Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа
от 24 сентября 2002 г. N КГ-А40/6347-02
Международная финансовая компания Инвестментс (Сайпрус) Лтд обратилась в Арбитражный суд города Москвы с иском к Открытому акционерному обществу "Акционерный банк "Инкомбанк", к компании Креди Агриколь Индосуэц и к компании Индосуэц Интернэшнл Файнэнс Б.В. о признании недействительным беспоставочного форвардного контракта от 22 октября 1997 года, заключенного между ОАО "АБ "Инкомбанк" и компанией Креди Агриколь Индосуэц.
В обоснование заявленных требований истец указал, что оспариваемая им сделка является ничтожной в силу статьи 168 Гражданского кодекса Российской Федерации, поскольку противоречит требованиям статей 160, 161, 162 Гражданского кодекса Российской Федерации, предусматривающим порядок совершения внешнеэкономической сделки в простой письменной форме, в виде документа, выражающего ее содержание и подписанного уполномоченными на то лицами. По мнению истца, установленные законом требования к форме сделки были нарушены в связи с тем, что лицо, подписавшее оспариваемый контракт от имени ОАО "АБ "Инкомбанк" не имело на то надлежащих полномочий.
Решением Арбитражного суда города Москвы от 24 июня 2002 года по делу N А40-2710/02-21-11 исковые требования были удовлетворены, оспариваемая сделка признана недействительной по заявленным основаниям. При этом суд первой инстанции исходил из того, что оспариваемая сделка является внешнеэкономической, что к форме таких сделок применяется российское законодательство, что в соответствии с российским законом внешнеэкономическая сделка должна быть совершена путем составления документа, выражающего ее содержание и подписанного должным образом уполномоченными лицами, что лицо, подписавшее оспариваемый контракт от имени ОАО "АБ "Инкомбанк" не было на то уполномочено, в связи с чем простая письменная форма при заключении контракта не была соблюдена и в силу закона контракт является ничтожным.
В апелляционном порядке дело не пересматривалось.
В кассационной жалобе Индосуэц Интернэшнл Файнэнс Б.В. просит состоявшееся по делу решение отменить и направить дело на новое рассмотрение. При этом заявитель указывает, что судом не был применен пункт 2 статьи 87 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации 1995 года, действовавший на момент принятия обжалуемого решения, что судом при разрешении настоящего спора не было применено иностранное право, подлежащее применению, поскольку согласно условиям оспариваемой сделки, ее стороны избрали применимым английское право. Необоснованно, как считает заявитель, суд первой инстанции не применил подлежащие применению статьи 154, 182, 183, 434 Гражданского кодекса Российской Федерации.
В судебном заседании представители Компаний Индосуэц Интернэшнл Файнэнс Б.В. и Креди Агриколь Индосуэц поддержали жалобу по изложенным в ней доводам, представитель ОАО "АБ "Инкомбанк" возражал против ее удовлетворения.
Изучив материалы дела, обсудив доводы жалобы, выслушав представителей лиц, явившихся в судебное заседание, и проверив законность обжалованного судебного акта в порядке статьи 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, кассационная инстанция находит его подлежащим отмене в связи со следующим.
Как установлено судом первой инстанции и подтверждается представленными в дело доказательствами, 22 октября 1997 года между ОАО "АБ "Инкомбанк" и Компанией Кредит Агриколь Индосуэц был заключен беспоставочный форвардный контракт, согласно которому Компания обязалась продать банку 124000000000 рублей по курсу 6200 рублей за 1 доллар США, что эквивалентно 20000000 долларов США. Расчеты по указанной сделке должны были быть произведены 15 октября 1998 года по курсу доллара США к российскому рублю, зарегистрированному на Московской межбанковской валютной бирже. 5 октября 1998 года Компания Кредит Агриколь Индосуэц уведомила ОАО "АБ "Инкомбанк" о досрочном прекращении оспариваемого контракта.
В соответствии с договором от 10 ноября 1998 года Компания Индосуэц Интернейшнл Файнэнс Б.В. приобрела у Компании Кредит Агриколь Индосуэц право требования к ОАО "АБ "Инкомбанк" по указанной сделке. Решением Арбитражного суда города Москвы от 1 февраля 2000 года ОАО "АБ "Инкомбанк" был признан несостоятельным (банкротом) и в отношении должника было открыто конкурсное производство. Определением Арбитражного суда города Москвы от 29 мая 2001 года и постановлением апелляционной инстанции от 17 августа 2001 года по делу о несостоятельности (банкротстве) ОАО "АБ "Инкомбанк" N А40-35610/98-95-27 Компания Индосуэц Интернэшнл Файненс Б.В. была признана кредитором ОАО "АБ "Инкомбанк" по требованиям из обязательств по оспариваемой форвардной сделке с очередностью удовлетворения после погашения задолженности по основному долгу и процентам кредиторов пятой очереди.
Являясь кредитором ОАО "АБ "Инкомбанк" с требованиями той же очередности удовлетворения, МФК Инвестментс (Сайпруст) Лтд, полагая, что его права конкурсного кредитора нарушаются включением в реестр требований кредиторов ОАО "АБ Инкомбанк" требований Компании Индосуэц Интернэшнл Файнэнс Б.В., вытекающих из форвардного контракта от 22 октября 1997 года, обратилась в суд с настоящим иском.
Удовлетворяя требования истца по заявленным предмету и основаниям, суд не принял во внимание следующие обстоятельства.
Право на заявленное требование истец обосновывает своей заинтересованностью в качестве конкурсного кредитора в рамках процесса о банкротстве.
Между тем императивные нормы законодательства о несостоятельности (банкротстве) однозначно устанавливают случаи, при которых конкурсные кредиторы вправе защищать свои права и законные интересы путем оспаривания сделок, совершенных должником.
Учитывая мотивы, по которым суд первой инстанции отказал в удовлетворении ходатайства Индосуэц Интернешнл о замене ненадлежащего истца и признал за последним право на заявленное требование, кассационная инстанция не может признать, что вопрос о праве истца на заявленное им требование был исследован судом с учетом фактических обстоятельств дела и предписаний норм законодательства о банкротстве.
Неполное исследование указанного существенного для дела обстоятельства предопределяет недостаточную обоснованность вывода суда о подведомственности настоящего спора российскому арбитражному суду.
Отказывая в удовлетворении ходатайства ответчика об оставлении иска без рассмотрения в связи с наличием в оспариваемой сделке арбитражной оговорки, суд первой инстанции сослался на неотносимость оговорки к требованиям истца, не являющегося стороной оспариваемой сделки.
Вместе с тем, в случае надлежащего исследования судом вопроса об отсутствии (наличии) у истца права на заявленное требование, обоснованность мотивов, по которым суд признал настоящий спор подведомственным российскому арбитражному суду, может быть исключена.
Применяя при разрешении вопроса о наличии оснований для признания оспариваемой сделки недействительной российское законодательство, первая инстанция сослалась на часть 1 статьи 165 Основ гражданского законодательства Союза ССР и республик (далее - Основы), действовавших на момент принятия решения, в соответствии с которой форма внешнеэкономических сделок, совершаемых российскими юридическими лицами и гражданами, независимо от места совершения этих сделок определяется российским законодательством.
Однако при этом суд не учел, что содержание таких сделок и условия соответствия их формы простой письменной форме, предусмотренной российским законодательством определяются в силу статьи 166 Основ по праву страны, избранному сторонами при совершении сделки или в силу последующего их соглашения.
Из материалов дела следует, что стороны при подтверждении совершения оспариваемой сделки в разделе подтверждения, озаглавленном "Применимое Право", установили, что оспариваемая сделка регулируется и толкуется в соответствии с законодательством Англии без ссылок на коллизию норм права.
В этой связи вопрос о необходимости применения при разрешении настоящего спора английского права суд не рассмотрел (обратное из содержания обжалуемого решения не следует) вопрос о том, является ли отсутствие документально подтвержденных полномочий у лица, подписавшего сделку, безусловным основанием считать простую письменную форму сделки не совершенной, судом с учетом положений английского законодательства не исследовался.
Признавая оспариваемую сделку недействительной на основании статьи 160, пункта 3 статьи 162, статьи 168 Гражданского кодекса Российской Федерации, суд первой инстанции не учел правовую природу оспариваемой сделки и то обстоятельство, что в соответствии с нормами российского законодательства форвардные контракты подпадают под действие статьи 1062 Гражданского кодекса Российской Федерации.
Согласно упомянутой норме права указанные сделки, как не преследующие какой-либо хозяйственной цели, российским законодательством не регулируются, предоставление им судебной защиты не предусматривается, за исключением случаев, когда совершение такой сделки имело место под влиянием обмана, насилия, угрозы или в результате злонамеренного соглашения.
В этой связи суду следовало выяснить, предусматривается ли российским законодательством правовая возможность признания форвардных контрактов недействительными по иным, чем указанные в пункте 1 статьи 179 Гражданского кодекса Российской Федерации основаниям.
Кроме того, вывод суда первой инстанции о несоблюдении обязательной письменной формы оспариваемой сделки сделан судом без учета того, что нормы части 1 статьи 160 Гражданского кодекса Российской Федерации, содержащей требования к простой письменной форме сделок, имеют бланкетный характер, что способы заключения двусторонней сделки (договора) определены в статье 434 Гражданского кодекса Российской Федерации.
В этой связи судом не исследовано с учетом положений упомянутых норм права и представленных в подтверждение совершения оспариваемой сделки доказательств, является ли вопрос о полномочиях совершивших оспариваемую сделку лиц относимым к разрешению спора о соответствии формы этой сделки требованиям законодательства, предъявляемым к простой письменной форме двусторонних сделок.
Учитывая изложенное, кассационная инстанция не может признать, что обжалуемое решение основано на полном и всестороннем исследовании существенных для дела обстоятельств, что выводы, изложенные в нем являются достаточно обоснованными и соответствуют нормам материального права, подлежащим применению при разрешении настоящего спора, что нормы процессуального и материального законодательства были правильно применены судом первой инстанции.
При таких обстоятельствах и на основании пункта 3 части 1 статьи 287, частей 1, 2, 3 статьи 288 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, обжалованный судебный акт подлежит отмене с передачей дела на новое рассмотрение в первую инстанцию того же арбитражного суда.
При новом рассмотрении дела суду первой инстанции следует учесть изложенное, рассмотреть вопрос о наличии у истца права на заявленное требование, по результатам его выяснения исследовать возможность рассмотрения настоящего спора в российском арбитражном суде без применения английского законодательства, после чего прийти к выводу о нормах процессуального и материального законодательства подлежащих применению при рассмотрении настоящего спора и разрешить его на основании норм применимого права.
Руководствуясь статьями 284, 286-289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Федеральный арбитражный суд Московского округа постановил:
Решение Арбитражного суда города Москвы от 24 июня 2002 года по делу N А40-2710/02-21-11 отменить. Дело передать на новое рассмотрение в первую инстанцию Арбитражного суда города Москвы.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 24 сентября 2002 г. N КГ-А40/6347-02
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Московского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника
Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании