Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 14 мая 2024 г. по заявке N 2022797268/33
Заявка: |
2022797268/33 |
Название: |
- |
Объект охраны: |
товарный знак (знак обслуживания) |
Дата обращения: |
06.02.2024 |
Дата коллегии: |
14.03.2024 |
Дата утверждения: |
14.05.2024 |
Заявитель: |
Общество с ограниченной ответственностью "ЮЖНАЯ КОМПАНИЯ" |
Вид обращения: |
возражение на решение об отказе в государственной регистрации товарного знака (знака обслуживания) |
Коллегия в порядке, установленном частью четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - Кодекс) и Правилами рассмотрения и разрешения федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности споров в административном порядке, утвержденными приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации и Министерства экономического развития Российской Федерации от 30.04.2020 N 644/261 (зарегистрировано в Министерстве юстиции Российской Федерации 25.08.2020, регистрационный N 59454), рассмотрела возражение, поступившее в федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности 06.02.2024, поданное Обществом с ограниченной ответственностью "ЮЖНАЯ КОМПАНИЯ", г. Ростов-на-Дону (далее - заявитель), на решение Роспатента об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2022797268, при этом установлено следующее.
Государственная регистрация товарного знака "" по заявке N 2022797268, поданной 30.12.2022, испрашивалась на имя заявителя в отношении услуг 35, 37 классов МКТУ, указанных в перечне заявки.
Роспатентом 09.01.2024 было принято решение об отказе в государственной регистрации товарного знака в отношении всех испрашиваемых услуг. Основанием для принятия решения явилось заключение по результатам экспертизы, согласно которому заявленное обозначение не может быть зарегистрировано в качестве товарного знака ввиду его несоответствия требованиям пунктов 1, 3 статьи 1483 Кодекса.
Заключение по результатам экспертизы мотивировано тем, что комбинированное обозначение "REMOTOR" (Remotor (англ.) - замена двигателя, см. Универсальный англо-русский словарь, https://translate.academic.ru/, https://www.multitran.com/), заявленное в отношении услуг 35, 37 классов МКТУ, в силу своего семантического значения является описательным и указывает на определенный вид услуг 37 класса МКТУ, а именно "восстановление двигателей полностью или частично изношенных", в связи с чем не обладает различительной способностью и относится к неохраняемым элементам обозначения на основании пункта 1 статьи 1483 Кодекса.
В отношении остальных заявленных услуг 35, 37 классов МКТУ иного вида и назначения (не связанных с ремонтом и восстановлением двигателя) словесный элемент "REMOTOR" способен ввести потребителя в заблуждение относительно оказываемых услуг в соответствии с пунктом 3 статьи 1483 Кодекса.
Доводы заявителя о том, что перевод словесного элемента "REMOTOR" неизвестен для большинства российских потребителей, являются неубедительными и не снимают оснований для отказа в регистрации по пункту 1 статьи 1483 Кодекса, поскольку данное слово не является фантазийным, его семантическое значение находится в общедоступных источниках информации, а именно в различных словарях (см. выше) и любое лицо может ознакомиться c его значением, а его смысл очевиден и понятен рядовому потребителю.
С учетом вышеизложенного, у экспертизы нет оснований для признания элемента "REMOTOR" в качестве охраняемого в отношении заявленных услуг на основании положения пункта 1 статьи 1483 Кодекса.
В возражении, поступившем 06.02.2024, заявитель выразил несогласие с решением Роспатента от 09.01.2024.
Доводы возражения сводятся к следующему:
- заявленное обозначение выполнено слитно, но при этом визуально разделено на приставку "Re" и слово "Motor";
- приставка "re" используется для образования глаголов от других глаголов, имеющихся в языке;
- данные глаголы обозначают возвращение назад к какому-либо исходному состоянию, положению или к исходной форме, а также улучшение того состояния или положения, которое есть на данный момент;
- еще одно значение приставки - "re" - это повторение одного и того же действия снова, данное действие можно выполнять многократно;
- слово "Motor" (в переводе "двигатель"), глаголом не является, это существительное;
- таким образом, для формирования описательной характеристики услуги, нужны дополнительные рассуждения, домысливания, ассоциации;
- указанные доводы подтверждаются экспертом лингвистом-переводчиком, по мнению которого: "Один из источников "Мультитран", онлайн-словарь, переводы в который добавляют сами пользователи. Это говорит о том, что переводы для того или иного слова, приведенные на сайте, не всегда представляют собой верные эквиваленты, поскольку многие варианты переводов выводятся пользователями платформы самостоятельно. Пользователи веб-сайта "Мультитран" необязательно являются высококвалифицированными специалистами. В силу того, что переводы добавляют пользователи, словарь "Мультитран" не является в достаточной мере авторитетным источником. Для слова "remotor" на веб-сайте "Мультитран" дан только один вариант перевода с пометкой "тех.", на который ссылаются в тексте уведомления.
На наш взгляд, данное слово может представлять собой профессиональный жаргонизм, то есть слово, которое употребляют профессионалы в указанной сфере.
При этом важно отметить, что жаргон - это способ проявления разговорной речи, чаще всего он включает в себя не словарные понятия.
Второй источник - Универсальный русско-английский словарь с доступом через веб-сайт "Академик". Поскольку год редакции данного словаря, размещенного на указанном веб-сайте, не известен, справедливо предположить, что слово могло выйти из употребления. Кроме того, тот факт, что слово "remotor" найдено только в одном авторитетном двуязычном словаре, указывает на то, что оно не входит в широкое употребление. На веб-сайте "Академик", помимо упомянутого словаря, имеется множество других двуязычных словарей, в том числе узкоспециальных (технических), однако в них слово не встречается";
- в наиболее авторитетных англоязычных толковых словарях (например, Оксфордский словарь (https://www.oed.com/), Кембриджский словарь английского языка (https://dictionary.cambridge.org/)) данное слово не содержится.
- эквиваленты для понятия "замена двигателя" в английском языке чаще всего представляют собой словосочетания "engine replacement", "engine change";
- слово "remotor" встречается в контексте научных статей в сфере биологии (примеры статей: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/16109901/, https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/1578250/, Национальная библиотека медицины США), в составе понятия "remotor muscle" - вид мышц у ракообразных;
- поскольку в авторитетных англоязычных словарях слово "remotor" не содержится, обозначение "ReMotor" не может представлять собой общепринятый термин, а чередование регистров в обозначении, указывает на его различительную способность;
- таким образом, заявленное обозначение не является описательным и не указывает на определенный вид услуг 37 класса МКТУ, указанных в заключении по результатам экспертизы.
На основании вышеизложенного заявитель просит отменить решение Роспатента от 09.01.2024 и зарегистрировать заявленное обозначение в качестве товарного знака в отношении всех испрашиваемых услуг 35, 37 классов МКТУ.
С возражением была представлена копия заключения эксперта лингвиста-переводчика (1).
Изучив материалы дела и заслушав участников рассмотрения возражения, коллегия установила следующее.
С учетом даты подачи (30.12.2022) заявки N 2022797268 на регистрацию товарного знака правовая база для оценки его охраноспособности включает в себя упомянутый выше Кодекс и Правила составления, подачи и рассмотрения документов, являющихся основанием для совершения юридически значимых действий по государственной регистрации товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков, утвержденные приказом Министерства экономического развития Российской Федерации от 20.07.2015 N 482 (зарегистрировано в Министерстве юстиции Российской Федерации 18.08.2015, регистрационный N 38572), вступившие в силу 31.08.2015 (далее - Правила).
В соответствии c пунктом 1 статьи 1483 Кодекса не допускается государственная регистрация в качестве товарных знаков обозначений, не обладающих различительной способностью или состоящих только из элементов:
1) вошедших во всеобщее употребление для обозначения товаров определенного вида;
2) являющихся общепринятыми символами и терминами;
3) характеризующих товары, в том числе указывающих на их вид, качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место и способ их производства или сбыта;
4) представляющих собой форму товаров, которая определяется исключительно или главным образом свойством либо назначением товаров.
В соответствии с абзацем шестым пункта 1 статьи 1483 Кодекса указанные элементы могут быть включены в товарный знак как неохраняемые элементы, если они не занимают в нем доминирующего положения.
Согласно пункту 34 Правил к обозначениям, не обладающим различительной способностью, относятся: простые геометрические фигуры, линии, числа; отдельные буквы и сочетания букв, не обладающие словесным характером или не воспринимаемые как слово; общепринятые наименования; реалистические или схематические изображения товаров, заявленных на регистрацию в качестве товарных знаков для обозначения этих товаров; сведения, касающиеся изготовителя товаров или характеризующие товар, весовые соотношения, материал, сырье, из которого изготовлен товар.
В соответствии с подпунктом 1 пункта 3 статьи 1483 Кодекса не допускается государственная регистрация в качестве товарных знаков обозначений, представляющих собой или содержащих элементы, являющиеся ложными или способными ввести в заблуждение потребителя относительно товара либо его изготовителя.
Согласно пункту 37 Правил к ложным или способным ввести потребителя в заблуждение относительно товара или его изготовителя обозначениям относятся, в частности, обозначения, порождающие в сознании потребителя представление об определенном качестве товара, его изготовителе или месте происхождения, которое не соответствует действительности.
В случае если ложным или вводящим в заблуждение является хотя бы один из элементов обозначения, то обозначение признается ложным или вводящим в заблуждение.
При этом принимаются во внимание род, вид товаров, их потребительские свойства, функциональное назначение, вид материала, из которого они изготовлены, взаимодополняемость либо взаимозаменяемость товаров, условия и каналы их реализации (общее место продажи, продажа через розничную либо оптовую сеть), круг потребителей и другие признаки.
Вывод об однородности товаров делается по результатам анализа перечисленных признаков в их совокупности в том случае, если товары или услуги по причине их природы или назначения могут быть отнесены потребителями к одному и тому же источнику происхождения (изготовителю).
Заявленное обозначение по заявке N 2022797268 представляет собой комбинированное обозначение "", включающее словесный элемент "REMOTOR", выполненный оригинальным шрифтом буквами латинского алфавита красного цвета. В словесном элементе букв "R" и "М" исполнены заглавными.
Правовая охрана испрашивается в отношении услуг 35, 37 классов МКТУ:
35 - абонирование телекоммуникационных услуг для третьих лиц; агентства по импорту-экспорту; агентства по коммерческой информации; агентства рекламные; анализ себестоимости; аренда кассовых аппаратов; аренда офисного оборудования в коворкинге; аренда площадей для размещения рекламы; аудит коммерческий; аудит финансовый; бизнес-услуги посреднические по подбору потенциальных частных инвесторов и предпринимателей, нуждающихся в финансировании; бюро по найму; ведение автоматизированных баз данных; ведение бухгалтерских документов; выписка счетов; демонстрация товаров; запись сообщений [канцелярия]; изучение общественного мнения; изучение рынка; исследования в области бизнеса; исследования конъюнктурные; исследования маркетинговые; комплектование штата сотрудников; консультации по вопросам организации и управления бизнесом; консультации по организации бизнеса; консультации по управлению бизнесом; консультации по управлению персоналом; консультации профессиональные в области бизнеса; консультации, касающиеся коммуникационных стратегий в рекламе; консультации, касающиеся коммуникационных стратегий связей с общественностью; макетирование рекламы; маркетинг; маркетинг в части публикаций программного обеспечения; маркетинг влияния; маркетинг целевой; менеджмент в области творческого бизнеса; менеджмент спортивный; написание резюме для третьих лиц; написание рекламных текстов; написание текстов рекламных сценариев; обзоры печати; обновление и поддержание информации в регистрах; обновление и поддержка информации в электронных базах данных; обновление рекламных материалов; обработка текста; онлайн-сервисы розничные для скачивания предварительно записанных музыки и фильмов; онлайн-сервисы розничные для скачивания рингтонов; онлайн-сервисы розничные для скачивания цифровой музыки; организация выставок в коммерческих или рекламных целях; организация подписки на газеты для третьих лиц; организация подписки на услуги электронного сбора платы за проезд для третьих лиц; организация показов мод в рекламных целях; организация торговых ярмарок; оформление витрин; оценка коммерческой деятельности; подготовка исследований рентабельности бизнеса; подготовка платежных документов; поиск информации в компьютерных файлах для третьих лиц; поиск поручителей; помощь административная в вопросах тендера; помощь в управлении бизнесом; помощь в управлении коммерческими или промышленными предприятиями; посредничество коммерческое; предоставление деловой информации; предоставление деловой информации через веб-сайты; предоставление информации в области деловых и коммерческих контактов; предоставление информации телефонных справочников; предоставление коммерческой информации и консультаций потребителям по вопросам выбора товаров и услуг; предоставление места для онлайн-продаж покупателям и продавцам товаров и услуг; предоставление отзывов пользователей в коммерческих или рекламных целях; предоставление перечня веб-сайтов с коммерческой или рекламной целью; предоставление рейтингов пользователей в коммерческих или рекламных целях; предоставление торговых интернет-площадок покупателям и продавцам товаров и услуг; презентация товаров на всех медиасредствах с целью розничной продажи; пресс-службы; проведение аукционов; проведение коммерческих мероприятий; прогнозирование экономическое; продвижение продаж для третьих лиц; продвижение товаров и услуг через спонсорство спортивных мероприятий; продвижение товаров через лидеров мнений; производство программ телемагазинов; производство рекламных фильмов; прокат офисного оборудования и аппаратов; прокат рекламного времени в средствах массовой информации; прокат рекламных материалов; прокат рекламных щитов; прокат торговых автоматов; прокат торговых стендов; прокат торговых стоек; прокат фотокопировального оборудования; профилирование потребителей в коммерческих или маркетинговых целях; публикация рекламных текстов; радиореклама; разработка рекламных концепций; расклейка афиш; распространение образцов; распространение рекламных материалов; рассылка рекламных материалов прямая почтовая; регистрация данных и письменных сообщений; реклама; реклама интерактивная в компьютерной сети; реклама наружная; реклама почтой; реклама телевизионная; сбор и предоставление статистических данных; сбор информации в компьютерных базах данных; сведения о деловых операциях; систематизация информации в компьютерных базах данных; службы административные по медицинским направлениям; службы корпоративных коммуникаций; службы по связям с прессой; согласование деловых контрактов для третьих лиц; согласование и заключение коммерческих операций для третьих лиц; составление информационных индексов в коммерческих или рекламных целях; составление налоговых деклараций; составление отчетов о счетах; телемаркетинг; тестирование психологическое при подборе персонала; управление бизнесом временное; управление внешнее административное для компаний; управление гостиничным бизнесом; управление деятельностью внештатных сотрудников; управление коммерческими проектами для строительных проектов; управление коммерческое лицензиями на товары и услуги для третьих лиц; управление коммерческое программами возмещения расходов для третьих лиц; управление компьютеризированное медицинскими картами и файлами; управление потребительской лояльностью; управление программами часто путешествующих; управление процессами обработки заказов товаров; услуги PPC; услуги административные по переезду предприятий; услуги в области общественных отношений; услуги коммерческого лоббирования; услуги конкурентной разведки; услуги консалтинговые для бизнеса по цифровой трансформации; услуги консультационные по управлению бизнесом; услуги лидогенерации; услуги манекенщиков для рекламы или продвижения товаров; услуги машинописные; услуги онлайн-заказа еды из ресторанов на вынос и доставку; услуги по исследованию рынка; услуги по напоминанию о встречах [офисные функции]; услуги по обработке данных [офисные функции]; услуги по оптимизации трафика веб-сайта; услуги по оптовой торговле фармацевтическими, ветеринарными, гигиеническими препаратами и медицинскими принадлежностями; услуги по планированию встреч [офисные функции]; услуги по подаче налоговых деклараций; услуги по поисковой оптимизации продвижения продаж; услуги по розничной торговле произведениями искусства, предоставляемые художественными галереями; услуги по розничной торговле фармацевтическими, ветеринарными, гигиеническими препаратами и медицинскими принадлежностями; услуги по розничной торговле хлебобулочными изделиями; услуги по составлению перечня подарков; услуги по сравнению цен; услуги посреднического бизнеса, связанные с подбором различных специалистов для работы с клиентами; услуги приема посетителей [офисные функции]; услуги рекламные "оплата за клик"; услуги рекламные по созданию фирменного стиля для третьих лиц; услуги секретарские; услуги снабженческие для третьих лиц [закупка и обеспечение предпринимателей товарами]; услуги стенографистов; услуги субподрядные [коммерческая помощь]; услуги телефонных ответчиков для отсутствующих абонентов; услуги телефонных станций; услуги фотокопирования; услуги экспертные по повышению эффективности бизнеса;
37 - асфальтирование; бурение глубоких нефтяных и газовых скважин; бурение скважин; восстановление двигателей полностью или частично изношенных; восстановление машин полностью или частично изношенных; восстановление одежды; восстановление протектора на шинах; вулканизация покрышек [ремонт]; герметизация сооружений [строительство]; глажение белья; глажение одежды; дезинфекция; дезинфекция обивки; дезинфекция хирургических инструментов; дезодорирование обивки; добыча горнорудных полезных ископаемых; заряд аккумуляторов транспортных средств; зарядка электрических транспортных средств; заточка ножей; изоляция сооружений; кладка кирпича; клепка; консультации по вопросам строительства; лакирование; лужение повторное; монтаж инженерных коммуникаций на строительных площадках; монтаж строительных лесов; мощение дорог; мытье окон; мытье транспортных средств; надзор [контрольно-управляющий] за строительными работами; настройка музыкальных инструментов; обивка мебели; облучение медицинских инструментов; обновление одежды; обработка антикоррозионная; обработка антикоррозионная транспортных средств; обработка наждачной бумагой; обработка пемзой или песком; обслуживание лифтов через системы удаленного мониторинга; обслуживание техническое и ремонт комнат-сейфов; обслуживание техническое транспортных средств; оклеивание обоями; окраска и обновление вывесок; очистка зданий [наружной поверхности]; полирование транспортных средств; помощь при поломке, повреждении транспортных средств; предоставление информации по вопросам ремонта; предоставление информации по вопросам строительства; прокат бульдозеров; прокат дренажных насосов; прокат зарядных устройств для аккумуляторов; прокат машин для сушки посуды; прокат машин для уборки улиц; прокат машин для чистки; прокат подъемных кранов [строительное оборудование]; прокат портативных зарядных устройств; прокат посудомоечных машин; прокат стиральных машин; прокат строительной техники; прокат экскаваторов; прокладка кабеля; работы газослесарно-технические и водопроводные; работы каменно-строительные; работы кровельные; работы малярные внутренние и наружные; работы плотницкие; работы подводные ремонтные; работы штукатурные; разработка карьеров; раскопки руин не для исследований; ремонт замков с секретом; ремонт зонтов от дождя; ремонт зонтов от солнца; ремонт и техническое обслуживание автомобилей; ремонт и техническое обслуживание горелок; ремонт и техническое обслуживание кинопроекторов; ремонт и техническое обслуживание самолетов; ремонт и техническое обслуживание сейфов; ремонт и уход за часами; ремонт линий электропередачи; ремонт насосов; ремонт обивки; ремонт обуви; ремонт одежды; ремонт фотоаппаратов; реставрация мебели; реставрация музыкальных инструментов; реставрация произведений искусства; смазка транспортных средств; снос строительных сооружений; сооружение и ремонт складов; станции технического обслуживания транспортных средств [заправка топливом и обслуживание]; стерилизация медицинских инструментов; стирка; стирка белья; строительство; строительство дамб; строительство и техническое обслуживание трубопроводов; строительство молов; строительство подводное; строительство портов; строительство промышленных предприятий; строительство ярмарочных киосков и павильонов; судостроение; тюнинг кузовов автомобилей; уборка зданий [внутренняя]; уборка снега; уборка улиц; укладка искусственного газона; уничтожение вредителей, за исключением сельского хозяйства, аквакультуры, садоводства и лесного хозяйства; услуги бытовые [услуги по уборке]; услуги по балансировке колес; услуги по борьбе с вредителями, за исключением сельского хозяйства, аквакультуры, садоводства и лесного хозяйства; услуги по гидроразрыву пласта; услуги по заправке порошковых картриджей; услуги по заправке чернильных картриджей; услуги по зарядке сотовых телефонов; услуги по ландшафтному дизайну с использованием инертных материалов; услуги по сборке мебели, связанные с ее установкой; услуги по созданию искусственного снежного покрова; услуги прачечных; услуги столярные [ремонт изделий из дерева]; услуги электриков; установка дверей и окон; установка и ремонт ирригационных устройств; установка и ремонт лифтов; установка и ремонт оборудования для защиты от наводнений; установка и ремонт отопительного оборудования; установка и ремонт охранной сигнализации; установка и ремонт печей; установка и ремонт телефонов; установка и ремонт устройств для кондиционирования воздуха; установка и ремонт устройств пожарной сигнализации; установка и ремонт холодильного оборудования; установка и ремонт электроприборов; установка кухонного оборудования; установка на заказ внешних, внутренних и механических частей транспортных средств [тюнинг]; установка, обслуживание и ремонт компьютеров; установка, ремонт и техническое обслуживание машинного оборудования; установка, ремонт и техническое обслуживание офисной техники и оборудования; устранение помех в работе электрических установок; уход за бассейнами; уход за мебелью; чистка дымоходов; чистка и ремонт паровых котлов; чистка одежды; чистка сухая; чистка транспортных средств; чистка фасонного белья; чистка, ремонт и уход за кожаными изделиями; чистка, ремонт и уход за меховыми изделиями.
Анализ заявленного обозначения с точки зрения его соответствия требованиям пунктов 1 (3), 3 (1) статьи 1483 Кодекса показал следующее.
Как было установлено в заключении по результатам экспертизы словесный элемент "REMOTOR" заявленного обозначения является значимым - представляет собой лексическую единицу английского языка, которая переводится на русский язык как "замена двигателя", см. Универсальный англо-русский словарь, https://translate.academic.ru/, https://www.multitran.com/).
В связи с установленным экспертизой смысловым значением заявитель в своем возражении обращает внимание на выводы, приведенные в заключении лингвиста-переводчика (1).
Вместе с тем, выводы экспертизы не опровергаются результатами заключения (1), поскольку лингвист-переводчик в указанном заключении также констатирует присутствие слова "REMOTOR" со значением "замена двигателя" в одном авторитетном двуязычном словаре.
Кроме того, в заключении (1) отмечено, что рассматриваемое слово можно отнести к "профессиональным жаргонизмам", что подтверждает наличие возможности его использования в профессиональной сфере, связанной с техническим обслуживанием двигателей.
В рамках анализа соответствия заявленного обозначения пункту 1 статьи 1483 Кодекса исследуется вопрос о том, воспринимается ли обозначение "REMOTOR" как прямо (не через ассоциации) описывающее вид или характеристики услуг, регистрация которых испрашивается заявителем.
Как было установлено в заключении по результатам экспертизы "REMOTOR" может быть переведено с английского языка как "замена двигателя" (двигатели широко применяются в различных областях техники - автомобилестроении, судостроении, авиастроении и пр.).
По отношению к испрашиваемым услугам 37 класса МКТУ "восстановление двигателей полностью или частично изношенных; обслуживание техническое транспортных средств; помощь при поломке, повреждении транспортных средств; предоставление информации по вопросам ремонта; ремонт и техническое обслуживание автомобилей; ремонт и техническое обслуживание самолетов" заявленное обозначение с очевидностью указывает на их вид/назначение, что не требует длительных рассуждений и домысливания.
Одно и то же обозначение способно в глазах потребителей вызывать различные ассоциации в отношении разных товаров/услуг. Обозначение может в отношении одних товаров/услуг быть признано описательным, в отношении других - ложным, в отношении третьих - фантазийным.
Для иных заявленных услуг 37 класса МКТУ (восстановление машин полностью или частично изношенных; восстановление одежды; восстановление протектора на шинах; вулканизация покрышек [ремонт]; заряд аккумуляторов транспортных средств; зарядка электрических транспортных средств; мытье транспортных средств; обработка антикоррозионная; обработка антикоррозионная транспортных средств; обработка наждачной бумагой; обработка пемзой или песком; обслуживание лифтов через системы удаленного мониторинга; полирование транспортных средств; работы подводные ремонтные; работы подводные ремонтные; ремонт насосов; смазка транспортных средств станции технического обслуживания транспортных средств [заправка топливом и обслуживание]; судостроение; тюнинг кузовов автомобилей; укладка искусственного услуги по балансировке колес; установка и ремонт ирригационных устройств; установка и ремонт лифтов; установка и ремонт оборудования для защиты от наводнений; установка и ремонт отопительного оборудования; установка и ремонт охранной сигнализации; установка и ремонт печей; установка и ремонт телефонов; установка и ремонт устройств для кондиционирования воздуха; установка и ремонт устройств пожарной сигнализации; установка и ремонт холодильного оборудования; установка и ремонт электроприборов; установка на заказ внешних, внутренних и механических частей транспортных средств [тюнинг]; установка, обслуживание и ремонт компьютеров; установка, ремонт и техническое обслуживание машинного оборудования; чистка транспортных средств; ремонт замков с секретом; ремонт зонтов от дождя; ремонт зонтов от солнца; ремонт и техническое обслуживание горелок; ремонт и техническое обслуживание кинопроекторов; ремонт и техническое обслуживание сейфов; ремонт и уход за часами; ремонт линий электропередачи; ремонт обивки; ремонт обуви; ремонт одежды; ремонт фотоаппаратов; реставрация мебели; реставрация музыкальных инструментов; реставрация произведений искусства; услуги столярные [ремонт изделий из дерева]; установка, ремонт и техническое обслуживание офисной техники и оборудования; чистка и ремонт паровых котлов; чистка, ремонт и уход за меховыми изделиями; чистка, ремонт и уход за кожаными изделиями; обслуживание техническое и ремонт комнат-сейфов; сооружение и ремонт складов), не являющихся услугами по замене/ремонту двигателей, заявленное обозначение, характеризующее конкретную услугу, способно ввести потребителя в заблуждение относительно вида/назначения услуги, что не соответствует подпункту 1 пункта 3 статьи 1483 Кодекса.
Для остальных заявленных услуг 37 класса МКТУ "асфальтирование; бурение глубоких нефтяных и газовых скважин; бурение скважин; герметизация сооружений [строительство]; глажение белья; глажение одежды; дезинфекция; дезинфекция обивки; дезинфекция хирургических инструментов; дезодорирование обивки; добыча горнорудных полезных ископаемых; заточка ножей; изоляция сооружений; кладка кирпича; клепка; консультации по вопросам строительства; лакирование; лужение повторное; монтаж инженерных коммуникаций на строительных площадках; монтаж строительных лесов; мощение дорог; мытье окон; надзор [контрольно-управляющий] за строительными работами; настройка музыкальных инструментов; обивка мебели; облучение медицинских инструментов; обновление одежды; оклеивание обоями; окраска и обновление вывесок; очистка зданий [наружной поверхности]; предоставление информации по вопросам строительства; прокат бульдозеров; прокат дренажных насосов; прокат зарядных устройств для аккумуляторов; прокат машин для сушки посуды; прокат машин для уборки улиц; прокат машин для чистки; прокат подъемных кранов [строительное оборудование]; прокат портативных зарядных устройств; прокат посудомоечных машин; прокат стиральных машин; прокат строительной техники; прокат экскаваторов; прокладка кабеля; работы газослесарно-технические и водопроводные; работы каменно-строительные; работы кровельные; работы малярные внутренние и наружные; работы плотницкие; работы штукатурные; разработка карьеров; раскопки руин не для исследований; снос строительных сооружений; стерилизация медицинских инструментов; стирка; стирка белья; строительство; строительство дамб; строительство и техническое обслуживание трубопроводов; строительство молов; строительство подводное; строительство портов; строительство промышленных предприятий; строительство ярмарочных киосков и павильонов; газона; уничтожение вредителей, за исключением сельского хозяйства, аквакультуры, садоводства и лесного хозяйства; уборка зданий [внутренняя]; уборка снега; уборка улиц; услуги бытовые [услуги по уборке]; услуги по борьбе с вредителями, за исключением сельского хозяйства, аквакультуры, садоводства и лесного хозяйства; услуги по гидроразрыву пласта; услуги по заправке порошковых картриджей; услуги по заправке чернильных картриджей; услуги по зарядке сотовых телефонов; услуги по ландшафтному дизайну с использованием инертных материалов; услуги по сборке мебели, связанные с ее установкой; услуги по созданию искусственного снежного покрова; услуги прачечных; услуги электриков; установка дверей и окон; устранение помех в работе электрических установок; уход за бассейнами; уход за мебелью; чистка дымоходов; чистка одежды; чистка сухая; установка кухонного оборудования; чистка фасонного белья" и всех услуг 35 класса МКТУ, не связанных напрямую с деятельностью по ремонту/техническому обслуживанию двигателей, заявленное обозначение признано коллегией фантазийным, способным вызывать различные смысловые ассоциации, никаким образом не связанные с их характеристиками, свойствами, назначением.
Принимая во внимание все вышеизложенное, коллегия пришла к выводу о наличии оснований для принятия Роспатентом следующего решения:
удовлетворить возражение, поступившее 06.02.2024, отменить решение Роспатента от 09.01.2024 и зарегистрировать товарный знак по заявке N 2022797268.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 14 мая 2024 г. по заявке N 2022797268/33
Текст решения опубликован на сайте Роспатента www.rupto.ru