС смогут использовать вместо национальной IT-системы в соответствии с принципами защиты данных по дизайну и по умолчанию. Европейская Комиссия должна разработать, развивать и поддерживать программное обеспечение эталонной реализации согласно требованиям и принципам защиты данных, установленным в Регламентах (ЕС) 2018/1725*(9) и (ЕС) 2016/679*(10) Европейского Парламента и Совета ЕС, в частности, принципам защиты данных на стадии проектирования и по умолчанию. Программное обеспечение эталонной реализации должно также включать в себя соответствующие технические меры и должно обеспечивать организационные меры, необходимые для обеспечения уровня безопасности и взаимодействия, который необходим для обмена информацией в контексте получения доказательств.
(10) В отношении компонентов децентрализованной IT-системы, за которую отвечает Союз, управляющий орган должен иметь достаточно ресурсов для обеспечения надлежащего функционирования указанной системы.
(11) Компетентный орган или органы согласно национальному законодательству должны иметь обязательства контроллеров в значении Регламента (ЕС) 2016/679 по отношению к обработке персональных данных, которую они осуществляют согласно настоящему Регламенту для передачи запросов и других сообщений между государствами-членами ЕС.
(12) Передача через децентрализованную IT-систему может стать невозможной из-за нарушения системы или характера доказательства, например, при передаче образцов ДНК или крови. Другие средства сообщения могут быть целесообразными также в исключительных случаях, включающих в себя ситуации, в которых объемная документация, преобразованная в электронную форму, может налагать несоразмерное административное бремя на компетентные органы, или в которых требуется оригинал документа на бумажном носителе для оценки его подлинности. Если децентрализованная IT-система не используется, то передача должна осуществляться посредством самого целесообразного альтернативного способа. Такие альтернативные средства должны повлечь, inter alia, выполнение передачи в максимально короткие сроки и безопасным способом с использованием других безопасных электронных средств или почтовых услуг.
(13) Для улучшения электронной трансграничной передачи документов через децентрализованную IT-систему указанные документы не должны быть лишены юридической силы и не должны считаться недопустимыми доказательствами по делу исключительно по тем основаниям, что они находятся в электронной форме. Но указанный принцип должен действовать без ущерба оценке юридической силы или допустимости данных документов в качестве доказательств в соответствии с национальным законодательством. Он также должен действовать без ущерба национальному законодательству в отношении преобразования документов.
(14) Настоящий Регламент должен действовать без ущерба возможности органов обмениваться информацией согласно системам, учрежденным в соответствии с другими актами Союза, такими как Регламент (ЕС) 2019/1111 или Регламент (ЕС) 4/2009 Совета ЕС*(11), даже если указанная информация имеет доказательственную ценность, оставляя, таким образом, выбор самого целесообразного метода для запрашивающего органа.
(15) Запросы о получении доказательств должны выполняться оперативно. Если запрошенный суд не может выполнить запрос в течение 90 дней после его получения, то он должен проинформировать запрашивающий суд об этом соответствующим образом, указав причины, которые препятствуют быстрому исполнению запросов.
(16) Для обеспечения эффективности настоящего Регламента должны быть определены обстоятельства, при которых можно отказать в выполнении запроса о получении доказательств, и это должны быть строго ограниченные исключительные ситуации.
(17) Запрошенный суд должен выполнить запрос о получении доказательств в соответствии со своим национальным законодательством.
(18) Стороны судебного процесса и их представители, если таковые имеются, должны иметь возможность присутствовать при получении доказательств, если это предусмотрено законодательством государства-члена ЕС запрашивающего суда, для того, чтобы можно было провести судебное заседание в сравнительной форме, как если бы доказательство было получено в государстве-члене ЕС запрашивающего суда. Они также должны иметь право запрашивать участие в получении доказательств с целью более активной роли в получении доказательств. Но условия, на которых они могут участвовать, должны быть определены запрошенным судом в соответствии с его национальным законодательством.
(19) Представители запрашивающего суда должны иметь возможность присутствовать при получении доказательств, если это совместимо с законодательством государства-члена ЕС запрашивающего суда, для того, чтобы иметь возможность оценить доказательство. Они также должны иметь право просить об участии в получении доказательства на условиях, изложенных запрошенным судом в соответствии с его национальным законодательством, для повышения активной роли в получении доказательств.
(20) Для содействия получению доказательств суд государства-члена ЕС должен иметь возможность в соответствии со своим национальным законодательством получать доказательства непосредственно в другом государстве-члене ЕС, если запрос о непосредственном получении доказательств принят последним и на условиях, определенных центральным органом или компетентным органом запрошенного государства-члена ЕС.
(21) Современные коммуникационные технологии, например, видеоконференцсвязь, которые являются важным средством упрощения и ускорения получения доказательств, в настоящее время не используются в полном объеме своего потенциала. Если доказательство получено путем опроса лица в качестве свидетеля, стороны процесса или эксперта, присутствующего в другом государстве-члене ЕС, то запрашивающий суд должен получить указанное доказательство непосредственно с использованием видеоконференцсвязи или других дистанционных коммуникационных технологий, если указанные технологии имеются у суда, и суд посчитает использование таких технологий целесообразным в отношении особых обстоятельств по делу и справедливого ведения процесса. Видеоконференцсвязь может также использоваться для заслушивания детей, как предусмотрено в Регламенте (ЕС) 2019/1111. Но если центральный орган или компетентный орган запрошенного государства-члена ЕС считает необходимым выполнение определенных условий, то непосредственное получение доказательств должно выполняться на указанных условиях в соответствии с законодательством указанного государства-члена ЕС. Центральный орган или компетентный орган запрошенного государства-члена ЕС также должен иметь возможность отказать в непосредственном получении доказательств полностью или частично, если такое непосредственное получение доказательств может противоречить основным принципам законодательства указанного государства-члена ЕС.
(22) Если доказательство получено посредством опроса лица с использованием видеоконференцсвязи или других удаленных коммуникационных технологий, то запрашивающему суду по его запросу необходимо оказать содействие в поиске переводчика, в том числе в поиске сертифицированного переводчика, если это особо запрашивается.
(23) Суд, рассматривающий дело, должен предоставлять сторонам и их законным представителям инструкции по процедуре предоставления документов или других материалов, если исследование выполняется с использованием видеоконференцсвязи или других соответствующих удаленных коммуникационных технологий.
(24) Для содействия получению доказательств дипломатическими агентами или консульскими служащими такие лица также должны иметь возможность на территории другого государства-члена ЕС и в пределах области, в которой они аккредитованы, получать доказательства без необходимости предварительного запроса, заслушав без использования принудительных мер граждан государства-члена ЕС, которое они представляют, в контексте процесса, ожидающего своего решения в судах государства-члена ЕС, которое они представляют. Но это необходимо оставить на усмотрение государства-члена ЕС, в котором его дипломатические агенты или консульские служащие имеют полномочия по получению доказательств в качестве части своих функций.
(25) Получение доказательств дипломатическими агентами или консульскими служащими должно происходить в помещении дипломатической миссии или консульства, кроме исключительных случаев. Такие исключительные случаи могут включать в себя ситуацию, когда заслушиваемое лицо не может явиться в указанное помещение по причине серьезного заболевания.
(26) Исполнение запроса о получении доказательств в соответствии с настоящим Регламентом не должно вызывать требования возмещения налогов или затрат. Тем не менее, если запрошенный суд требует возмещения, то сборы, выплачиваемые экспертам и переводчикам, а также затраты, понесенные в связи с исполнением в соответствии со специальной процедурой, предусмотренной национальным законодательством, или в связи с использованием удаленных коммуникационных технологий, не должны быть понесены указанным судом. В таких случаях запрашивающий суд должен принять необходимые меры для незамедлительного обеспечения возмещения. Если требуется заключение эксперта, то запрошенный суд должен иметь возможность до исполнения запроса попросить запрашивающий суд о соответствующем депозите или авансе в отношении затрат.
(27) Для обновления форм, указанных в Приложении I к настоящему Регламенту, или для технических изменений указанных форм, полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении изменений указанного Приложения. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила соответствующие консультации во время подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, и чтобы указанные консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(12). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский Парламент и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, и их эксперты систематически имеют доступ на заседания экспертных групп Европейской Комиссии, работающих над подготовкой делегированных актов.
(28) Для обеспечения единообразных условий имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(13).
(29) Действие настоящего Регламента должно преобладать над действием положений, содержащихся в двусторонних или многосторонних соглашениях или договоренностях, достигнутых государствами-членами ЕС, которые имеют ту же сферу применения, что и настоящий Регламент. Настоящий Регламент не препятствует тому, чтобы государства-члены ЕС сохраняли или заключали соглашения или договоренности о дальнейшем сотрудничестве при получении доказательств при условии, что указанные соглашения или договоренности соответствуют настоящему Регламенту.
(30) Важно, чтобы имелись в наличии эффективные средства получения, хранения и представления доказательств и чтобы гарантировались права на защиту, а также была защищена конфиденциальная информация. В данном контексте важно содействовать использованию современных технологий.
(31) Процедуры получения, хранения и представления доказательств должны обеспечивать, чтобы в соответствии с законодательством Союза и национальным законодательством были защищены процессуальные права, а также право на частную жизнь и целостность, а также конфиденциальность персональных данных.
(32) Важно обеспечить, чтобы настоящий Регламент применялся в соответствии с законодательством Союза о защите персональных данных и чтобы применение настоящего Регламента обеспечивало защиту частной жизни, закрепленную в Хартии Европейского Союза об основных правах. Также важно обеспечить, чтобы вся обработка персональных данных согласно настоящему Регламенту осуществлялась в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679, Директивой 2002/58/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(14), а также Регламентом (ЕС) 2018/1725. Персональные данные должны обрабатываться согласно настоящему Регламенту только в специальных целях, установленных в нем.
(33) В соответствии с параграфами 22 и 23 Межинституционального соглашения от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы Европейская Комиссия должна оценить настоящий Регламент на основании информации, собранной с помощью специальных мониторинговых соглашений для оценки фактического влияния настоящего Регламента и потребности в дополнительных действиях. Если государства-члены ЕС собирают данные о количестве запросов переданных и запросов исполненных, а также о количестве случаев, при которых передача была выполнена с помощью других средств, кроме децентрализованных IT-систем, то они должны предоставить Европейской Комиссии такие данные в целях контроля. Программное обеспечение эталонной реализации, разработанное Европейской Комиссией в качестве внутренней системы, должно автоматически собирать данные, необходимые для целей контроля, и указанные данные должны быть переданы Европейской Комиссии. Если государства-члены ЕС выбирают использование национальной IT-системы вместо программного обеспечения эталонной реализации, разработанного Европейской Комиссии, то указанная система может быть оборудована для автоматического сбора указанных данных, и в этом случае указанные данные должны передаваться Европейской Комиссии.
(34) Так как цели настоящего Регламента не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС, а могут, по причине создания упрощенных правовых рамок, обеспечивающих непосредственную, эффективную и скоростную передачу запросов и сообщений о получении доказательств, быть достигнуты на уровне Союза, то Союз может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в данной Статье, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанных целей.
(35) С Европейским инспектором по защите данных была проведена консультация в соответствии со Статьей 42(1) Регламента (ЕС) 2018/1725, и 13 сентября 2019 г.*(15) он представил заключение.
(36) Для того чтобы сделать положения более доступными и понятными при прочтении, Регламент (ЕС) 1206/2001 должен быть отменен и заменен настоящим Регламентом.
(37) В соответствии со Статьей 3 и Статьей 4a(1) Протокола 21 о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, являющегося Приложением к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза, Ирландия уведомила о своем желании принять участие в принятии и применении настоящего Регламента.
(38) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокол 22 о позиции Дании, являющегося Приложением к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза, Дания не принимает участия в принятии настоящего Регламента, не принимает обязательств по нему и не обязана его применять,
приняли настоящий Регламент:
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2020/1783 от 25 ноября 2020 г. о сотрудничестве между судами государств-членов ЕС при получении доказательств по гражданским или коммерческим делам (сбор доказательств) (в новой редакции)
Регламент применяется с 1 июля 2022 г.
Переводчик - Дедушева О.М.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 405, 2.12.2020, стр. 1.