Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары

Соглашение по применению статьи VI Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года (ВТО, Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, 15 апреля 1994 г.)

Соглашение по применению статьи VI Генерального соглашения по тарифам и
торговле 1994 года
(ВТО, Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, 15 апреля 1994 г.)

ГАРАНТ:

В специальной литературе настоящее Соглашение часто именуется "Антидемпинговым кодексом"

Члены настоящим договариваются о нижеследующем:

 

------------------------------

*(1) Термин "начало", используемый в настоящем Соглашении, означает процедурное действие, которым член официально начинает расследование, предусмотренное статьей 5.

*(2) Продажи аналогичного товара, предназначенного для потребления на внутреннем рынке экспортирующей страны, обычно рассматриваются как осуществляемые в количестве, достаточном для определения нормальной стоимости, если такие продажи составляют пять или более процентов продаж данного товара в импортирующий член, при условии, что должен считаться приемлемым и более низкий процентный показатель, когда имеются доказательства того, что продажи на внутреннем рынке, соответствующие такому показателю, являются, тем не менее, достаточно значительными для обеспечения надлежащего сопоставления.

*(3) Термин "компетентные органы", используемый в настоящем Соглашении, толкуется как означающий компетентные органы соответствующего высокого уровня.

*(4) Продолжительный период времени обычно должен составлять один год, но ни в каком случае не должен быть менее шести месяцев.

*(5) Продажи по ценам ниже удельных издержек осуществляются в значительных количествах, когда компетентные органы устанавливают, что средневзвешенная продажная цена сделок, принимаемых во внимание при определении нормальной стоимости, ниже средневзвешенных удельных издержек или что объем продаж по ценам ниже удельных издержек составляет не менее 20 процентов объема продаж по сделкам, принимаемым во внимание при определении нормальной стоимости.

*(6) Поправка на операции периода становления производства отражает издержки на конец периода становления производства или, если этот период выходит за пределы периода расследования, самые последние издержки, которые разумно могут быть приняты во внимание компетентными органами в ходе расследования.

*(7) Понимается, что некоторые из вышеуказанных факторов могут частично совпадать, и компетентные органы принимают меры к тому, чтобы не дублировать поправки, уже внесенные в соответствии с настоящим положением.

*(8) Обычно датой продажи считается дата контракта, заказа на поставку, подтверждения заказа или счета-фактуры, в зависимости от того, какой документ определяет материальные условия продажи.

*(9) В настоящем Соглашении термин "ущерб", если не оговорено иначе, понимается как означающий материальный ущерб отечественной отрасли, угрозу материального ущерба отечественной отрасли или существенное сдерживание в создании такой отрасли и толкуется в соответствии с положениями настоящей статьи.

*(10) Одним, хотя и не исключительным, примером является наличие убедительных оснований ожидать в ближайшем будущем значительного увеличения импорта данного товара по демпинговым ценам.

*(11) Для целей настоящего пункта производители считаются связанными с экспортерами или импортерами лишь в том случае, если (а) один из них прямо или косвенно контролирует другого; либо (b) оба они прямо или косвенно контролируются третьим лицом; либо (с) вместе они прямо или косвенно контролируют третье лицо, при условии, что имеются основания полагать или подозревать, что влияние этой связи таково, что может заставить данного производителя вести себя отлично от несвязанных производителей. Для целей настоящего пункта считается, что один контролирует другого, если первый юридически или фактически в состоянии ограничивать или направлять действия последнего.

*(12) Термин "взимание" в настоящем Соглашении означает окончательное или заключительное юридическое введение или взыскание пошлины или налога.

*(13) Если отрасли промышленности охватывают исключительно большое число производителей, компетентные органы могут определять степень поддержки или несогласия посредством использования статистически приемлемых методов выборки.

*(14) Члены осведомлены о том, что на территории некоторых членов заявление с просьбой о расследовании согласно пункту 1 может быть подано или поддержано сотрудниками предприятий отечественных производителей аналогичного товара или их представителями.

*(15) В качестве общего правила, сроки для экспортеров исчисляются с даты получения вопросника, который для этой цели считается полученным через одну неделю после того, как он был направлен опрашиваемому лицу или препровожден соответствующему дипломатическому представителю экспортирующего члена, либо, в случае отдельной таможенной территории члена ВТО - официальному представителю экспортирующей территории.

*(16) Понимается, что, когда число вовлеченных экспортеров является особо значительным, полный текст письменного заявления представляется только органам власти экспортирующего члена или соответствующей торговой ассоциации.

*(17) Члены осведомлены о том, что на территории некоторых членов для раскрытия может потребоваться узко сформулированное специальное распоряжение.

*(18) Члены соглашаются, что просьбы о конфиденциальности не должны произвольно отклоняться.

*(19) Слово "могут" не интерпретируется как разрешение одновременно продолжать процедуру и выполнять ценовые обязательства, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 4.

*(20) Понимается, что соблюдение cроков, упомянутых в данном подпункте и подпункте 3.2, может оказаться невозможным, если решение в отношении данного товара подлежит процедуре судебного пересмотра.

*(21) Определение окончательной ответственности по выплате антидемпинговых пошлин, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 9, само по себе не представляет пересмотра по смыслу настоящей статьи.

*(22) Когда сумма антидемпинговой пошлины оценивается на ретроспективной основе, вывод самого последнего пересмотра на основе подпункта 3.1 статьи 9 относительно того, что никакая пошлина не должна взиматься, сам по себе не обязывает компетентные органы прекратить действие окончательной пошлины.

*(23) Если компетентные органы представляют информацию и объяснения согласно положениям настоящей статьей в отдельном сообщении, то они обеспечивают доступность такого сообщения широкой публике.

*(24) Данное положение не имеет целью воспрепятствовать принятию надлежащих мер на основе других соответствующих положений ГАТТ 1994.

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Соглашение по применению статьи VI Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года (ВТО, Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров, 15 апреля 1994 г.)


Настоящее Соглашение является неотъемлемой частью Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 г. (ГАТТ-1994), которое имеет обязательную силу для всех членов ВТО.

Российская Федерация является членом ВТО с 22 августа 2012 г.


Текст Соглашения официально опубликован не был