Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/787 от 17 апреля 2019 г. об определении, описании, представлении на рынке, маркировке спиртных напитков, об использовании названий спиртных напитков при представлении и маркировке других пищевых продуктов, о защите наименований мест происхождения спиртных напитков, об использовании этилового спирта и дистиллятов сельскохозяйственного происхождения в алкогольных напитках, а также об отмене Регламента (ЕС) 110/2008*(1)
Текст в редакции
Делегированного Регламента (ЕС) 2021/1096 Европейской Комиссии от 21 апреля 2021 г.*(2),
Делегированного Регламента (ЕС) 2021/1334 Европейской Комиссии от 27 мая 2021 г.*(3),
Делегированного Регламента (ЕС) 2021/1335 Европейской Комиссии от 27 мая 2021 г.*(4),
Делегированного Регламента (ЕС) 2021/1465 Европейской Комиссии от 6 июля 2021 г.*(5)
Исправления:
Корригендум, ОЖ N L 316I, 6.12.2019, стр. 3 (2019/787)
Корригендум, ОЖ N L 178, 20.5.2021, стр. 4 (2019/787)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьями 43(2) и 114(1) указанного Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии;
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам;
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по социальным и экономическим вопросам*(6);
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(7),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Регламент (ЕС) 110/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8) доказал свою состоятельность в сфере регулирования сектора спиртных напитков. Однако в свете накопленного в последнее время опыта и технологических инноваций, развития рынка и изменения ожиданий потребителей необходимо обновить правила определения, описания, представления на рынке и маркировки спиртных напитков, а также пересмотреть способы регистрации и защиты наименований мест происхождения спиртных напитков.
(2) Правила, применяемые к спиртным напиткам, должны содействовать достижению высокого уровня защиты потребителей, уничтожению информационной асимметрии, предотвращению мошеннических практик, а также достижению прозрачности рынка и добросовестной конкуренции. Они должны защищать репутацию, заслуженную спиртными напитками в Союзе и на мировом рынке, продолжая учитывать традиционные практики, используемые при производстве спиртных напитков, а также повышенную потребность в защите потребителей и в информации. Технологические инновации также должны приниматься во внимание в отношении спиртных напитков, если они служат для улучшения качества без ущерба для традиционных характеристик рассматриваемых спиртных напитков.
(3) Спиртные напитки составляют важную часть рынка сбыта для сельскохозяйственного сектора Союза, и производство спиртных напитков тесно связано с данным сектором. Указанная связь определяет качество, безопасность и репутацию спиртных напитков, произведенных в Союзе. Следовательно, данная тесная связь с агропродовольственным сектором должна быть подчеркнута в регулятивных рамках.
(4) Правила, применяемые к спиртным напиткам, представляют собой особый случай по сравнению с общими правилами, установленными для агропродовольственного сектора, и также должны учитывать традиционные методы производства, применяемые в различных государствах-членах ЕС.
(5) Настоящий Регламент должен установить четкие критерии для определения, описания, представления на рынке и маркировки спиртных напитков, а также для защиты наименований мест происхождения спиртных напитков и должен действовать без ущерба для разнообразия официальных языков и алфавитов в Союзе. Он также должен установить правила использования этилового спирта и дистиллятов сельскохозяйственного происхождения при производстве алкогольных напитков, а также правила использования официальных наименований спиртных напитков при представлении и маркировки пищевых продуктов.
(6) Чтобы отвечать ожиданиям потребителей и соответствовать традиционным практикам, этиловый спирт и дистилляты, используемые при производстве спиртных напитков, должны быть исключительно сельскохозяйственного происхождения.
(7) В интересах потребителей настоящий Регламент должен применяться ко всем спиртным напиткам, размещенным на рынке Союза, независимо от того, произведены ли они в государствах-членах ЕС или в третьих странах. В целях поддержания и улучшения на мировом рынке репутации спиртных напитков, произведенных в Союзе, настоящий Регламент должен также применяться к спиртным напиткам, произведенным в Союзе с целью экспорта.
(8) Определения и технические требования для спиртных напитков, а также их категоризация должны продолжаться с учетом традиционных практик. Также должны быть установлены специальные правила для некоторых спиртных напитков, не включенных в перечень категорий.
(9) Регламенты (ЕС) 1333/2008*(9) и (ЕС) 1334/2008*(10) Европейского Парламента и Совета ЕС также должны применяться к спиртным напиткам. Однако необходимо установить дополнительные правила в отношении окрашивающих веществ и ароматизаторов, которые должны применяться только к спиртным напиткам. Также необходимо установить дополнительные правила в отношении разбавления и растворения ароматизаторов, окрашивающих веществ и иных авторизованных ингредиентов, которые должны применяться только при производстве алкогольных напитков.
(10) Должны быть установлены правила в отношении официальных наименований для спиртных напитков, размещенных на рынке Союза, в целях обеспечения гармонизированного использования данных официальных наименований на территории Союза и защиты прозрачности информации для потребителей.
(11) Принимая во внимание важность и сложность сектора спиртных напитков, целесообразно установить специальные правила описания, представления на рынке и маркировки спиртных напитков, в частности, в отношении использования официальных наименований, наименований мест происхождения, составных терминов и аллюзий в описании, представлении и маркировке.
(12) Регламент (ЕС) 1169/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(11) должен применяться к описанию, представлению и маркировке спиртных напитков, кроме случаев, когда иное предусмотрено настоящим Регламентом. В этой связи, принимая во внимание важность и сложность сектора спиртных напитков, целесообразно установить в настоящем Регламенте специальные правила описания, представления и маркировки спиртных напитков, которые не подпадают под сферу действия Регламента (ЕС) 1169/2011. Указанные специальные правила также должны предотвращать неверное использование термина "спиртной напиток" и официальных наименований спиртных напитков в отношении продуктов, которые не соответствуют определениям и требованиям, установленным в настоящем Регламенте.
(13) В целях обеспечения единообразного использования составных терминов и аллюзий в государствах-членах ЕС, а также в целях предоставления потребителям соответствующей информации, тем самым защищая их от введения в заблуждение, необходимо установить положения в отношении их использования для целей представления спиртных напитков и иных пищевых продуктов. Целью данных положений также является защита репутации спиртных напитков, используемой в настоящем контексте.
(14) В целях обеспечения потребителей соответствующей информацией должны быть установлены положения об описании, представлении и маркировке спиртных напитков, квалифицируемых как смеси или купажи.
(15) Поскольку важно обеспечить, чтобы в целом период созревания или возраст, указанные в описании, представлении и маркировке спиртных напитков, относились только к самому молодому алкогольному компоненту и чтобы учитывался традиционный процесс созревания в государствах-членах ЕС, то должна быть возможность предоставления, посредством делегированных актов, частичных отступлений от общего правила и для надлежащих механизмов контроля в отношении brandies, произведенных с использованием традиционной динамической системы созревания, известной как система "criaderas y solera"или как система "solera e criaderas"*(12).
(16) По причинам правовой определенности и в целях обеспечения предоставления соответствующей информации потребителям использование наименований сырья или прилагательных в качестве официальных наименований для некоторых спиртных напитков не должно мешать использованию наименований данного сырья или прилагательных при представлении и маркировке иных пищевых продуктов. По тем же причинам использование немецкого слова "-geist" в качестве официального наименования категории спиртных напитков не должно препятствовать использованию данного слова в качестве шутливой приставки к официальному наименованию других спиртных напитков или к наименованию других алкогольных напитков при условии, что такое использование не введет потребителя в заблуждение.
(17) В целях обеспечения предоставления потребителям соответствующей информации и улучшения методов качественного производства для официального наименования любого спиртного напитка должна существовать возможность сопровождаться термином "сухой" или "dry", иначе говоря, чтобы данный термин либо переводился на язык или на языки релевантного государства-члена ЕС, либо не переводился, как указано курсивом в настоящем Регламенте, если в спиртной напиток не добавлялся сахар. Однако в соответствии с принципом, что информация о пищевых продуктах не должна вводить в заблуждение, в частности, указывая на то, что пищевой продукт обладает особыми характеристиками, игнорируя тот факт, что все подобные пищевые продукты обладают теми же характеристиками, данное правило не должно применяться к спиртным напиткам, в которые в соответствии с настоящим Регламентом не добавлялся сахар, даже для смягчения вкуса, в частности, в whisky или whiskey*(13). Данное правило также не должно применяться к джину, дистиллированному джину и лондонскому джину, к которым должны продолжать применяться специальные правила добавления сахара и маркировки. Кроме того, должна существовать возможность маркировать ликеры, которые характеризуются терпким, горьким, резким, вяжущим, кислым или цитрусовым вкусами, независимо от их крепости как "сухие" или "dry". Маловероятно, что данная маркировка введет потребителя в заблуждение, поскольку ликеры требуют минимального содержания сахара. Соответственно, в случае ликеров термин "сухой" или "dry" не должен пониматься как указание на то, что сахар не добавлялся.
(18) Принимая во внимание ожидания потребителей в отношении сырья, используемого для изготовления водки, в особенности традиционной водки, производимой государствами-членами ЕС, должна предоставляться соответствующая информация об используемом сырье, если водка изготовлена из продуктов сельскохозяйственного происхождения, за исключением злаков и/или картофеля.
(19) В целях обеспечения исполнения законодательства, относящегося к правилам выдержки и маркировки, и проверки его применения, а также в целях противодействия фальсификации указание официального наименования и периода созревания любого спиртного напитка в электронных административных документах должно стать обязательным.
(20) В некоторых случаях хозяйствующие субъекты, осуществляющие деятельность в сфере пищевых продуктов, стремятся указать источник спиртных напитков, отличный от их мест происхождения и товарных знаков, чтобы привлечь внимание потребителей к характеристикам своего продукта. Следовательно, должны быть установлены специальные положения в отношении указания источника в описании, представлении и маркировке спиртных напитков. Кроме того, обязательство, установленное в Регламенте (ЕС) 1169/2011, по указанию страны происхождения или источника основного ингредиента не должно применяться в случае спиртных напитков, даже если страна происхождения или источник основного ингредиента спиртного напитка не являются источником, указанным в описании, представлении или маркировке данного спиртного напитка.
(21) В целях защиты репутации некоторых спиртных напитков должны быть установлены положения, регулирующие перевод, транскрипцию и транслитерацию официальных наименований при экспорте.
(22) В целях обеспечения последовательного применения настоящего Регламента должны быть установлены эталонные методы Союза для анализа спиртных напитков и этилового спирта, используемого в производстве спиртных напитков.
(23) Запрет на использование крышек и фольги на свинцовой основе для покрытия запирающих устройств емкостей со спиртными напитками должен быть продлен во избежание какого-либо риска контаминации, в частности, посредством случайного контакта с такими крышками или фольгой, и загрязнения окружающей среды отходами, содержащими свинец из таких крышек или фольги.
(24) В отношении защиты наименований мест происхождения важно надлежащим образом учитывать Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности ("Соглашение TRIPS") и, в частности, Статьи 22 и 23 указанного Соглашения, а также Генеральное соглашение по тарифам и торговле ("Соглашение GATT"), включая Статью V указанного Соглашения о свободе транзита, которые были одобрены Решением 94/800/ЕС Совета ЕС*(14). В данных правовых рамках в целях усиления защиты наименований мест происхождения и более эффективного противодействия фальсификации данная защита должна также применяться в отношении товаров, ввезенных на таможенную территорию Союза без выпуска в свободное обращение и помещенных под специальные таможенные процедуры, к примеру, относящиеся к транзиту, хранению, специальному использованию или переработке.
(25) Регламент (ЕС) 1151/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(15) не применяется к спиртным напиткам. Следовательно, должны быть установлены правила защиты наименований мест происхождения. Наименования мест происхождения должны регистрироваться Европейской Комиссией.
(26) Должны быть установлены процедуры для регистрации, модификации и возможной отмены наименований мест происхождения в Союзе или в третьей стране в соответствии с Соглашением TRIPS, в то же время автоматически признавая статус существующих наименований мест происхождения, которые защищены в Союзе. В целях разработки процедурных правил, касающихся наименований мест происхождения, одинаковых для всех затронутых секторов, моделью для указанных процедур в отношении спиртных напитков должны служить более подробные и тщательно проверенные процедуры для сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов, установленные в Регламенте (ЕС) 1151/2012, учитывая в то же время особенности спиртных напитков. В целях упрощения процедур регистрации и обеспечения доступности информации в электронном виде для хозяйствующих субъектов, осуществляющих деятельность в сфере пищевых продуктов, и потребителей, следует учредить электронный реестр наименований мест происхождения. Наименования мест происхождения, защищенные в соответствии с Регламентом (ЕС) 110/2008, должны быть автоматически защищены в соответствии с настоящим Регламентом и включены в электронный реестр. Европейская Комиссия должна завершить проверку наименований мест происхождения, содержащихся в Приложении III к Регламенту (ЕС) 110/2008 в соответствии со Статьей 20 указанного Регламента.
(27) В целях соответствия правилам, применяемым к наименованиям мест происхождения для пищевых продуктов, вина и ароматизированных винных продуктов, название файла, устанавливающего спецификации для спиртных напитков, зарегистрированных как наименование места происхождения, должно быть изменено с "технического файла" на "спецификацию продукта". Технические файлы, поданные как часть какого-либо заявления в соответствии с Регламентом (ЕС) 110/2008, должны считаться спецификациями продукта.
(28) Следует прояснить взаимоотношения между товарными знаками и наименованиями мест происхождения в отношении критериев для отказа, признания недействительными и одновременного использования. Данное уточнение не должно оказывать влияния на права, обретенные обладателями прав на наименования мест происхождения на национальном уровне, или на те, которые существуют вследствие международных соглашений, заключенных государствами-членами ЕС в период, предшествующий установлению в Союзе системы защиты на основании Регламента (ЕЭС) 1576/89 Совета ЕС*(16).
(29) Сохранение высоких стандартов качества является необходимым для поддержания репутации и значения сектора спиртных напитков. Органы власти государств-членов ЕС должны нести ответственность за обеспечение сохранения стандарта качества посредством обеспечения соответствия настоящему Регламенту. Европейская Комиссия должна иметь возможность осуществлять мониторинг и проверку данного соответствия, чтобы убедиться в единообразном исполнении настоящего Регламента. Следовательно, от Европейской Комиссии и от государств-членов ЕС потребуется обмен релевантной информацией друг с другом.
(30) При применении политики обеспечения качества и, в частности, для достижения высокого уровня качества спиртных напитков и разнообразия в секторе спиртных напитков государствам-членам ЕС должно быть позволено принимать нормы в отношении изготовления, описания, представления и маркировки спиртных напитков, производимых на их территории, которые являются более строгими, чем нормы, установленные в настоящем Регламенте.
(31) Чтобы учитывать растущие потребности потребителей, технологический прогресс, разработку релевантных международных стандартов, необходимость в улучшении экономических условий производства и маркетинга, традиционные процессы выдержки и законодательство третьих стран в сфере импорта, а также чтобы защитить легитимные интересы производителей и хозяйствующих субъектов, осуществляющих деятельность в сфере пищевых продуктов, касающихся защиты наименований мест происхождения, полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 Договора о функционировании Европейского Союза ("Договор") должны быть делегированы Европейской Комиссии в отношении: внесения изменений в технические определения и требования для спиртных напитков и частичные отступления от них; авторизации новых подслащивающих продуктов; частичных отступлений, относящихся к спецификации периода созревания или выдержки для brandy и к учреждению государственного реестра должностных лиц, ответственных за надзор за процессом созревания; учреждения электронного реестра наименований мест происхождения спиртных напитков и подробных правил, относящихся к форме и содержанию данного реестра; дальнейших условий в отношении подачи заявления на защиту наименования места происхождения и временной национальной процедуры, проверки Европейской Комиссией, процедуры опротестования и отмены наименований мест происхождения; условий и требований для процедуры внесения изменений в спецификации продуктов; а также изменений и частичных отступлений от некоторых определений и правил описания, представления и маркировки. Чрезвычайно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила надлежащие консультации при выполнении подготовительных работ, в том числе на экспертном уровне, и чтобы данные консультации проводились в соответствии с принципами, установленными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(17). В частности, в целях обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейская Комиссия и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, а их эксперты систематически имеют доступ на заседания экспертных групп Европейской Комиссии, занимающихся подготовкой делегированных актов.
(32) В целях обеспечения единых условий для имплементации настоящего Регламента на Европейскую Комиссию должны быть возложены имплементационные полномочия в отношении публикации единого документа в Официальном Журнале Европейского Союза, а также в отношении решений о регистрации наименований в качестве мест происхождения, если не получено уведомление об опротестовании или обоснованное заявление об опротестовании или если было достигнуто соглашение при наличии обоснованного заявления об опротестовании.
(33) В целях обеспечения единых условий для имплементации настоящего Регламента имплементационные полномочия должны быть возложены на Европейскую Комиссию в отношении: правил применения новых подслащивающих продуктов; информации, предоставляемой государствами-членами ЕС относительно должностных лиц, назначенных наблюдать за процессом созревания; указания страны происхождения или источника в описании, представлении или маркировке спиртных напитков; использования символа Союза для защищенных наименований мест происхождения; подробных технических правил в отношении эталонных методов Союза для анализа этилового спирта, дистиллятов сельскохозяйственного происхождения и спиртных напитков; предоставления переходного периода для использования наименований мест происхождения и продлений данных периодов; отклонения заявлений, если условия регистрации не были выполнены до публикации с целью предоставления возможности для опротестования; регистрации или отказа в регистрации наименований мест происхождения, опубликованных с целью предоставления возможности для опротестования, если протест был подан, а соглашение не было достигнуто; одобрений или отказов в одобрении изменений на уровне Союза в спецификации продукта; одобрений или отказов в одобрении запросов на отмену регистрации наименования места происхождения; формы спецификации продукта и мер, относительно информации, предоставляемой в спецификации продукта в отношении связующего звена между географической территорией и окончательным продуктом; процедуры и формы для подачи заявлений, протестов, заявлений об изменениях, сообщений об изменениях и их представление, а также процесса отмены в отношении наименований мест происхождения; проверок и подтверждений, выполняемых государствами-членами ЕС; а также информации, необходимой для обмена при применении настоящего Регламента. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18).
(34) В целях обеспечения имплементации Соглашения между Европейским Союзом и Японией об экономическом партнерстве*(19) необходимо предусмотреть частичные отступления от номинальных количеств, установленных в Приложении к Директиве 2007/45/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(20) для спиртных напитков, чтобы позволить размещение на рынке Союза shochu*(21) однократной перегонки, изготовленного посредством вертикальных перегонных кубов и бутилированного в Японии, в бутылках, традиционных для Японии размеров. Данное частичное отступление было введено Регламентом (ЕС) 2018/1670 Европейского Парламента и Совета ЕС*(22) и должно продолжать применяться.
(35) Принимая во внимание характер и масштаб изменений, которые необходимо внести в Регламент (ЕС) 110/2008, существует необходимость в новых правовых рамках в данной сфере в целях укрепления правовой определенности, ясности и прозрачности. Следовательно, Регламент (ЕС) 110/2008 (ЕС) должен быть отменен.
(36) В целях защиты легитимных интересов производителей и заинтересованных участников в отношении получения выгоды от обнародования единых документов в соответствии с новыми правовыми рамками должна существовать возможность публикации по запросу заинтересованного государства-члена ЕС единых документов о наименованиях мест происхождения, зарегистрированных в соответствии с Регламентом (ЕС) 110/2008.
(37) Поскольку правила о наименованиях мест происхождения содействуют защите хозяйствующих субъектов, данные правила должны применяться через две недели после вступления в силу настоящего Регламента. Однако должны быть предусмотрены соответствующие меры для обеспечения плавного перехода от правил, предусмотренных в Регламенте (ЕС) 110/2008, к правилам, установленным в настоящем Регламенте.
(38) В отношении правил, не относящихся к наименованиям мест происхождения, должны быть предусмотрены меры для обеспечения предоставления достаточного количества времени для обеспечения плавного перехода от правил, предусмотренных в Регламенте (ЕС) 110/2008, к правилам, установленным в настоящем Регламенте.
(39) Должно быть разрешено продолжение сбыта существующих запасов спиртных напитков после даты начала применения настоящего Регламента до тех пор, пока они не будут исчерпаны,
Приняли настоящий Регламент:
От имени Европейского Парламента
Председатель
A. TAJANI
От имени Совета ЕС
Председатель
G. CIAMBA
------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2019/787 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on the definition, description, presentation and labelling of spirit drinks, the use of the names of spirit drinks in the presentation and labelling of other foodstuffs, the protection of geographical indications for spirit drinks, the use of ethyl alcohol and distillates of agricultural origin in alcoholic beverages, and repealing Regulation (EC) No 110/2008. Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 130, 17.5.2019, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 238, 6.7.2021, стр. 1.
*(3) ОЖ N L 289, 12.8.2021, стр. 1.
*(4) ОЖ N L 289, 12.8.2021, стр. 4.
*(5) ОЖ N L 321, 13.9.2021, стр. 12.
*(6) ОЖ N С 209, 30.6.2017, стр. 54.
*(7) Позиция Европейского Парламента от 13 марта 2019 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 9 апреля 2019 г.
*(8) Регламент (ЕС) 110/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 января 2008 г. об определении, описании, представлении на рынке, маркировке спиртных напитков, о защите наименований мест происхождения спиртных напитков и об отмене Регламента (ЕЭС) 1576/89 Совета ЕС (ОЖ N L 39, 13.2.2008, стр. 16).
*(9) Регламент (ЕС) 1333/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. о пищевых добавках (ОЖ N L 354, 31.12.2008, стр. 16).
*(10) Регламент (ЕС) 1334/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об ароматизаторах и некоторых пищевых ингредиентах с ароматизирующими свойствами для использования в составе и на поверхности пищевых продуктов, об изменении Регламента (ЕЭС) 1601/91 Совета ЕС, Регламентов (EC) 2232/96 и (EC) 110/2008 и Директивы 2000/13/EC (ОЖ N L 354, 31.12.2008, стр. 34).
*(11) Регламент (ЕС) 1169/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2011 г. о предоставлении потребителям информации о продуктах питания, о внесении изменений в Регламенты (ЕС) 1924/2006 и (EC) 1925/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС, а также об отмене Директивы 87/250/EЭС Европейской Комиссии, Директивы 90/496/EЭС Совета ЕС, Директивы 1999/10/EC Европейской Комиссии, Директивы 2000/13/EC Европейского Парламента и Совета ЕС, Директив 2002/67/EC и 2008/5/EC Европейской Комиссии и Регламента (EC) 608/2004 Европейской Комиссии (ОЖ N L 304, 22.11.2011, стр. 18).
*(12) Criaderas y solera или solera e criaderas является традиционной системой выдержки, используемой при производстве рома, бренди, хереса, порто, марсалы и других крепленых вин - прим. перевод.
*(13) Whisky - шотландский виски. Whiskey - виски, произведенный в Ирландии или США - прим. перевод.
*(14) Решение 94/800/ЕС Совета ЕС от 22 декабря 1994 г. о заключении от имени Европейского Сообщества в отношении вопросов, находящихся в рамках его компетенции, соглашений, достигнутых на Уругвайском раунде многосторонних торговых переговоров (1986 - 1994) (ОЖ N L 336, 23.12.1994, стр. 1).
*(15) Регламент (ЕС) 1151/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 ноября 2012 г. о схемах качества для сельскохозяйственной продукции и продуктов питания (ОЖ N L 343, 14.12.2012, стр. 1).
*(16) Регламент (ЕЭС) 1576/89 Совета ЕС от 29 мая 1989 г. об установлении общих правил определения, описания и представления на рынке спиртных напитков (ОЖ N L 160, 12.6.1989, стр. 1).
*(17) ОЖ N L 123, 12.5.2016, стр. 1.
*(18) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13).
*(19) ОЖ N L 330, 27.12.2018, стр. 3.
*(20) Директива 2007/45/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 5 сентября 2007 г., устанавливающая правила в отношении номинальных количеств для предварительно расфасованных товаров, отменяющая Директивы 75/106/ЕЭС и 80/232/ЕЭС Совета ЕС и вносящая изменения в Директиву 76/211/ЕЭС Совета ЕС (ОЖ N L 247, 21.9.2007, стр. 17).
*(21) Shochu - сётю, японский крепкий спиртной напиток - прим. перевод.
*(22) Регламент (ЕС) 2018/1670 Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2018 г. об изменении Регламента (ЕС) 110/2008 в отношении номинального количества для размещения на рынке Союза сётю однократной перегонки, произведенного посредством вертикальных перегонных кубов и бутилированного в Японии (ОЖ N L 284, 12.11.2018, стр. 1).
*(23) CN code (Combined Nomenclature code) - код комбинированной номенклатуры - прим. перевод.
*(24) Директива 98/83/ЕС Совета ЕС от 3 ноября 1998 г. о качестве воды, предназначенной для потребления людьми (ОЖ N L 330, 5.12.1998, стр. 32).
*(25) Директива 2009/54/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июня 2009 г. об использовании и размещении на рынке природных минеральных вод (ОЖ N L 164, 26.6.2009, стр. 45).
*(26) Директива 2001/111/ЕС Совета ЕС от 20 декабря 2001 г. о некоторых видах сахара, предназначенных для потребления людьми (ОЖ N L 10, 12.1.2002, стр. 53).
*(27) Директива 2001/110/ЕС Совета ЕС от 20 декабря 2001 г. о меде (ОЖ N L 10, 12.1.2002, стр. 47).
*(28) Регламент (ЕС) 178/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2002 г. об установлении общих принципов и требований продовольственного законодательства, об учреждении Европейского органа по безопасности пищевых продуктов, а также об установлении процедур в отношении безопасности пищевых продуктов (ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1).
*(29) Регламент (ЕС) 1308/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г. об учреждении общей организации рынков сельскохозяйственной продукции и об отмене Регламентов (ЕЭС) 922/72, (ЕЭС) 234/79, (ЕС) 1037/2001 и (ЕС) 1234/2007 Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 671).
*(30) Регламент (ЕС) 251/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 февраля 2014 г. об определении, описании, представлении на рынке, маркировке и о защите наименований мест происхождения ароматизированной винной продукции и об отмене Регламента (ЕЭС) 1601/91 Совета ЕС (ОЖ N L 84, 20.3.2014, стр. 14).
*(31) Регламент (ЕС) 684/2009 Европейской Комиссии от 24 июля 2009 г. об имплементации Директивы 2008/118/ЕС Совета ЕС в отношении компьютеризированных процедур для перемещения акцизных товаров при временной отмене акцизов (ОЖ N L 197, 29.7.2009, стр. 24).
*(32) Регламент (ЕС) 882/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об официальном контроле, осуществляемом для гарантии соответствия продукции продовольственному праву и правилам хорошего содержания животных (ОЖ N L 165, 30.4.2004, стр. 1).
*(33) Директива (ЕС) 2015/2436 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2015 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС в отношении товарных знаков (ОЖ N L 336, 23.12.2015, стр. 1).
*(34) Регламент (ЕС) 2017/1001 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 июня 2017 г. о товарном знаке Европейского Союза (ОЖ N L 154, 16.6.2017, стр. 1).
*(35) Как указано в Приложении 2-D к Соглашению между Европейским Союзом и Японией об экономическом партнерстве.
*(36) Имплементационный Регламент (ЕС) 716/2013 Европейской Комиссии от 25 июля 2013 г., устанавливающий правила для применения Регламента (ЕС) 110/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС об определении, описании, представлении на рынке, маркировке и защите наименований мест происхождения спиртных напитков (ОЖ N L 201, 26.7.2013, стр. 21).
*(37) "Traditionnel" или "traditional" - традиционный - прим. перевод.
*(38) Мирабель - группа сортов сливы домашней, маленькая круглая слива золотистого цвета - прим. перевод.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2019/787 от 17 апреля 2019 г. об определении, описании, представлении на рынке, маркировке спиртных напитков, об использовании названий спиртных напитков при представлении и маркировке других пищевых продуктов, о защите наименований мест происхождения спиртных напитков, об использовании этилового спирта и дистиллятов сельскохозяйственного происхождения в алкогольных напитках, а также об отмене Регламента (ЕС) 110/2008
Регламент вступил в силу на седьмой день, следующий за днем его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Переводчик - Каулько И.А.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 130, 17.5.2019, стр. 1.