Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 19 сентября 2023 г. по заявке N 2021756175/33
Заявка: |
2021756175/33 |
Название: |
- |
Объект охраны: |
товарный знак (знак обслуживания) |
Дата обращения: |
25.05.2023 |
Дата коллегии: |
29.08.2023 |
Дата утверждения: |
19.09.2023 |
Заявитель: |
ООО "ФУР ФУР" |
Вид обращения: |
возражение на решение об отказе в государственной регистрации товарного знака (знака обслуживания) |
Коллегия в порядке, установленном частью четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации, и Правилами рассмотрения и разрешения федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности споров в административном порядке, утвержденными приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации и Министерства экономического развития Российской Федерации от 30.04.2020 N 644/261 (зарегистрировано в Министерстве юстиции Российской Федерации 25.08.2020, регистрационный N 59454), рассмотрела возражение, поступившее 25.05.2023, поданное ООО "ФУР ФУР", г. Владимир (далее - заявитель), на решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2021756175 (далее - решение Роспатента), при этом установлено следующее.
Комбинированное обозначение "" по заявке N 2021756175, поступившей в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности 03.09.2021, заявлено на регистрацию в качестве товарного знака на имя заявителя в отношении товаров 25 класса МКТУ, указанных в перечне заявки.
Федеральной службой по интеллектуальной собственности было принято решение от 10.03.2023 об отказе в государственной регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака в отношении всех заявленных товаров 25 класса МКТУ (далее - решение Роспатента). Указанное решение Роспатента было основано на заключении по результатам экспертизы, которое мотивировано несоответствием заявленного обозначения требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса. Так, согласно решению Роспатента, заявленное обозначение сходно до степени смешения с товарным знаком "" по свидетельству N 592252 с приоритетом от 23.04.2015, правовая охрана которому предоставлена в отношении однородных товаров 25 класса МКТУ. Правообладателем знака является Данилова Т.И., г. Москва.
В поступившем возражении заявитель выразил свое несогласие с решением Роспатента, при этом доводы сводятся к следующему:
- заявленное обозначение и противопоставленный ему знак не являются сходными. Алфавиты, буквами которых написаны слова, различны: заявленное обозначение выполнено в кириллице, а противопоставленное в латинице. Буквы этих алфавитов визуально абсолютно различны. У отечественного потребителя обозначение в латинице безусловно ассоциируется с иностранным производителем, а обозначение в кириллице - с отечественным, причем можно уверенно утверждать, что в наши дни, в условиях напряженной геополитической обстановки и экономических санкций со стороны стран Запада эта ассоциация становится все более устойчивой, и потребитель все более пристально относится к выбору товаров, по возможности отдавая предпочтение отечественным брендам. Шрифты, которыми выполнены сравниваемые обозначения, значительно различаются: заявленное обозначение выполнено оригинальным шрифтом, а противопоставленное обозначение - стандартным. В заявленном обозначении все закругления букв "Ф" и "Р" имеют примерно одинаковый размер и расположены на одном уровне. Также в заявленном обозначении две буквы "Ф" имеют характерные направленные влево выступы, отдаленно напоминающие флюгеры или вымпелы на мачте корабля и придающие, таким образом, всему обозначению некую "воздушность". В шрифте, которым выполнено заявленное обозначение, можно также усмотреть элементы старославянского стиля письма, что немаловажно, учитывая, что заявитель находится в древнерусском городе Владимире. Заявленное обозначение является комбинированным, имеет в качестве изобразительных элементов два небольших кружка по обе стороны от слова. Эти кружки элегантно сочетаются с закругленными частями букв "Ф" и "Р". Они также придают всему обозначению завершенность, как бы исключая любые дополнения как перед словом, так и после него, в том числе прибавление дополнительных слогов, таких, например, как слог "-ZA" в противопоставленном обозначении. Таким образом, заявленное обозначение в целом представляет собой гармоничное завершенное сочетание закругленных и угловых форм и, соответственно, производит особое зрительное впечатление;
- количество слогов в сравниваемых обозначениях различно: в заявленном обозначении два слога, а в противопоставленном три. При этом третий слог "-ZA" в противопоставленном обозначении по звучанию значительно отличается от двух других слогов, существенно удлиняет слово, делает его отличным от заявленного обозначения по составу гласных и согласных и придает ему, в противоположность заявленному "мужскому" обозначению, "женский" характер. В заявленном обозначении ударение падает на первый слог "ФУР-", а в противопоставленном скорее на последний слог "-ZA". В любом случае, нет объективных оснований утверждать, что в обоих обозначениях ударение падает на второй слог. Поскольку противопоставленное обозначение выполнено в латинице, оно предполагает различные варианты прочтения, в отличие от заявленного обозначения, выполненного в кириллице, прочтение которого не вызывает вопросов. Например, латинская буква "U", в зависимости от расположения в слове, может читаться и как "У", и как "А", и как "Ё". Учитывая, что противопоставленное обозначение зарегистрировано для товаров "одежда из меха, шубы, накидки меховые", можно предположить, что слог "FUR" в противопоставленном обозначении отсылает к английскому слову "FUR", которое переводится как "мех" или "шуба" и произносится как "ФЁР" ([f:]). Таким образом, противопоставленное обозначение следует произносить скорее как "ФЁРФЁРЗА", что существенно отличается от произношения заявленного обозначения "ФУРФУР";
- оба обозначения являются фантазийными, можно считать, что между ними нет и не может быть никакого смыслового сходства;
- противопоставленный товарный знак "FURFURZA" по свидетельству N 592252 был зарегистрирован в период действия товарного знака "FURFUR" по свидетельству N 463395 для одной той же услуги "моделирование одежды" и других однородных услуг. Следовательно, эти два обозначения, выполненные в латинице и отличающиеся одним слогом, не были признаны экспертизой сходными до степени смешения. Разница между заявленным и противопоставленным обозначениям еще больше, чем в вышеописанном случае, по меньшей мере потому, что заявленное обозначение выполнено в кириллице, а противопоставленное - в латинице. Таким образом, сравниваемые обозначения тем более следует признать несходными;
- сосуществуют и иные подобные товарные знаки (свидетельства N 805826, N 281782; N 289847, N 745461; международная регистрация N 1286149 и свидетельство N 337441), зарегистрированные между собой в отношении однородных товаров и услуг.
На основании вышеизложенного заявитель просит отменить решение Роспатента и принять решение о государственной регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака в отношении всех заявленных товаров 25 класса МКТУ.
В подтверждение изложенных доводов заявителем представлены следующие материалы:
1. Распечатка из словаря Multitran, касающаяся слова "fur" на 1 л.;
2. Распечатка из интернета о предпочтении потребителями российских брендов на 1 л.;
3. Выписка из ЕГРЮЛ на 12 л.
От заявителя 15.06.2023 поступило ходатайство о внесении изменений в заявленное обозначение, в частности, заявитель ходатайствовал о включении в его состав ударения, которое падает на первой буквой "у" в слове "фурфур".
Корреспонденцией от 27.06.2023 заявитель представил дополнительные пояснения к возражению, которые, по мнению заявителя, свидетельствуют о том, что ударение в словесном элементе "фурфур" падает на первый слог.
В подтверждение изложенных доводов заявителем представлены:
4. Скриншот с сайта грамота.ру;
5. Скриншот с сайта где-ударение.ру;
6. Скриншот с сайта Википедия.
На заседании, состоявшемся 04.07.2023, коллегией были уточнены основания для отказа в государственной регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака, а именно было указано, что заявленное обозначение является сходным до степени смешения с противопоставленным ему знаком в отношении заявленных товаров 25 класса МКТУ, признанных однородными услугам 40 и 42 классов МКТУ противопоставленной регистрации.
Заявитель в материалах от 21.07.2023 и от 06.08.2023 представил дополнительные доводы по мотивам возражения:
- товарный знак "FURFURZA" по свидетельству N 595252 был зарегистрирован в период действия товарного знака "FURFUR" по свидетельству N 463395 для одной и той же услуги "моделирование одежды" и других однородных услуг. Следовательно, эти два обозначения были признаны несходными между собой. Разница между заявленным обозначением и товарным знаком по свидетельству N 592252 больше, чем у вышеуказанных знаков, таким образом, они, тем более, должны быть признаны несходными между собой;
- заявленные товары 25 класса МКТУ и услуги 40 и 42 классов МКТУ противопоставленного товарного знака не могут быть признаны однородными, поскольку известно, что множество продавцов одежды не используют товарные знаки производителя этой одежды, а продают ее под собственными товарными знаками. При этом, даже если рассматривать их однородными между собой, то степень такой однородности должна быть низкой.
Изучив материалы дела и заслушав присутствующих на заседании коллегии, коллегия установила следующее.
С учетом даты (03.09.2021) поступления заявки N 2021756175 правовая база для оценки охраноспособности заявленного обозначения включает в себя упомянутый выше Кодекс и Правила составления, подачи и рассмотрения документов, являющихся основанием для совершения юридически значимых действий по государственной регистрации товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков, утвержденные приказом Министерства экономического развития Российской Федерации от 20.07.2015 N 482 (зарегистрировано в Министерстве юстиции Российской Федерации 18.08.2015, регистрационный N 38572), вступившие в силу 31.08.2015 (далее - Правила).
В соответствии с подпунктом 2 пункта 6 статьи 1483 Кодекса не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет.
В соответствии с пунктом 41 Правил обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением (товарным знаком), если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия.
Согласно пункту 44 Правил комбинированные обозначения сравниваются с комбинированными обозначениями и с теми видами обозначений, которые входят в состав проверяемого комбинированного обозначения как элементы.
При определении сходства комбинированных обозначений используются признаки, указанные в пунктах 42 и 43 Правил, а также исследуется значимость положения, занимаемого тождественным или сходным элементом в заявленном обозначении.
В соответствии с пунктом 42 Правил словесные обозначения сравниваются со словесными обозначениями и с комбинированными обозначениями, в композиции которых входят словесные элементы.
Исходя из положений пункта 42 Правил, сходство словесных обозначений оценивается по звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим) признакам.
Звуковое сходство определяется на основании следующих признаков: наличие близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях; близость звуков, составляющих обозначения; расположение близких звуков и звукосочетаний по отношению друг к другу; наличие совпадающих слогов и их расположение; число слогов в обозначениях; место совпадающих звукосочетаний в составе обозначений;
близость состава гласных; близость состава согласных; характер совпадающих частей обозначений; вхождение одного обозначения в другое; ударение.
Графическое сходство определяется на основании следующих признаков: общее зрительное впечатление; вид шрифта; графическое написание с учетом характера букв (например, печатные или письменные, заглавные или строчные); расположение букв по отношению друг к другу; алфавит, буквами которого написано слово; цвет или цветовое сочетание.
Смысловое сходство определяется на основании следующих признаков: подобие заложенных в обозначениях понятий, идей (в частности, совпадение значения обозначений в разных языках); совпадение одного из элементов обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет самостоятельное значение; противоположность заложенных в обозначениях понятий, идей.
Признаки, указанные в пункте 42 Правил, учитываются как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях.
В соответствии с пунктом 45 Правил при установлении однородности товаров определяется принципиальная возможность возникновения у потребителя представления о принадлежности этих товаров одному изготовителю. При этом принимаются во внимание род, вид товаров, их потребительские свойства, функциональное назначение, вид материала, из которого они изготовлены, взаимодополняемость либо взаимозаменяемость товаров, условия и каналы их реализации (общее место продажи, продажа через розничную либо оптовую сеть), круг потребителей и другие признаки. Вывод об однородности товаров делается по результатам анализа перечисленных признаков в их совокупности в том случае, если товары или услуги по причине их природы или назначения могут быть отнесены потребителями к одному и тому же источнику происхождения (изготовителю).
Заявленное обозначение "" является комбинированным и состоит из словесного элемента "фурфур", выполненного стандартным шрифтом буквами русского алфавита, а также из помещенных справа и слева от него изобразительных элементов в виде окружностей. Анализ словарно-справочных источников информации (см. www.dic.academic.ru) показал отсутствие семантических значений у словесного элемента "фурфур". Правовая охрана заявленному обозначению испрашивается в отношении товаров 25 класса МКТУ "апостольники; банданы [платки]; белье нижнее; белье нижнее, абсорбирующее пот; береты; блузы; боа [горжетки]; боди [женское белье]; боксеры [шорты]; ботильоны; ботинки лыжные; ботинки спортивные; бриджи; брюки; бутсы; бюстгальтеры; бюстгальтеры самоклеящиеся; валенки [сапоги фетровые]; варежки; воротники [одежда]; воротники съемные; вставки для рубашек; вуали [одежда]; габардины [одежда]; галоши; галстуки; галстуки-банты с широкими концами; гамаши; гамаши короткие; гетры [теплые носочно-чулочные изделия]; голенища сапог; грации; джерси [одежда]; жилеты; изделия спортивные трикотажные; изделия трикотажные; каблуки; каблуки для обуви; капюшоны [одежда]; каркасы для шляп [остовы]; карманы для одежды; кашне; кепки [головные уборы]; кимоно; козырьки для фуражек; козырьки, являющиеся головными уборами; колготки; комбинации [белье нижнее]; комбинезоны [одежда]; комбинезоны для водных лыж; корсажи [женское белье]; корсеты [белье нижнее]; костюмы; костюмы купальные; костюмы маскарадные; костюмы пляжные; косынки; купальники гимнастические; куртки [одежда]; куртки из шерстяной материи [одежда]; куртки рыбацкие; легинсы [штаны]; ливреи; лифы; майки спортивные; манжеты; манишки; мантильи; манто; маски для сна; меха [одежда]; митенки; митры [церковный головной убор]; муфты [одежда]; муфты для ног неэлектрические; нагрудники детские, за исключением бумажных; нагрудники с рукавами, за исключением бумажных; накидки меховые; накидки парикмахерские; насадки защитные на каблуки; наушники [одежда]; носки; носки, абсорбирующие пот; обувь; обувь гимнастическая; обувь пляжная; обувь спортивная; одежда; одежда бумажная; одежда верхняя; одежда вышитая; одежда готовая; одежда для автомобилистов; одежда для велосипедистов; одежда для гимнастов; одежда из искусственной кожи; одежда из латекса; одежда кожаная; одежда непромокаемая; одежда светодиодная; одежда форменная; одежда, содержащая вещества для похудения; окантовка металлическая для обуви; орари [церковная одежда]; пальто; панталоны [нижнее белье]; парки; пелерины; перчатки [одежда]; перчатки без пальцев; перчатки для лыжников; пижамы; плавки; пластроны; платки головные; платки шейные; платочки для нагрудных карманов; платья; повязки для головы [одежда]; подвязки; подвязки для носков; подвязки для чулок; подкладки готовые [элементы одежды]; подмышники; подошвы для обуви; подтяжки; полуботинки; полуботинки на шнурках; пончо; пояса [белье нижнее]; пояса [одежда]; пояса церемониальные; пояса-кошельки [одежда]; пояса-шарфы; приданое для новорожденного [одежда]; приспособления, препятствующие скольжению обуви; пуловеры; пятки для чулок двойные; ранты для обуви; ризы [церковное облачение]; рубашки; сабо [обувь]; сандалии; сандалии банные; сапоги; сарафаны; сари; саронги; свитера; союзки для обуви; стельки; стихари; тапочки банные; тоги; трикотаж [одежда]; трусы; туфли; туфли комнатные; тюбетейки; тюрбаны; уборы головные; фартуки [одежда]; форма для дзюдо; форма для карате; футболки; футболки компрессионные [рашгарды]; халаты; халаты купальные; цилиндры; части обуви носочные; чулки; чулки, абсорбирующие пот; шали; шапки бумажные [одежда]; шапочки для душа; шапочки купальные; шарфы; шарфы-трубы; шипы для бутс; шляпы; штанишки детские [белье нижнее]; штрипки; шубы; эспадриллы; юбки; юбки нижние; юбки-шорты".
Заявленному обозначению было отказано в государственной регистрации в отношении всех заявленных товаров 25 класса МКТУ ввиду его несоответствия требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса, в рамках чего ему был противопоставлен словесный знак "", выполненный заглавными буквами латинского алфавита. Анализ словарей основных европейских языков (см. www.translate.google.ru) показал, что словесный элемент "furfurza" не имеет лексических значений. Правовая охрана знаку предоставлена в отношении товаров 25 "платья, футболки, юбки, рубашки, верхняя одежда, пальто, парки, плащи, одежда кожаная, одежда из меха, шубы, накидки меховые", услуг 40 класса МКТУ "пошив одежды, услуги портных", услуг 42 класса МКТУ "моделирование одежды".
Сравнительный анализ заявленного обозначения и противопоставленного знака показал, что они ассоциируются между собой в целом, несмотря на незначительные отличия, что обусловлено следующим.
Словесные обозначения "ФУРФУР" и "FURFURZA" являются сходными по фонетическому признаку сходства словесных обозначений на основании полного фонетического вхождения одного обозначения в другое. Довод заявителя о том, что заявленное обозначение читается исключительно как "фурфур", а противопоставленный знак "FURFURZA", за счет наличия в его составе элементов "FUR" (от англ. "мех"), следует читать как "ФЁРФЁРЗА", в связи с чем они имеют различное произношение, не подтвержден сведениями о восприятии сравниваемых обозначений потребителями. Также как и не подтвержден довод заявителя о том, что ударения в сравниваемых словесных элементах падают на различные слоги. Как заявленное обозначение, так и противопоставленный ему знак являются фантазийными, их точное фонетическое прочтение не закреплено в словарях, следовательно, нельзя исключить высокую вероятность их прочтения в качестве словесных элементов "ФУРФУРЗА" и "ФУРФУР", где ударения падают на одни и те же слоги, вследствие чего они обладают высокой степенью фонетического сходства.
Анализ словарно-справочных источников информации, а также словарей основных европейских языков (см. www.dic.academic.ru) показал отсутствие лексических значений у словесных элементов "ФУРФУР" и "FURFURZA". Отсутствие сведений о семантике заявленного обозначения и противопоставленного знака не позволяет провести их сравнение по смысловому критерию сходства.
В связи с указанным следует отметить, что сопоставляемые обозначения являются сходными по фонетическому признаку сходства словесных обозначений, который является основным признаком сходства таких обозначений при отсутствии у них семантического сходства.
Что касается графического критерия сходства, то коллегия соглашается с заявителем в том, что заявленное обозначение и противопоставленный знак имеют визуальные отличия, заключающиеся в исполнении их словесных элементов буквами русского/латинского алфавитов, наличии графических элементов в виде окружностей в составе заявленного обозначения и т.д. Вместе с тем, указанные различия не способны снять высокого фонетического сходства сравниваемых словесных элементов и привести к кардинально различному восприятию знаков в целом.
Резюмируя вышеизложенное, коллегия приходит к выводу о высокой степени сходства заявленного обозначения и противопоставленного знака, которое было установлено на основе фонетического критерия их сходства, при сниженном значении семантического фактора восприятия и несмотря на графические отличия. Следует отметить, что для констатации сходства обозначений наличие сходства по всем критериям (визуальный, звуковой, смысловой) необязательно, так как соответствующие признаки учитываются как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях (пункты 42 и 43 Правил).
Товары 25 класса МКТУ заявленного обозначения, относящиеся к одежде (и ее частям) являются товарами 25 класса МКТУ противопоставленного знака, также представляющих собой различные виды одежды, ввиду возможности их совместного производства и реализации. Кроме того, однородными признаются и заявленные товары 25 класса МКТУ, представляющие собой обувь (и ее части) и головные уборы, а также все товары 25 класса МКТУ противопоставленной регистрации. Так, упомянутые товары имеют одинаковое назначение - защита кожного покрова человека от воздействий окружающей среды. Кроме того, у потребителя могут возникнуть правдоподобные ассоциации с единым источником происхождения данных видов товаров. Указанное обусловлено тем, что потребители привыкли к тому, что одежда, обувь, головные уборы зачастую производятся одним лицом и реализуются совместно. Следует отметить также, что сравниваемые виды товаров являются взаимодополняемыми. Однородность данных видов товаров в возражении не оспаривается.
Однородными между собой признаются и заявленные товары 25 класса МКТУ, относящиеся к одежде (и ее частям), а также услуги 40 класса МКТУ "пошив одежды; услуги портных" и услуги 42 класса МКТУ "моделирование одежды" противопоставленной регистрации. Сравниваемые виды товаров и услуг тесно взаимосвязаны друг с другом, поскольку относятся к одному виду деятельности (производство одежды), могут происходить из одного источника (промышленные предприятия, либо индивидуальные предприниматели), в связи с чем признаются корреспондирующими.
В отношении анализа однородности товаров и услуг, для которых испрашивается предоставление правовой охраны заявленному обозначению и в отношении которых зарегистрирован противопоставленный знак, коллегия учитывала, что вероятность смешения заявленного обозначения и противопоставленного знака определяется исходя из степени сходства обозначений и степени однородности товаров и услуг. При этом, смешение возможно и при низкой степени сходства, но идентичности (или близости) товаров или при низкой степени однородности товаров, но тождестве (или высокой степени сходства) товарного знака и спорного обозначения (см. пункт 162 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23.04.2019 N 10 "О применении части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (далее - Постановление Пленума Верховного Суда). В рассматриваемом случае была установлена высокая степень сходства сравниваемых обозначений, а также высокая степень однородности сравниваемых товаров и услуг, что может привести к высокой вероятности смешения данных товаров и услуг, маркированных сравниваемыми обозначениями, в гражданском обороте.
При этом для установления нарушения достаточно опасности, а не реального смешения товарного знака и заявленного обозначения обычными потребителями соответствующих товаров, в связи с чем вывод о сходстве сравниваемых обозначений и об однородности вышеуказанных услуг, является достаточным основанием для вывода о несоответствии заявленного обозначения требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса.
Согласно возражению, у российского потребителя обозначение в латинице безусловно ассоциируется с иностранным производителем, а обозначение в кириллице - с отечественным, следовательно, сравниваемые знаки не будут смешаны на рынке Российской Федерации. Следует отметить, что данный довод заявителя не опровергает вывода о сходстве заявленного обозначения, установленного на основе их фонетического сходства, который является значимым в рассматриваемом случае. Так, потребитель не всегда имеет возможности сравнивать обозначения, при этом, в случае звуковой рекламы сходство сравниваемых обозначений очевидно.
В возражении приводятся примеры товарных знаков (свидетельства N 463395 и N 592252; N 805826, N 281782; N 289847, N 745461; международная регистрация N 1286149 и свидетельство N 337441), зарегистрированных между собой в отношении однородных товаров и услуг, что, по мнению заявителя, свидетельствует о возможности регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака. Вместе с тем, представленные заявителем примеры иных регистраций не могут выступать в качестве убедительных мотивов в обоснование возможности регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака, поскольку не всегда имеются сведения о том, что предыдущее решение принято при сравнимых фактических обстоятельствах и в схожей правовой ситуации. Делопроизводство по каждой заявке ведется отдельным независимым порядком с учетом обстоятельств каждого конкретного дела.
Коллегия сообщает также, что согласно пункту 2 статьи 1500 Кодекса "в период рассмотрения возражения федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности заявитель может внести в документы заявки изменения, которые допускаются в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 1497 Кодекса, если такие изменения устраняют причины, послужившие единственным основанием для отказа в государственной регистрации товарного знака, и внесение таких изменений позволяет принять решение о государственной регистрации товарного знака". В отношении представленного ходатайства о внесении изменений в заявленное обозначение, коллегия отмечает, что оно не было удовлетворено, поскольку включение в состав заявленного обозначения ударения над первую букву "у" в слове "фурфур" не приведет к отсутствию его сходства с противопоставленным знаком, который, являясь фантазийным, также может быть прочитан с ударением на первый слог.
В соответствии с вышеизложенным, коллегия пришла к выводу о наличии оснований для принятия Роспатентом следующего решения:
отказать в удовлетворении возражения, поступившего 25.05.2023, изменить решение Роспатента от 10.03.2023, отказать в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2021756175 с учетом дополнительных оснований.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 19 сентября 2023 г. по заявке N 2021756175/33
Текст решения опубликован на сайте Роспатента www.rupto.ru