Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 12 июля 2024 г. по заявке N 2022793832/33
Заявка: |
2022793832/33 |
Название: |
- |
Объект охраны: |
товарный знак (знак обслуживания) |
Дата обращения: |
15.03.2024 |
Дата коллегии: |
03.06.2024 |
Дата утверждения: |
12.07.2024 |
Заявитель: |
ИП Гасанзаде Анвар Азер оглы |
Вид обращения: |
возражение на решение о государственной регистрации товарного знака (знака обслуживания) |
Коллегия в порядке, установленном частью четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - Кодекс) и Правилами рассмотрения и разрешения федеральным органом исполнительной власти по интеллектуальной собственности споров в административном порядке, утвержденными приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации и Министерства экономического развития Российской Федерации от 30.04.2020 N 644/261, зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации 25.08.2020, регистрационный N 59454, рассмотрела поступившее 15.03.2024 возражение, поданное Индивидуальным предпринимателем Гасанзаде Анваром Азером оглы, Московская область, город Котельники (далее - заявитель), на решение Роспатента о государственной регистрации товарного знака по заявке N 2022793832, при этом установила следующее.
Комбинированное обозначение "" по заявке N 2022793832 с приоритетом от 22.12.2022 заявлено на регистрацию в качестве товарного знака в отношении товаров и услуг 14, 18, 25, 35, 40, 42 классов МКТУ, указанных в перечне заявки.
Роспатентом было принято решение от 25.12.2023 о государственной регистрации товарного знака по заявке N 2022793832 в отношении всех товаров 14 и части услуг 35 и 42 классов МКТУ. В отношении остальной части услуг 35 и 42 классов МКТУ и всех товаров и услуг 18, 25, 40 классов МКТУ в регистрации было отказано, ввиду несоответствия требованиям пункта 6 и пункта 10 статьи 1483 Кодекса (далее - решение Роспатента).
Заключение по результатам экспертизы мотивировано тем, что заявленное обозначение является сходным до степени смешения с товарными знаками "" по свидетельству N 569314 с приоритетом от 01.07.2014, "
" по свидетельству N 83416 с приоритетом от 07.12.1987 в отношении товаров 25 класса МКТУ, однородных заявленным товарам 25 класса МКТУ, на основании пункта 6 статьи 1483 Кодекса.
Также, препятствием для регистрации товарного знака является его несоответствие пункту 10 статьи 1483 Кодекса, поскольку входящий в его состав элемент "GENTLEMAN" сходен с противопоставленным товарным знаком "" по свидетельству N 219287 с приоритетом от 19.12.2001 в отношении товаров и услуг 18, 25, 40, 42 классов МКТУ, однородных заявленным товарам и услугам 18, 25, 35, 40, 42 классов МКТУ.
Кроме того, в заявленном обозначении элемент "BOUTIQUE" является неохраняемым элементом на основании пункта 1 статьи 1483 Кодекса.
В Федеральную службу по интеллектуальной собственности 15.03.2024 поступило возражение на решение Роспатента, доводы которого, сводятся к следующему:
- заявленное обозначение и противопоставленные товарные знаки по свидетельствам N 569314, 83416 не являются сходными до степени смешения, поскольку отличаются по звуковому, графическому и смысловому признаку, производят различное общее зрительное впечатление за счет разнообразного шрифтового выполнения словесных элементов и отсутствия графического элемента в заявленном изображении;
- заявленное обозначение и противопоставленный товарный знак по свидетельству N 219287 не являются сходными до степени смешения, поскольку производят различное общее зрительное впечатление;
- заявитель просит вынести из-под охраны входящий в состав заявленного обозначения словесный элемент "GENTLEMEN";
- заявитель приводит примеры регистраций товарных знаков, в которых присутствует неохраняемый словесный элемент "GENTLEMEN", а именно "", "
", "
" по свидетельствам NN 966674 (приоритет: 24.11.2022), 243150 (приоритет: 20.04.2001), 735965 (приоритет: 26.11.2018).
С учетом приведенных в возражении доводов заявитель просит изменить решение Роспатента от 25.12.2023 и зарегистрировать заявленное обозначение по заявке N 2022793832 в качестве товарного знака в отношении всех заявленных товаров и услуг 14, 18, 25, 35, 40, 42 классов МКТУ.
Изучив материалы дела, коллегия установила следующее.
С учетом даты подачи (22.12.2022) заявки N 2022793832 на регистрацию товарного знака правовая база для оценки его охраноспособности включает вышеуказанный Кодекс и Правила составления, подачи и рассмотрения документов, являющихся основанием для совершения юридически значимых действий по государственной регистрации товарных знаков, знаков обслуживания, коллективных знаков, утвержденные приказом Министерства экономического развития Российской Федерации от 20.07.2015 N 482 (зарегистрировано в Министерстве юстиции Российской Федерации 18.08.2015, регистрационный N 38572), вступившие в силу 31.08.2015 (далее - Правила).
В соответствии с пунктом 1 (3) статьи 1483 Кодекса не допускается государственная регистрация в качестве товарных знаков обозначений, не обладающих различительной способностью или состоящих только из элементов, характеризующих товары, в том числе, указывающих на их вид, качество, количество, свойство, назначение, ценность, а также на время, место и способ их производства или сбыта.
Указанные элементы могут быть включены в товарный знак как неохраняемые элементы, если они не занимают в нем доминирующего положения.
Согласно пункту 34 Правил в ходе экспертизы заявленного обозначения устанавливается, не относится ли заявленное обозначение к объектам, не обладающим различительной способностью или состоящим только из элементов, указанных в пункте 1 статьи 1483 Кодекса.
В соответствии с подпунктом 2 пункта 6 статьи 1483 Кодекса не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет.
В соответствии с пунктом 10 статьи 1483 Кодекса не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков в отношении однородных товаров обозначения, элементами которых являются охраняемые в соответствии с настоящим Кодексом средства индивидуализации других лиц, сходные с ними до степени смешения обозначения.
Государственная регистрация в качестве товарных знаков таких обозначений допускается при наличии соответствующего согласия, предусмотренного пунктом 6 и подпунктами 1 и 2 пункта 9 настоящей статьи.
В соответствии с пунктом 41 Правил обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением (товарным знаком), если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия.
В соответствии с пунктом 44 Правил комбинированные обозначения сравниваются с комбинированными обозначениями и с теми видами обозначений, которые входят в состав проверяемого комбинированного обозначения как элементы.
В соответствии с пунктом 42 Правил словесные обозначения сравниваются со словесными обозначениями и с комбинированными обозначениями, в композиции которых входят словесные элементы.
Сходство словесных обозначений оценивается по звуковым (фонетическим), графическим (визуальным) и смысловым (семантическим) признакам, а именно:
1) звуковое сходство определяется на основании следующих признаков: наличие близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях; близость звуков, составляющих обозначения; расположение близких звуков и звукосочетаний по отношению друг к другу; наличие совпадающих слогов и их расположение; число слогов в обозначениях; место совпадающих звукосочетаний в составе обозначений; близость состава гласных; близость состава согласных; характер совпадающих частей обозначений; вхождение одного обозначения в другое; ударение;
2) графическое сходство определяется на основании следующих признаков: общее зрительное впечатление; вид шрифта; графическое написание с учетом характера букв (например, печатные или письменные, заглавные или строчные); расположение букв по отношению друг к другу; алфавит, буквами которого написано слово; цвет или цветовое сочетание;
3) смысловое сходство определяется на основании следующих признаков: подобие заложенных в обозначениях понятий, идей (в частности, совпадение значения обозначений в разных языках); совпадение одного из элементов обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет самостоятельное значение; противоположность заложенных в обозначениях понятий, идей.
Признаки, указанные в пункте 42 Правил, учитываются как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях.
В соответствии с пунктом 45 Правил при установлении однородности товаров определяется принципиальная возможность возникновения у потребителя представления о принадлежности этих товаров одному изготовителю.
При этом принимаются во внимание род, вид товаров, их потребительские свойства, функциональное назначение, вид материала, из которого они изготовлены, взаимодополняемость либо взаимозаменяемость товаров, условия и каналы их реализации (общее место продажи, продажа через розничную либо оптовую сеть), круг потребителей и другие признаки.
Вывод об однородности товаров делается по результатам анализа перечисленных признаков в их совокупности в том случае, если товары или услуги по причине их природы или назначения могут быть отнесены потребителями к одному и тому же источнику происхождения (изготовителю).
На регистрацию в качестве товарного знака заявлено комбинированное обозначение "", включающее словесные элементы "BROOKSSMAN", "GENTLEMAN BOUTIQUE", выполненный заглавными буквами в латинице, а также изобразительный элемент в виде прямоугольника серого цвета. Предоставление правовой охраны товарному знаку по заявке N 2022793832 испрашивается в белом и сером цветовом сочетании, в отношении товаров и услуг 14, 18, 25, 35, 40, 42 классов МКТУ.
В заявленном обозначении элемент "BOUTIQUE" является неохраняемым элементом на основании пункта 1 статьи 1483 Кодекса, что заявителем не оспаривается.
Анализ заявленного обозначения на соответствие требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса показал следующее.
Противопоставленный товарный знак по свидетельству N 569314 является комбинированным обозначением "", выполненным оригинальным шрифтом, прописными буквами латинского алфавита. Слева от словесного элемента расположен изобразительный элемент в виде изогнутой полосы. Правовая охрана предоставлена в отношении товаров 25 класса МКТУ "спортивная обувь; спортивная одежда; спортивные головные уборы".
Противопоставленный товарный знак по свидетельству N 83416 является словесным обозначением "", выполненным оригинальным шрифтом, прописными буквами латинского алфавита. Правовая охрана предоставлена в отношении товаров 25 класса МКТУ "обувь".
Анализ заявленного обозначения и противопоставленных товарных знаков показал следующее.
Фонетическое сходство обусловлено полным вхождением словесного элемента "BROOKS" противопоставленных товарных знаков по свидетельствам NN569314 и 83416 в основной индивидуализирующий элемент "BROOKSSMAN" заявленного обозначения.
Что касается семантического фактора сходства, следует отметить следующее.
Анализ словарно-справочных источников показал, что словесный элемент "BROOKSSMAN" заявленного товарного знака отсутствует в общедоступных словарно-справочных источниках, что не позволяет провести оценку по семантическому фактору сходства словесных обозначений.
Графическое отличие сопоставляемых обозначений не оказывает существенного влияния на вывод об их сходстве, поскольку графическая проработка заявленного обозначения не снимает высокой степени фонетического сходства их словесных составляющих, которое определяет запоминание знаков потребителями.
С учетом изложенного заявленный товарный знак "" следует признать сходным с товарными знаками по свидетельствам NN 569314 и 83416.
Следует отметить, что для констатации сходства обозначений наличие сходства по всем критериям (визуальный, звуковой, смысловой) не обязательно, так как соответствующие признаки учитываются как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях (пункты 42 и 43 Правил).
Анализ однородности испрашиваемых к регистрации товаров 25 класса МКТУ показал следующее.
Товары 25 класса МКТУ "банданы [платки]; белье нижнее; блузы; боди [женское белье]; боксеры [шорты]; ботильоны; брюки; бюстгальтеры; вуали [одежда]; галстуки; галстуки-банты с широкими концами; гамаши; джерси [одежда]; жилеты; изделия спортивные трикотажные; изделия трикотажные; кепки [головные уборы]; колготки; комбинации [белье нижнее]; комбинезоны [одежда]; корсеты [белье нижнее]; костюмы; косынки; куртки [одежда]; лифы; майки спортивные; маски для сна; меха [одежда]; наушники [одежда]; носки; обувь; одежда; одежда верхняя; одежда вышитая; одежда готовая; одежда из искусственной кожи; одежда из латекса; одежда кожаная; одежда непромокаемая; одежда форменная; пальто; парки; перчатки [одежда]; пижамы; плавки; платки головные; платья; повязки для головы [одежда]; подвязки; подвязки для носков; подвязки для чулок; подтяжки; полуботинки; пояса [белье нижнее]; пояса [одежда]; пояса-кошельки [одежда]; пояса-шарфы; пуловеры; рубашки; сандалии; сапоги; сарафаны; свитера; трикотаж [одежда]; трусы; туфли; тюбетейки; тюрбаны; уборы головные; футболки; халаты; чулки; шарфы; шарфы-трубы; шляпы; шубы; юбки; юбки-шорты" заявленного обозначения являются однородными с товарами 25 класса МКТУ "спортивная обувь; спортивная одежда; спортивные головные уборы" противопоставленного товарного знака по свидетельству N 569314, а также с товарами 25 класса МКТУ "обувь" противопоставленного товарного знака по свидетельству N 83416, поскольку соотносятся как род-вид (одежда, обувь, головные уборы), имеют одно назначение, область применения, условия сбыта и круг потребителей.
Таким образом, проведенный анализ показал, что заявленное обозначение сходно до степени смешения с противопоставленными товарными знаками по свидетельствам NN569314, 83416 в отношении однородных товаров 25 класса МКТУ, и, следовательно, вывод Роспатента о несоответствии заявленного обозначения требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса следует признать правомерным.
Анализ соответствия, заявленного обозначения требованиям пункта 10 статьи 1483 Кодекса, показал следующее.
Положение пункта 10 статьи 1483 Кодекса, по общему правилу, может быть применено к товарному знаку, представляющему собой комбинированное обозначение, которое состоит из отдельных фрагментов, и один из фрагментов представляет собой товарный знак другого лица. При этом самостоятельность данной нормы обусловлена тем, что такой фрагмент (элемент), присутствуя в композиции, не является доминирующим и не выполняет основную индивидуализирующую функцию товарного знака (например, расположен в угловой части этикетки и по своему пространственному положению не является существенным в композиции всего комбинированного обозначения). Иными словами, действие нормы направлено на недопущение нарушений прав третьих лиц тогда, когда факт нарушения не вызывает сомнения, а нормы пунктов 6, 8, 9 статьи 1483 Кодекса к рассматриваемой ситуации не применимы в силу незначительной роли таких спорных элементов.
Противопоставленный товарный знак "" по свидетельству N 219287 является словесным, выполненный стандартным шрифтом буквами латинского алфавита. Правовая охрана предоставлена, в том числе, в отношении товаров и услуг 18, 25, 35, 40 и 42 классов МКТУ.
Коллегия считает необходимым указать, что элемент "GENTLEMAN" заявленного обозначения в целом совпадает с противопоставленным товарным знаком по свидетельству N 219287, в котором словесный элемент "GENTLEMAN" является единственным элементом. Таким образом присутствуют обстоятельства, при которых пункт 10 статьи 1483 Кодекса подлежит применению, а именно, противопоставленный товарный знак по свидетельству N 219287 входит в качестве элемента в заявленное обозначение, при этом в заявленном обозначении этот элемент не занимает доминирующего положения, композиционно не занимает центрального положения.
Анализ перечней товаров и услуг 18, 25, 40, 42 классов МКТУ заявленного обозначения товаров и услуг 18, 25, 35, 40, 42 классов МКТУ противопоставленного товарного знака по свидетельству N 219287 с целью определения их однородности показало следующее.
Заявленные товары 18 класса МКТУ "бумажники; визитницы; держатели для кредитных карт [бумажники]; зонты; картодержатели [бумажники]; кейсы из кожи или кожкартона; коробки для шляп кожаные; кошельки; мешки [конверты, сумки] кожаные для упаковки; наборы дорожные [кожгалантерея]; органайзеры для чемоданов; портмоне; портупеи кожаные; портфели [кожгалантерея]; ранцы; ремешки кожаные; рюкзаки; сумки; сумки для одежды дорожные; сумки женские; сумки пляжные; сумки сортировочные для багажа; сумки спортивные; сумки туристские; сумки хозяйственные многоразовые; сумки хозяйственные на колесах; сумки школьные; сумки-кенгуру для ношения детей; сундуки дорожные; сундуки дорожные [багажные]; сундуки из фибры; трости; футляры для ключей; чемоданы; чемоданы моторизированные; чемоданы на колесах; чемоданы плоские; чемоданы плоские для документов; чехлы для дождевых зонтов; ящики из фибры" являются однородными товарам 18 класса МКТУ "кожа и имитация кожи, изделия из них, не относящиеся к другим классам; шкуры животных; дорожные сундуки, чемоданы; зонты от дождя и солнца, трости; хлысты, кнуты, конская сбруя и шорные изделия" противопоставленного товарного знака, поскольку относятся к одной родовой группе товаров "кожа и имитация кожи, изделия из кожи, дорожные аксессуары, зонты", имеют одно назначение, область применения, круг потребителей.
Заявленные товары 25 класса МКТУ "банданы [платки]; белье нижнее; блузы; боди [женское белье]; боксеры [шорты]; ботильоны; брюки; бюстгальтеры; вуали [одежда]; галстуки; галстуки-банты с широкими концами; гамаши; джерси [одежда]; жилеты; изделия спортивные трикотажные; изделия трикотажные; кепки [головные уборы]; колготки; комбинации [белье нижнее]; комбинезоны [одежда]; корсеты [белье нижнее]; костюмы; косынки; куртки [одежда]; лифы; майки спортивные; маски для сна; меха [одежда]; наушники [одежда]; носки; обувь; одежда; одежда верхняя; одежда вышитая; одежда готовая; одежда из искусственной кожи; одежда из латекса; одежда кожаная; одежда непромокаемая; одежда форменная; пальто; парки; перчатки [одежда]; пижамы; плавки; платки головные; платья; повязки для головы [одежда]; подвязки; подвязки для носков; подвязки для чулок; подтяжки; полуботинки; пояса [белье нижнее]; пояса [одежда]; пояса-кошельки [одежда]; пояса-шарфы; пуловеры; рубашки; сандалии; сапоги; сарафаны; свитера; трикотаж [одежда]; трусы; туфли; тюбетейки; тюрбаны; уборы головные; футболки; халаты; чулки; шарфы; шарфы-трубы; шляпы; шубы; юбки; юбки-шорты" являются однородными товарам 25 класса МКТУ "одежда, обувь, головные уборы" противопоставленного товарного знака, поскольку соотносятся как род-вид (одежда, обувь, головные уборы), имеют одно назначение, область применения, условия сбыта и круг потребителей.
Заявленные услуги 35 класса МКТУ "демонстрация товаров; предоставление коммерческой информации и консультаций потребителям по вопросам выбора товаров и услуг; продвижение продаж для третьих лиц; распространение образцов; услуги снабженческие для третьих лиц [закупка и обеспечение предпринимателей товарами]" и услуги 42 класса МКТУ "реализация товаров 18, 25 и 26 классов данного перечня" противопоставленного товарного знака включают услуги одной родовой группы (продвижение и реализация товаров), могут характеризоваться одинаковым назначением, кругом потребителей и условиями их оказания.
Однородность заявленных услуг 40 класса МКТУ "выделка шкур; вышивание; крашение кожи; крашение мехов; крашение обуви; крашение текстильных изделий; крашение тканей; обработка кожи; обработка краев тканей; обработка мехов; обработка тканей, текстильных изделий; переделка одежды; пошив одежды; раскрой тканей; усадка тканей; услуги портных" и услуг 40 класса МКТУ "обработка материалов; аппретирование текстильных изделий; выделка мехов; дубление, обработка, крашение кожи и мехов; обработка шерсти; обработка шкур; раскрой тканей; пошив одежды; портняжные работы; переделка одежды; подгонка одежды; обработка тканей средствами против моли; усадка тканей" противопоставленного товарного знака обусловлена тем, что они относятся к одной родовой группе услуг - "обработка материалов", и включают идентичные позиции, которые имеют одинаковое назначение, круг потребителей, условия и каналы их реализации.
Анализ перечня услуг 42 класса МКТУ заявленного обозначения показал, что позиции "моделирование одежды; создание костюмов для выступлений" и услуги 42 класса МКТУ "прокат одежды; создание новых видов товаров; моделирование одежды" противопоставленного товарного знака, однородны, поскольку услуги связаны с созданием новых видов товаров. Следовательно, данные услуги имеют одно назначение и круг потребителей.
Таким образом, проведенный анализ показал, что заявленное обозначение не соответствует требованиям пункта 10 статьи 1483 Кодекса в отношении однородных товаров и услуг 18, 25, 35, 40 и 42 классов МКТУ, следовательно, заявленное обозначение не может быть зарегистрировано в качестве товарного знака в отношении товаров и услуг 18, 25, 40 классов МКТУ и части услуг 35 и 42 классов МКТУ.
Также заявитель при подаче заявки указывал словесные элементы "GENTLEMAN BOUTIQUE" в качестве неохраняемых элементов, однако в оспариваемом решении Роспатента указано на недопустимость применения пункта 1 статьи 1483 Кодекса к элементу "GENTLEMAN".
Заявитель полагает, что Роспатентом неверно отказано в исключении из объема охраны слова "GENTLEMAN", так как такое исключение преодолевало бы применение пункта 10 статьи 1483 Кодекса.
Оценив слова "GENTLEMAN BOUTIQUE" на соответствие требованиям пункта 1 статьи 1483 Кодекса коллегия установила, что данные слова не образуют словосочетания, так как для того, чтобы быть переведенным как "магазин для джентльменов" слова должны были быть написаны в следующей грамматике "GENTLEMAN'S BOUTIQUE". При написании в том виде, в котором слова "GENTLEMAN" и "BOUTIQUE" присутствуют в заявленном обозначении, они не образуют словосочетания.
Слово "GENTLEMAN" в переводе с английского языка на русский имеет значение - барин, господин (см. https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/gentleman). А слово "джентльмен" в русском языке имеет значение человека, принадлежащего к высшим кругам буржуазно-аристократического общества и строго соблюдающий установленные в нем правила и нормы поведения (см. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/88820).
Следовательно, слово не имеет прямых описательных характеристик относительно товаров и услуг, так как слово "GENTLEMAN" имеет значение в качестве лица определенного положения в обществе, а отсюда неоднозначно его восприятие исключительно как связанного с мужским родом и назначением товаров и услуг исключительно для мужчин.
Исходя из этого Роспатентом верно было указано в оспариваемом решении об отсутствии основания для признания слова "GENTLEMAN" не соответствующим требованиям пункта 1 статьи 1483 Кодекса, так как оно не позволяет прямо, без домысливания установить описательные характеристики испрашиваемых товаров и услуг.
Кроме того, коллегия отмечает, что снятие пункта 10 статьи 1483 Кодекса посредством выведения из-под охраны сходного элемента является по существу обходом подлежащей применению правовой нормы. Такая подмена норм недопустима поскольку ведет к размыванию товарного знака, на который предоставлены исключительные права владельцу противопоставленного товарного знака.
Учитывая все вышеизложенное, коллегия подтверждает вывод оспариваемого решения об отсутствии оснований для применения положений пункта 1 (3) статьи 1483 Кодекса к элементу "GENTLEMAN" заявленного обозначения.
Относительно приведенных в возражении примеров регистраций, которые, с точки зрения заявителя, могут косвенно свидетельствовать о возможности регистрации заявленного обозначения с указанием элемента "GENTLEMAN" в качестве неохраняемого, то коллегия обращает внимание на то, что во всех приведенных примерах слово "GENTLEMAN's" использовано в качестве словосочетания со вторыми словами, которые по совокупности смыслового восприятия обладают характеризующим значением.
В обращении, поступившем 11.06.2024 заявитель повторно приводит доводы о неправомерности оспариваемого решения, в связи с чем просит не утверждать заключение и направить дело на повторное рассмотрение, на что коллегия отмечает следующее. Все доводы, содержащиеся в обращении, дублируют ранее поврежденные в рамках возражения доводы, которые подробно были проанализированы выше в рамках анализа правомерности применения пунктов 1, 6, 10 статьи 1483 Кодекса. Таким образом, надлежащая оценка доводам заявителя содержится в настоящем заключении выше.
Учитывая вышеизложенное, коллегия пришла к выводу о наличии оснований для принятия Роспатентом следующего решения:
отказать в удовлетворении возражения, поступившего 15.03.2024, оставить в силе решение Роспатента от 25.12.2023.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности от 12 июля 2024 г. по заявке N 2022793832/33
Текст решения опубликован на сайте Роспатента www.rupto.ru