Поправочным документом (Миннеаполис, 6 ноября 1998 г.) в настоящий Устав внесены изменения
Устав
Международного союза электросвязи
(Женева, 22 декабря 1992 г.)
(с изменениями от 6 ноября 1998 г.)
Преамбула
Глава I. Основные положения (ст.ст. 1 - 11)
Глава II. Сектор радиосвязи (ст.ст. 12 - 16)
Глава III. Сектор стандартизации (ст.ст. 17 - 20)
электросвязи
Глава IV. Сектор развития электросвязи (ст.ст. 21 - 24)
Глава V. Другие положения, касающиеся (ст.ст. 25 - 32)
деятельности союза
Глава VI. Общие положения, относящиеся к (ст.ст. 33 - 43)
электросвязи
Глава VII. Особые положения, относящиеся к (ст.ст. 44 - 48)
радиосвязи
Глава VIII. Отношения с организацией (ст.ст. 49 - 51)
объединенных наций, другими
международными организациями и
государствами, не являющимися
членами союза
Глава IX. Заключительные положения (ст.ст. 52 - 58)
Приложение. Определения некоторых терминов, используемых в
настоящем Уставе, Конвенции и Административных
регламентах Международного союза электросвязи
Преамбула
1 Полностью признавая за каждым Государством суверенное право регламентировать свою электросвязь и учитывая возрастающее значение электросвязи для сохранения мира, экономического и социального развития всех Государств, Государства - Стороны настоящего Устава, являющегося основным документом Международного союза электросвязи, а также Конвенции Международного союза электросвязи (далее именуемой "Конвенция"), являющейся дополнением к нему, с целью обеспечения мирных связей, международного сотрудничества и экономического и социального развития народов с помощью эффективно действующей электросвязи договорились о следующем:
Глава I
Основные положения
Статья 1
Цели Союза
2 1. Целями Союза являются:
3 а) поддержание и расширение международного сотрудничества между всеми его Государствами-Членами с целью совершенствования и рационального использования всех видов электросвязи;
3А abis) поощрение и расширение участия объединений и организаций в деятельности Союза и укрепление плодотворного сотрудничества и партнерства между ними и Государствами-Членами для выполнения общих задач, вытекающих из целей Союза;
4 b) содействие технической помощи и предоставление ее развивающимся странам в области электросвязи, а также содействие мобилизации материальных, людских и финансовых ресурсов, необходимых для ее осуществления, в том числе доступа к информации;
5 с) содействие развитию технических средств и их наиболее эффективной эксплуатации с целью повышения производительности служб электросвязи, расширения их применения и их возможно более широкого использования населением;
6 d) содействие распространению преимуществ новых технологий в области электросвязи среди всех жителей планеты;
7 е) содействие использованию служб электросвязи с целью облегчения мирных отношений;
8 f) согласование деятельности Государств-Членов и содействие плодотворному и конструктивному сотрудничеству и партнерству между Государствами-Членами и Членами Секторов для достижения вышеуказанных целей;
9 g) содействие на международном уровне более общему подходу к разносторонним вопросам электросвязи во всемирной информационной экономике и обществе путем сотрудничества с другими всемирными и региональными межправительственными организациями и теми неправительственными организациями, которые связаны с электросвязью.
10 2. Для этого Союз, в частности:
11 а) осуществляет распределение радиочастотного спектра, выделение радиочастот и регистрацию радиочастотных присвоений и, для космических служб, соответствующих позиций на орбите геостационарных спутников или соответствующих характеристик спутников на других орбитах, чтобы избежать вредных помех между радиостанциями различных стран;
12 b) координирует усилия, направленные на устранение вредных помех между радиостанциями различных стран и на улучшение использования радиочастотного спектра и орбиты геостационарных спутников и других спутниковых орбит для служб радиосвязи;
13 с) облегчает международную стандартизацию электросвязи с удовлетворительным качеством обслуживания;
14 d) поощряет международное сотрудничество и солидарность при оказании технической помощи развивающимся странам и в целях создания, развития и совершенствования оборудования и сетей электросвязи в развивающихся странах всеми имеющимися в его распоряжении средствами, включая его участие в соответствующих программах Организации Объединенных Наций и использование, в случае необходимости, своих собственных ресурсов;
15 е) координирует усилия, направленные на обеспечение гармоничного развития средств электросвязи, особенно тех, которые связаны с использованием космической техники с целью полного использования их возможностей;
16 f) поощряет сотрудничество между Государствами-Членами и Членами Секторов с целью установления, насколько возможно, более низких тарифов, совместимых с эффективностью службы и с учетом необходимости сохранения независимого финансового управления электросвязью на здоровой основе;
17 g) способствует принятию мер для обеспечения безопасности человеческой жизни путем совместного использования служб электросвязи;
18 h) проводит изучения, устанавливает правила, принимает резолюции, формулирует рекомендации и пожелания, собирает и публикует информацию по вопросам электросвязи;
19 i) сотрудничает с международными финансовыми организациями и организациями по развитию в целях установления предпочтительных и благоприятных условий кредита, которые будут использоваться для разработки социальных проектов, предназначенных, среди прочего, для расширения служб электросвязи в самых отдаленных районах стран.
19А j) поощряет участие в деятельности Союза заинтересованных объединений и сотрудничество с региональными и другими организациями для выполнения целей Союза.
Статья 2
Состав Союза
20 Международный союз электросвязи является межправительственной организацией, в которой Государства-Члены и Члены Секторов, имеющие четко определенные права и обязанности, сотрудничают при выполнении целей Союза. Исходя из принципа универсальности и желательности универсального участия в Союзе, он состоит из:
21 а) любого Государства, являющегося Государством-Членом Международного союза электросвязи в качестве Договаривающейся стороны в любой Международной конвенции электросвязи, до вступления в силу настоящего Устава и Конвенции;
22 b) любого другого Государства - Члена Организации Объединенных Наций, которое присоединяется к настоящему Уставу и Конвенции в соответствии со статьей 53 настоящего Устава;
23 с) любого другого Государства, не являющегося Членом Организации Объединенных Наций, которое заявляет о своем желании стать Членом Союза и которое после получения согласия по такому заявлению со стороны двух третей Государств-Членов Союза присоединяется к настоящему Уставу и Конвенции в соответствии со статьей 53 настоящего Устава. Если такая просьба о членстве представляется между двумя Полномочными конференциями, то Генеральный секретарь должен опросить об этом Государства-Членов Союза; Государство-Член Союза считается воздержавшимся, если оно не ответит в течение четырех месяцев со дня запроса его мнения.
Статья 3
Права и обязанности Государств-Членов и Членов Секторов
24 1. Государства-Члены и Члены Секторов имеют права и должны выполнять обязанности, предусмотренные настоящим Уставом и Конвенцией.
25 2. Государства-Члены обладают следующими правами в отношении их участия в конференциях, собраниях и опросах Союза:
26 а) каждое Государство-Член имеет право участвовать в конференциях, избираться в Совет и представлять кандидатов для избрания в качестве избираемых служащих Союза или в качестве членов Радиорегламентарного комитета;
27 b) при условии соблюдения положений пп.169 и 210 настоящего Устава каждое Государство-Член имеет право на один голос на всех Полномочных конференциях, на всех всемирных конференциях и на всех ассамблеях Секторов и всех собраниях исследовательских комиссий и, если оно является Членом Совета, на всех сессиях этого Совета. На региональных конференциях право голоса имеют только Государства-Члены соответствующего района;
28 с) при условии соблюдения положений пп.169 и 210 настоящего Устава каждое Государство-Член имеет право также на один голос при всех опросах, проводимых путем переписки. В случае опросов, касающихся региональных конференций, право голоса имеют только Государства-Члены соответствующего района.
28А 3. В отношении участия в деятельности Союза, Члены Секторов могут полностью участвовать в деятельности Сектора, членами которого они являются, при условии соблюдения соответствующих положений Устава и Конвенции:
28В а) они могут быть председателями и заместителями председателя ассамблей и собраний Секторов и всемирных конференций по развитию электросвязи;
28С b) при условии соблюдения соответствующих положений Конвенции и соответствующих решений, принятых по этому вопросу Полномочной конференцией, они могут принимать участие в одобрении Вопросов и Рекомендаций и в решении вопросов, касающихся методов работы и процедур соответствующих Секторов.
Статья 4
Основные документы Союза
29 1. Основными документами Союза являются:
- настоящий Устав Международного союза электросвязи,
- Конвенция Международного союза электросвязи, и
- Административные регламенты.
30 2. Настоящий Устав, положения которого дополняются положениями Конвенции, является основополагающим документом Союза.
31 3. Положения как настоящего Устава, так и Конвенции дополняются положениями нижеперечисленных Административных регламентов, которые регулируют использование электросвязи и обязательны для всех Государств-Членов:
- Регламент международной электросвязи,
- Регламент радиосвязи.
32 4. В случае расхождения между каким-либо положением настоящего Устава и положением Конвенции или Административных регламентов Устав имеет большую силу. В случае расхождения между каким-либо положением Конвенции и положением Административных регламентов Конвенция имеет большую силу.
Статья 5
Определения
33 Если только это не противоречит контексту:
34 а) термины, используемые в настоящем Уставе и определенные в приложении к нему, которое является неотъемлемой частью настоящего Устава, имеют тот смысл, который им придан в этом приложении;
35 b) термины, отличные от тех, которые определены в приложении к настоящему Уставу, и используемые в Конвенции и определенные в приложении к ней, которое является неотъемлемой частью Конвенции, имеют тот смысл, который им придан в этом приложении;
36 с) другие термины, определенные в Административных регламентах, имеют тот смысл, который им придан в этих Регламентах.
Статья 6
Исполнение основных документов Союза
37 1. Государства-Члены обязуются соблюдать положения настоящего Устава, Конвенции и Административных регламентов во всех учреждениях и на всех установленных или эксплуатируемых ими станциях электросвязи, которые обеспечивают международные службы или могут причинять вредные помехи службам радиосвязи других стран, за исключением тех служб, которые освобождены от таких обязательств согласно статье 48 настоящего Устава.
38 2. Государства-Члены должны также принимать необходимые меры к тому, чтобы обеспечить соблюдение положений настоящего Устава, Конвенции и Административных регламентов эксплуатационными организациями, которые получили их разрешение на создание и эксплуатацию служб электросвязи и которые участвуют в международных службах или эксплуатируют станции, способные причинять вредные помехи службам радиосвязи других стран.
Статья 7
Структура Союза
39 Союз состоит из:
40 а) Полномочной конференции, которая является высшим органом Союза;
41 b) Совета, действующего от имени Полномочной конференции;
42 с) всемирных конференций по международной электросвязи;
43 d) Сектора радиосвязи, включая всемирные и региональные конференции радиосвязи, ассамблеи радиосвязи и Радиорегламентарный комитет;
44 е) Сектора стандартизации электросвязи, включая всемирные ассамблеи по стандартизации электросвязи;
45 f) Сектора развития электросвязи, включая всемирные и региональные конференции по развитию электросвязи;
46 g) Генерального секретариата.
Статья 8
Полномочная конференция
47 1. Полномочная конференция образуется из делегаций, представляющих Государства-Члены. Она созывается каждые четыре года.
48 2. На основе предложений Государств-Членов и учитывая отчеты Совета, Полномочная конференция:
49 а) определяет общие принципы, которым Союз должен следовать для достижения целей, указанных в статье 1 настоящего Устава;
50 b) рассматривает отчеты Совета о деятельности Союза со времени предыдущей Полномочной конференции и об общей политике и стратегическом планировании Союза;
51 с) устанавливает основы бюджета Союза и определяет, в свете своих решений, принятых относительно отчетов, упомянутых в п.50 выше, соответствующие финансовые пределы до следующей Полномочной конференции, после рассмотрения всех соответствующих аспектов деятельности Союза в течение этого периода;
51А d) устанавливает, на основе процедур, описанных в пп.161D - 161G настоящего Устава, общее количество единиц взносов на период до следующей Полномочной конференции, на основе классов взносов, объявленных Государствами-Членами;
52 d) формулирует все основные положения относительно персонала Союза и в случае необходимости устанавливает основные оклады, шкалу окладов и систему пособий и пенсий для всех служащих Союза;
53 е) рассматривает счета Союза и при необходимости окончательно утверждает их;
54 f) избирает Государства-Члены в состав Совета;
55 g) избирает Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и директоров Бюро Секторов в качестве избираемых служащих Союза;
56 h) избирает членов Радиорегламентарного комитета;
57 i) рассматривает и, при необходимости, принимает предложения о поправках к настоящему Уставу и Конвенции, представленные Государствами-Членами в соответствии с положениями статьи 55 настоящего Устава и надлежащими положениями Конвенции, соответственно;
58 j) заключает или пересматривает в случае необходимости соглашения между Союзом и другими международными организациями, рассматривает все временные соглашения, заключенные от имени Союза Советом с этими организациями, и принимает по ним все необходимые по ее мнению меры;
58А jbis) принимает и вносит поправки во Внутренний регламент конференций и других собраний Союза;
59С b) по индивидуальным просьбам, обращенным к Генеральному секретарю двумя третями Государств-Членов;
59D c) по предложению Совета, одобренному не менее чем двумя третями Государств-Членов.
59 k) рассматривает все другие вопросы, касающиеся электросвязи, которые она считает необходимыми.
Статья 9
Принципы, касающиеся выборов, и связанные с ними вопросы
60 1. Полномочная конференция при любых выборах, о которых говорится в пп. 54-56 настоящего Устава, должна обеспечить, чтобы:
61 а) Члены Совета избирались с должным учетом необходимости справедливого распределения мест в Совете между всеми районами мира;
62 b) Генеральный секретарь, заместитель Генерального секретаря, директора бюро и члены Радиорегламентарного комитета избирались из кандидатов, предложенных Государствами-Членами из своих граждан, и чтобы они были гражданами различных Государств-Членов и при их избрании должным образом учитывалось справедливое географическое распределение между районами мира; что касается избираемых служащих, то должным образом учитывались принципы, изложенные в п.154 настоящего Устава;
63 с) члены Радиорегламентарного комитета избирались в индивидуальном плане; каждое Государство-Член может предложить только одного кандидата.
64 2. Процедуры этих выборов разрабатываются Полномочной конференцией. Положения, касающиеся вступления в должность, объявления вакансий и переизбрания, содержатся в Конвенции.
Статья 10
Совет
65 1.(1) (1) Совет состоит из Государств-Членов, избираемых Полномочной конференцией в соответствии с положениями п.61 настоящего Устава.
66 (2) Каждый Член Совета назначает для участия в Совете лицо, которому могут помогать один или несколько советников.
67 2. Совет устанавливает свой собственный внутренний регламент.
68 3. В период между Полномочными конференциями Совет действует в качестве руководящего органа Союза от имени Полномочной конференции в пределах прав, предоставленных ему последней.
69 4. (1) Совет принимает все меры для облегчения исполнения Государствами-Членами положений настоящего Устава, Конвенции Административных регламентов, решений Полномочной конференции, и в соответствующих случаях, решений других конференций и собраний Союза, а также выполняет все другие задачи, возложенные на него Полномочной конференцией.
70 (2) Придерживаясь общих указаний Полномочной конференции, рассматривает широкий круг вопросов политики электросвязи для обеспечения того, чтобы политика и стратегия Союза полностью соответствовали постоянно меняющимся условиям электросвязи и разрабатывает отчет по рекомендуемой Союзу политике и стратегическому планированию, с указанием их финансовых последствий. С этой целью использует материалы, подготовленные Генеральным секретарем в соответствии с п.74А ниже.
71 (3) Он обеспечивает эффективную координацию деятельности Союза и осуществляет эффективный финансовый контроль за Генеральным секретариатом и тремя Секторами.
72 (4) В соответствии с целями Союза он содействует развитию электросвязи в развивающихся странах всеми имеющимися в его распоряжении средствами, в том числе путем участия Союза в соответствующих программах Организации Объединенных Наций.
Статья 11
Генеральный секретариат
73 1. (1) Генеральным секретариатом руководит Генеральный секретарь, которому помогает заместитель Генерального секретаря.
73А (2) Функции Генерального секретаря изложены в Конвенции. Кроме того, Генеральный секретарь:
74 a) с помощью Координационного комитета координирует деятельность Союза;
74А b) с помощью Координационного комитета подготавливает необходимые материалы для разработки отчета по политике и стратегическому плану Союза и координирует выполнение этого плана;
75 c) принимает все необходимые меры для обеспечения экономного использования средств Союза и несет ответственность перед Советом за все административные и финансовые стороны деятельности Союза;
76 d) действует как юридический представитель Союза.
76А (3) Генеральный секретарь может действовать в качестве депозитария особых соглашений, определенных соответствующими положениями статьи 42 настоящего Устава.
77 2. Заместитель Генерального секретаря ответственен перед Генеральным секретарем; он помогает Генеральному секретарю в выполнении своих обязанностей и выполняет отдельные задания, которые ему поручает Генеральный секретарь. Он исполняет обязанности Генерального секретаря в отсутствие последнего.
Глава II
Сектор радиосвязи
Статья 12
Функции и структура
78 1. (1) Функции Сектора радиосвязи заключаются, с учетом особых интересов развивающихся стран, в реализации целей Союза, как указано в статье 1 настоящего Устава, относящихся к радиосвязи:
- путем обеспечения рационального, справедливого, эффективного и экономного использования радиочастотного спектра всеми службами радиосвязи, включая те, которые используют орбиту геостационарных спутников или другие спутниковые орбиты, при условии выполнения положений статьи 44 настоящего Устава, и
- проведения изучений без ограничения диапазона частот и принятия рекомендаций по вопросам радиосвязи.
79 (2) Конкретные обязанности Сектора радиосвязи и Сектора стандартизации электросвязи постоянно пересматриваются при тесном сотрудничестве двух Секторов в плане того, что касается вопросов, представляющих интерес для обоих Секторов, в соответствии с надлежащими положениями Конвенции. Секторы радиосвязи, стандартизации электросвязи и развития электросвязи работают в тесном сотрудничестве друг с другом.
80 2. Сектор радиосвязи осуществляет работу через:
81 а) всемирные и региональные конференции радиосвязи;
82 b) Радиорегламентарный комитет;
83 с) ассамблеи радиосвязи;
84А dbis) консультативную группу по радиосвязи;
84 d) исследовательские комиссии по радиосвязи;
85 е) Бюро радиосвязи, возглавляемое избираемым директором.
86 3. Сектор радиосвязи имеет в качестве членов:
87 а) по праву, администрации всех Государств-Членов;
88 b) любое объединение или организацию, которые стали Членами Сектора в соответствии с надлежащими положениями Конвенции.
Статья 13
Конференции радиосвязи и ассамблеи радиосвязи
89 1. Всемирная конференция радиосвязи может частично или в исключительных случаях полностью пересмотреть Регламент радиосвязи и может иметь дело с любыми вопросами всемирного характера в пределах своей компетентности и связанными с ее повесткой дня; другие функции этой конференции указываются в Конвенции.
90 2. Всемирные конференции радиосвязи обычно проводятся каждые два-три года; тем не менее в соответствии с надлежащими положениями Конвенции такая конференция может не проводиться или может проводиться дополнительная конференция.
91 3. Ассамблеи радиосвязи обычно проводятся каждые два-три года и могут быть связаны по месту и датам их проведения с всемирными конференциями радиосвязи, чтобы повысить эффективность и продуктивность Сектора радиосвязи. Ассамблеи радиосвязи обеспечивают технические основы, необходимые для работы всемирных конференций радиосвязи, и выполняют все запросы всемирных конференций радиосвязи. Функции ассамблей радиосвязи указаны в Конвенции.
92 4. Решения всемирной конференции радиосвязи, ассамблеи радиосвязи и региональной конференции радиосвязи во всех случаях должны соответствовать настоящему Уставу и Конвенции. Решения ассамблеи радиосвязи или решения региональной конференции радиосвязи во всех случаях должны также соответствовать Регламенту радиосвязи. При принятии таких резолюций и решений конференции должны учитывать предполагаемые финансовые последствия и должны избегать принятия таких резолюций и решений, которые могут вызвать превышение финансовых пределов расходов, установленных Полномочной конференцией.
Статья 14
Радиорегламентарный комитет
93 1. Радиорегламентарный комитет состоит из избираемых членов, высококвалифицированных в области радиосвязи и имеющих практический опыт в деле присвоения и использования частот. Каждый член должен иметь хорошие знания о географических, экономических и демографических условиях определенного района мира. Они выполняют свои обязанности в Союзе независимо и на временной основе.
93А 2. Радиорегламентарный комитет состоит не более, чем из 12 членов или из числа членов, соответствующих 6% общего числа Государств-Членов в зависимости от того, какое из этих чисел больше.
94 2. Функции Радиорегламентарного комитета заключаются в следующем:
95 а) принятие правил процедуры, включающих технические характеристики, в соответствии с Регламентом радиосвязи и с любыми решениями, которые могут быть приняты компетентными конференциями радиосвязи. Эти правила процедуры используются директором и Бюро при применении Регламента радиосвязи для регистрации частотных присвоений, заявленных Государствами-Членами. Эти правила процедуры являются открытыми для комментариев администраций и, в случае продолжающихся разногласий, вопрос передается на предстоящую всемирную конференцию радиосвязи;
96 b) рассмотрение любых других вопросов, которые не могут быть решены путем применения вышеуказанного внутреннего регламента;
97 с) выполнение всех дополнительных функций по присвоению и использованию частот, как указано в п.78 настоящего Устава, в соответствии с процедурами, определенными Регламентом радиосвязи и предписанными какой-либо компетентной конференцией или Советом, с согласия большинства Государств-Членов, при подготовке или во исполнение решений такой конференции.
98 3. (1) При исполнении своих обязанностей в Комитете члены Радиорегламентарного комитета не представляют ни своих стран-Членов Союза, ни районы, а являются беспристрастными должностными лицами, облеченными международным мандатом. В частности, каждый член Комитета должен избегать вмешиваться в решения, непосредственно относящиеся к его собственной администрации.
99 (2) При исполнении своих обязанностей в Союзе, члены Комитета не должны запрашивать или получать указания от какого бы то ни было правительства или члена этого правительства, или от какой бы то ни было общественной или частной организации или лица. Члены Комитета должны воздерживаться от любого действия или участия в принятии любого решения, которое может быть несовместимым с их статусом, определенным в п.98 выше.
100 (3) Государства-Члены и Члены Секторов должны уважать исключительно международный характер обязанностей членов Комитета и не пытаться оказывать на них влияние при выполнении ими в Комитете возложенных на них задач.
101 4. Порядок работы Радиорегламентарного комитета определен в Конвенции.
Статья 15
Исследовательские комиссии по радиосвязи и Консультативная группа по радиосвязи
102 Функции исследовательских комиссий по радиосвязи и Консультативной группы по радиосвязи определены в Конвенции.
Глава III
Сектор стандартизации электросвязи
Статья 17
Функции и структура
104 1. (1) Функции Сектора стандартизации электросвязи, с учетом особых интересов развивающихся стран, заключаются в выполнении целей Союза, относящихся к стандартизации электросвязи, как указано в статье 1 настоящего Устава, путем изучения технических, эксплуатационных и тарифных вопросов и принятия рекомендаций по ним, имея в виду стандартизацию электросвязи на всемирной основе.
105 (2) Конкретные обязанности Сектора стандартизации электросвязи и Сектора радиосвязи постоянно пересматриваются при тесном сотрудничестве двух Секторов в плане того, что касается вопросов, представляющих интерес для обоих Секторов в соответствии с надлежащими положениями Конвенции. Секторы радиосвязи, стандартизации электросвязи и развития электросвязи работают в тесном сотрудничестве друг с другом.
106 2. Сектор стандартизации электросвязи осуществляет работу через:
107 а) всемирные ассамблеи по стандартизации электросвязи
108 b) исследовательские комиссии по стандартизации электросвязи;
108А bbis) консультативную группу по стандартизации электросвязи;
109 с) Бюро стандартизации электросвязи, возглавляемое избираемым директором.
110 3. Сектор стандартизации электросвязи имеет в качестве членов:
111 а) по праву, администрации всех Государств-Членов;
112 b) любое объединение или организацию, которые стали Членами Сектора в соответствии с надлежащими положениями Конвенции.
Статья 18
Всемирные ассамблеи по стандартизации электросвязи
113 1. Функции всемирных ассамблей по стандартизации электросвязи определены в Конвенции.
114 2. Всемирные ассамблеи по стандартизации электросвязи созываются каждые четыре года; тем не менее в соответствии с надлежащими положениями Конвенции может быть проведена дополнительная ассамблея.
115 3. Решения всемирных ассамблей по стандартизации электросвязи во всех случаях должны соответствовать настоящему Уставу, Конвенции и Административным регламентам. При принятии резолюций и решений ассамблеи должны учитывать предполагаемые финансовые последствия и должны избегать принятия таких резолюций и решений, которые могут вызвать превышение финансовых пределов расходов, установленных Полномочной конференцией.
Статья 19
Исследовательские комиссии по стандартизации электросвязи и Консультативная группа по стандартизации электросвязи
116 Функции исследовательских комиссий по стандартизации электросвязи определены в Конвенции.
Статья 20
Бюро стандартизации электросвязи
117 Функции директора Бюро стандартизации электросвязи определены в Конвенции.
Глава IV
Сектор развития электросвязи
Статья 21
Функции и структура
118 1. (1) На Сектор развития электросвязи возлагаются функции по достижению целей Союза, изложенных в статье 1 настоящего Устава, и по исполнению в рамках своей компетентности двойственной обязанности Союза как специализированного учреждения Организации Объединенных Наций и исполнительного учреждения по реализации проектов в рамках системы развития Организации Объединенных Наций или других соглашений по финансированию с целью облегчения и ускорения развития электросвязи путем внесения предложений, организации и координации деятельности по техническому сотрудничеству и помощи.
119 (2) Деятельность Секторов радиосвязи, стандартизации электросвязи и развития электросвязи является предметом тесного сотрудничества в том, что касается вопросов, относящихся к развитию в соответствии с надлежащими положениями настоящего Устава.
120 2. С учетом указанных выше направлений работы конкретные функции Сектора развития электросвязи заключаются в следующем:
121 а) поднятие уровня сознания ответственных лиц относительно важной роли электросвязи в национальной программе социально-экономического развития и обеспечение информацией и консультациями по возможным направлениям политики и структуры;
122 b) содействие, в особенности с помощью партнерства, развитию, расширению и эксплуатации сетей и служб электросвязи, особенно в развивающихся странах, принимая во внимание деятельность других соответствующих органов, путем укрепления возможностей по развитию людских ресурсов, планированию, управлению, мобилизации ресурсов, исследованиям и разработкам;
123 с) ускорение роста электросвязи через сотрудничество с региональными организациями электросвязи и с всемирными и региональными учреждениями по финансированию развития, следящими за состоянием проектов, включенных в их программы развития, с целью обеспечения их адекватного выполнения;
124 d) поощрение мобилизации ресурсов для оказания помощи в области электросвязи развивающимся странам путем создания предпочтительных и благоприятных условий кредита, а также через сотрудничество с всемирными и региональными финансовыми организациями и организациями по развитию;
125 е) поощрение и координация программ, направленных на ускорение передачи соответствующей технологии развивающимся странам в свете изменений и развития сетей развитых стран;
126 f) поощрение участия промышленности в развитии электросвязи в развивающихся странах и консультирование по выбору и передаче соответствующей технологии;
127 g) при необходимости консультирование, проведение или финансирование изучений по техническим, экономическим, финансовым, управленческим, регламентарным вопросам и аспектам политики, включая проведение исследований по конкретным проектам в области электросвязи;
128 h) сотрудничество с другими Секторами, с Генеральным секретариатом и с другими заинтересованными органами в разработке общего плана для международных и региональных сетей электросвязи с тем, чтобы облегчить координацию при их разработке, имея в виду обеспечение служб электросвязи;
129 i) выполнение вышеуказанных функций при обращении особого внимания на потребности наименее развитых стран.
130 3. Сектор развития электросвязи осуществляет работу через:
131 а) всемирные и региональные конференции по развитию электросвязи;
132 b) исследовательские комиссии по развитию электросвязи;
132А bbis) консультативную группу по развитию электросвязи;
133 с) Бюро развития электросвязи, возглавляемое избираемым директором.
134 4. Сектор развития электросвязи имеет в качестве членов:
135 а) по праву, администрации всех Государств-Членов;
136 b) любое объединение или организацию, которые становятся Членами Сектора в соответствии с надлежащими положениями Конвенции.
Статья 22
Конференции по развитию электросвязи
137 1. Конференции по развитию электросвязи являются форумом, где обсуждаются и рассматриваются темы, проекты и программы, относящиеся к развитию электросвязи, и где даются директивы и указания Бюро развития электросвязи.
138 2. Конференции по развитию электросвязи включают:
139 а) всемирные конференции по развитию электросвязи;
140 b) региональные конференции по развитию электросвязи.
141 3. Между двумя Полномочными конференциями проводится одна всемирная конференция по развитию электросвязи и, с учетом ресурсов и приоритетов, региональные конференции по развитию электросвязи.
142 4. Конференции по развитию электросвязи не принимают Заключительных актов. Результаты их работы имеют форму резолюций, решений, рекомендаций или отчетов. Во всех случаях эти заключительные документы должны соответствовать настоящему Уставу, Конвенции и Административным регламентам. При принятии резолюций и решений конференции должны учитывать предполагаемые финансовые последствия и должны избегать принятия таких резолюций и решений, которые могут вызвать превышение финансовых пределов расходов, установленных Полномочной конференцией.
143 5. Функции конференций по развитию электросвязи определены в Конвенции.
Статья 23
Исследовательские комиссии по развитию электросвязи и Консультативная группа по развитию электросвязи
144 Функции исследовательских комиссий по развитию электросвязи и Консультативной группы по развитию электросвязи определены в Конвенции.
Статья 24
Бюро развития электросвязи
145 Функции директора Бюро развития электросвязи определены в Конвенции.
Глава V
Другие положения, касающиеся деятельности союза
Статья 25
Всемирные конференции по международной электросвязи
146 1. Всемирная конференция по международной электросвязи может частично или, в исключительных случаях, полностью пересмотреть Регламент международной электросвязи и может рассмотреть любой другой вопрос всемирного характера, входящий в ее компетенцию и относящийся к ее повестке дня.
147 2. Решения всемирных конференций по международной электросвязи во всех случаях должны соответствовать настоящему Уставу и Конвенции. При принятии резолюций и решений конференции должны учитывать предполагаемые финансовые последствия и должны избегать принятия таких резолюций и решений, которые могут вызвать превышение пределов финансовых расходов, установленных Полномочной конференцией.
Статья 26
Координационный комитет
148 1. Координационный комитет состоит из Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и директоров трех Бюро. Он работает под председательством Генерального секретаря, а в его отсутствие - под председательством заместителя Генерального секретаря.
149 2. Координационный комитет действует в качестве внутреннего органа управления, который дает советы Генеральному секретарю и оказывает ему практическую помощь по всем административным, финансовым вопросам, вопросам информационных систем и по вопросам технического сотрудничества, которые не входят в исключительную компетенцию конкретного Сектора или Генерального секретариата, а также по вопросам внешних сношений и общественной информации. При изучении этих вопросов Комитет полностью учитывает положения настоящего Устава, Конвенции, решения Совета и интересы Союза в целом.
Статья 27
Избираемые служащие и персонал Союза
150 1. (1) При исполнении своих обязанностей избираемые служащие, а также персонал Союза не должны запрашивать или получать указания от какого бы то ни было правительства или каких бы то ни было властей вне Союза. Они должны воздерживаться от всяких действий, несовместимых с их статусом международных служащих.
151 (2) Каждое Государство-Член и Члены Секторов должны уважать исключительно международный характер обязанностей этих избираемых служащих и персонала Союза и не пытаться оказывать на них влияние при выполнении ими возложенных на них задач.
152 (3) Избираемые служащие, а также персонал Союза, кроме выполнения своих обязанностей, не должны принимать участия или иметь финансовую заинтересованность в работе какого-либо учреждения, занимающегося вопросами электросвязи. Однако выражение "финансовая заинтересованность" не следует понимать как запрещение продолжать получать льготы в счет пенсии, учитывая прежние должности или работу.
153 (4) Для обеспечения эффективности работы Союза любое Государство-Член, гражданин которого избран Генеральным секретарем, заместителем Генерального секретаря или директором Бюро, должно стараться, по мере возможности, не отзывать его в период между двумя Полномочными конференциями.
154 2. Главным соображением при наборе персонала и определения условий его работы должна быть необходимость обеспечить Союз служащими, соответствующими высшим нормам эффективности, компетентности и честности. Следует должным образом учитывать важность набора персонала на возможно более широкой географической основе.
Статья 28
Финансы Союза
155 1. Расходы Союза состоят из:
156 а) расходов Совета;
157 b) расходов Генерального секретариата и Секторов Союза;
158 с) расходов на проведение Полномочных конференций и всемирных конференций по международной электросвязи.
159 2. Расходы Союза покрываются:
159А а) взносами Государств-Членов и Членов Секторов;
159В b) другими поступлениями, оговоренными в Конвенции или в Финансовом регламенте.
159С 2bis. Каждое Государство-Член и каждый Член Сектора должны вносить сумму, эквивалентную количеству единиц класса взносов, который они выбрали в соответствии с пп.160 - 161I ниже.
159D 2ter. Расходы на проведение региональных конференций, упомянутых в п.43 настоящего Устава, погашаются всеми Государствами-Членами соответствующего региона в соответствии с их классами взносов и, в случае необходимости, на такой же основе, теми Государствами-Членами из других регионов, которые принимали участие в этих конференциях.
160 3. (1) Государства-Члены и Члены Секторов свободно выбирают класс взносов, по которому они желают участвовать в покрытии расходов Союза.
161 (2) Этот выбор осуществляется Государствами-Членами во время Полномочной конференции в соответствии с таблицей классов взносов и условиями, содержащимися в Конвенции, и нижеизложенными процедурами.
161А (2bis) Этот выбор осуществляется Членами Секторов в соответствии с таблицей классов взносов и условиями, содержащимися в Конвенции, и нижеизложенными процедурами.
161В 3bis. (1) Совет на своей сессии, предшествующей Полномочной конференции, устанавливает предварительную величину единицы взноса на основе проекта финансового плана на соответствующий период и общее количество единиц взносов.
161С (2) Генеральный секретарь должен сообщить Государствам-Членам и Членам Секторов предварительную величину единицы взноса, установленную на основании вышеуказанного п.161В, и просить Государства-Члены уведомить его не позднее, чем за неделю до даты, назначенной для начала Полномочной конференции, о классе взносов, который они предварительно выбрали.
161D (3) На основании действий, предпринятых Генеральным секретарем в соответствии с указанными выше пп.161В и 161С, и с учетом любых изменений классов взносов, о которых Государства-Члены известили Генерального секретаря, а также тех классов взносов, которые остаются неизменными, Полномочная конференция должна в течение первой недели своей работы установить предварительный верхний предел величины единицы взноса.
161Е (4) С учетом пересмотренного проекта финансового плана Полномочная конференция устанавливает окончательный верхний предел величины единицы взноса. Затем Генеральный секретарь просит Государства-Члены объявить до конца предпоследней недели Полномочной конференции окончательно выбранный ими класс взносов.
161F (5) Государства-Члены, которые не сообщили Генеральному секретарю о своем решении в срок, установленный Полномочной конференцией, должны сохранять класс взносов, который был ими выбран ранее.
161G (6) Затем Полномочная конференция принимает окончательный финансовый план, подготовленный на основе общего количества единиц взносов, соответствующего окончательным классам взносов, выбранных Государствами-Членами и Членами Секторов на момент одобрения финансового плана.
161H 3ter. (1) Генеральный секретарь должен сообщить Членам Секторов окончательный верхний предел единицы взноса и просить уведомить его в течение трех месяцев после окончания работы Полномочной конференции о классе взносов, который они выбрали.
161I (2) Члены Секторов, которые не сообщили Генеральному секретарю о своем решении в течение указанных трех месяцев, должны сохранять класс взносов, который был ими выбран ранее.
162 (3) Изменения в таблице классов взносов, принятые какой-либо Полномочной конференцией, применимы при выборе класса взносов во время следующей Полномочной конференции.
163 (4) Класс взносов, выбранный Государством-Членом или Членом Сектора применяется начиная с первого двухлетнего бюджета после Полномочной конференции.
164 исключена
165 5. Класс взносов, выбранный Государством-Членом, не может быть уменьшен им более, чем на два класса, и Совет должен указать ему порядок постепенного осуществления этого уменьшения в период между Полномочными конференциями. Однако, при исключительных обстоятельствах, таких, как стихийные бедствия, требующих организации программ международной помощи, Полномочная конференция может разрешить снижение более значительного числа единиц взноса, если об этом попросило Государство-Член, которое определило, что оно более не в состоянии выплачивать свои взносы в первоначально выбранном им классе.
165bis 5bis. При исключительных обстоятельствах, таких, как стихийные бедствия, требующих организации программ международной помощи, Совет может разрешить снижение количества единиц взносов, если об этом попросило Государство-Член, которое определило, что оно более не в состоянии выплачивать свои взносы в первоначально выбранном классе.
165А 5ter. Государства-Члены и Члены Секторов могут в любой момент выбрать класс взносов выше, чем он был принят ими ранее.
166 исключена
167 исключена
168 8. Государства-Члены и Члены Секторов должны заблаговременно платить свою долю ежегодных взносов, вычисленную на основе двухлетнего бюджета, принятого Советом, а также с учетом любых корректировок, принятых Советом.
169 9. Государство-Член, задержавшее оплату своего взноса Союзу, теряет право голоса, определенное в пп.27 и 28 настоящего Устава, если сумма его просроченных взносов равна или выше суммы взносов за два предшествующих года.
170 10. Конкретные положения, регулирующие денежные взносы Членов Секторов и других международных организаций, содержатся в Конвенции.
Статья 29
Языки
171 1. (1) Официальными и рабочими языками Союза являются английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский.
172 (2) В соответствии с надлежащими решениями Полномочной конференции эти языки используются для составления и публикации документов и текстов Союза в эквивалентных по форме и содержанию версиях, а также при взаимном устном переводе на конференциях и собраниях Союза.
173 (3) В случае расхождений или споров силу имеет французский текст.
174 2. Если все участники конференции или собрания соглашаются с такой процедурой, прения могут проводиться на меньшем числе языков, чем указано выше.
Статья 30
Местопребывание Союза
175 Местопребывание Союза установлено в Женеве.
Статья 31
Правоспособность Союза
176 На территории каждого Государства-Члена Союз пользуется правоспособностью, которая необходима ему для выполнения своих функций и достижения своих целей.
Статья 32
Внутренний регламент конференций и других собраний
177 1. Для организации своей работы и для ведения прений на конференциях и других собраниях Союза применяется Внутренний регламент конференций и других собраний Союза, принятый Полномочной конференцией.
178 2. Конференции, ассамблеи и Совет могут принимать такие постановления, которые они считают необходимыми в дополнение к положениям Внутреннего регламента. Однако эти дополнительные постановления должны соответствовать положениям настоящего Устава, Конвенции и Внутреннего регламента, упомянутого выше в п.177; те дополнительные постановления, которые принимаются конференциями или ассамблеями, публикуются в качестве документов соответствующих конференций или ассамблей.
Глава VI
Общие положения, относящиеся к электросвязи
Статья 33
Право населения пользоваться международной службой электросвязи
179 Государства-члены признают за населением право передавать сообщения при помощи международной службы общественной корреспонденции. Для всех пользователей по каждой категории корреспонденции должны устанавливаться одинаковые условия обслуживания, тарифы и гарантии без предоставления какого-либо приоритета или предпочтения.
Статья 34
Прекращение передачи сообщений электросвязи
180 1. Государства-Члены, в соответствии со своим национальным законодательством, сохраняют за собой право прекратить передачу любой частной телеграммы, которая могла бы представлять угрозу безопасности государства или противоречить его законам, общественному порядку или правилам приличия, при условии немедленного извещения станции отправления о прекращении передачи всей телеграммы или части ее, если только такое извещение не будет представлять угрозу безопасности государства.
181 2. Государства-Члены, в соответствии со своим национальным законодательством, сохраняют за собой также право прервать любую другую частную электросвязь, которая могла бы представлять угрозу безопасности государства или противоречить его законам, общественному порядку или правилам приличия.
Статья 35
Временное прекращение службы
182 Каждое Государство-Член сохраняет за собой право временно прекратить службу международной электросвязи либо вообще, либо только в отношении некоторых связей и/или для определенного рода исходящей, входящей или транзитной корреспонденции при условии немедленного извещения об этом других Государств-Членов через Генерального секретаря.
Статья 36
Ответственность
183 Государства-Члены не принимают на себя никакой ответственности по отношению к пользователям международных служб электросвязи, в частности, в отношении претензий по возмещению убытков.
Статья 37
Тайна сообщений электросвязи
184 1. Государства-Члены обязуются принимать все возможные меры, совместимые с применяемой системой электросвязи, с целью сохранения тайны международных сообщений.
185 2. Однако они сохраняют за собой право передавать эти сообщения компетентным властям, чтобы обеспечить соблюдение своего внутреннего законодательства или выполнение международных соглашений, участниками которых они являются.
Статья 38
Организация, эксплуатация и защита каналов и оборудования электросвязи
186 1. Государства-Члены принимают такие меры, которые необходимы для обеспечения организации отвечающих наилучшим техническим условиям каналов и оборудования, необходимых для осуществления быстрого и непрерывного обмена международными сообщениями электросвязи.
187 2. Насколько возможно, эти каналы и оборудование должны эксплуатироваться по методам и правилам, которые в результате практического эксплуатационного опыта оказались лучшими, а также поддерживаться в надлежащем рабочем состоянии и быть на уровне современного научно-технического прогресса.
188 3. Государства-Члены обеспечивают защиту этих каналов и оборудования в пределах своей юрисдикции.
189 4. При отсутствии особых соглашений, предусматривающих другие условия, каждое Государство-Член принимает необходимые меры для обеспечения обслуживания тех участков международных цепей электросвязи, которые находятся в его ведении.
189А Государства-Члены признают необходимость принятия практических мер по предотвращению таких действий приборов и электрических установок различного назначения, которые нарушают работу установок электросвязи, находящихся под юрисдикцией других Государств-Членов.
Статья 39
Извещение о нарушениях
Статья 40
Приоритет сообщений электросвязи, относящихся к безопасности человеческой жизни
191 Международные службы электросвязи предоставляют абсолютный приоритет всем сообщениям электросвязи, касающимся безопасности человеческой жизни на море, на суше, в воздухе и в космическом пространстве, а также эпидемиологическим сообщениям исключительной срочности Всемирной организации здравоохранения,
Статья 41
Приоритет правительственных сообщений электросвязи
192 При условии соблюдения положений статей 40 и 46 настоящего Устава, правительственные сообщения электросвязи (см. приложение к настоящему Уставу, п. 1014) пользуются по мере возможности правом приоритета перед другими сообщениями, если этот приоритет особо запрашивается отправителем.
Статья 42
Особые соглашения
193 Государства-Члены сохраняют за собой, за признанными ими эксплуатационными организациями и за другими, соответствующим образом уполномоченными на это организациями право заключать особые соглашения по вопросам электросвязи, которые не затрагивают Государств-Членов в целом. Однако такие соглашения не должны противоречить положениям настоящего Устава, Конвенции или Административных регламентов в отношении вредных помех, которые могут быть причинены их действиями радиослужбам других Государств-Членов, и вообще в отношении технического вреда, который их действия могут нанести работе других служб электросвязи других Государств-Членов.
Статья 43
Региональные конференции, соглашения и организации
194 Государства-Члены сохраняют за собой право созывать региональные конференции, заключать региональные соглашения и создавать региональные организации с целью регулирования вопросов электросвязи, которые могут быть разрешены на региональной основе. Такие соглашения не должны противоречить ни настоящему Уставу, ни Конвенции.
Глава VII
Особые положения, относящиеся к радиосвязи
Статья 44
Использование радиочастотного спектра, орбиты геостационарных спутников и других спутниковых орбит
195 1. Члены Союза должны стараться ограничить количество частот и ширину используемого спектра до минимума, требующегося для обеспечения удовлетворительной работы необходимых служб. С этой целью они должны внедрять в кратчайшие сроки новейшие технические достижения.
196 2. При использовании полос частот для радиослужб Государства-Члены должны учитывать то, что радиочастоты и связанные с ними орбиты, включая орбиту геостационарных спутников, являются ограниченными естественными ресурсами, которые надлежит использовать рационально, эффективно и экономно, в соответствии с положениями Регламента радиосвязи, чтобы обеспечить справедливый доступ к этим орбитам и к этим частотам разным странам или группам стран с учетом особых потребностей развивающихся стран и географического положения некоторых стран.
Статья 45
Вредные помехи
197 1. Все станции, независимо от их назначения, должны устанавливаться и эксплуатироваться таким образом, чтобы не причинять вредных помех радиосвязи или радиослужбам других Государств-Членов или признанных эксплуатационных организаций и других должным образом уполномоченных эксплуатационных организаций, которые обеспечивают работу радиослужб и действуют в соответствии с положениями Регламента радиосвязи.
198 2. Каждое Государство-Член обязуется требовать от признанных им эксплуатационных организаций и от других должным образом уполномоченных эксплуатационных организаций соблюдения положений вышеуказанного п.197.
199 3. Кроме того, Государства-Члены признают необходимость принятия всех практически возможных мер для того, чтобы работа различных видов электроаппаратуры и оборудования не причиняла вредных помех радиосвязи или радиослужбам, упомянутым в указанном выше п.197.
Статья 46
Вызовы и сообщения о бедствии
200 1. Государства-Члены сохраняют за собой полную свободу в отношении военного радиооборудования.
Статья 47
Ложные или вводящие в заблуждение сигналы бедствия, срочности, безопасности или опознавания
201 Члены Союза обязуются принимать все меры, необходимые для предотвращения передачи или распространения ложных или вводящих в заблуждение сигналов бедствия, срочности, безопасности или опознавания, и сотрудничать при определении местоположения и опознавании станций. находящихся под их юрисдикцией, передающих такие сигналы.
Статья 48
Оборудование служб национальной обороны
202 1. Государства-Члены сохраняют за собой полную свободу в отношении военного радиооборудования.
203 2. Однако при использовании этого оборудования должны по мере возможности соблюдаться установленные положения относительно оказания помощи в случае бедствия и принятия мер для предотвращения вредных помех, а также положения Административных регламентов, касающиеся типов излучения и применения частот, которые следует использовать в соответствии с характером службы, которую они обеспечивают.
204 3. Кроме того, если это оборудование используется в службе общественной корреспонденции или в других службах, предусмотренных в Административных регламентах, оно должно, как правило, соответствовать положениям, регламентирующим такого рода службы.
Глава VIII
Отношения с организацией объединенных наций, другими международными организациями и государствами, не являющимися членами союза
Статья 49
Отношения с Организацией Объединенных Наций
205 Отношения между Организацией Объединенных Наций и Международным союзом электросвязи определены в Соглашении, заключенном между этими двумя организациями.
Статья 50
Отношения с другими международными организациями
206 В целях осуществления полной международной координации в области электросвязи Союз сотрудничает с международными организациями, имеющими связанные с ним интересы и деятельность.
Статья 51
Отношения с государствами, не являющимися Членами Союза
207 Каждое Государство-Член сохраняет за собой и за своими признанными эксплуатационными организациями право определять условия, на которых они согласны допустить обмен сообщениями электросвязи с государством, не являющимся Государством-Членом Союза. Если сообщение электросвязи, исходящее от такого государства, принимается каким-либо Государством-Членом, то оно должно быть передано и, поскольку при этом используются каналы электросвязи Государства-Члена Союза, к этому сообщению должны применяться обязательные положения настоящего Устава, Конвенции и Административных регламентов, а также должна взиматься обычная плата.
Глава IX
Заключительные положения
Статья 52
Ратификация, принятие или одобрение
208 1. Настоящий Устав и Конвенция должны быть одновременно ратифицированы, приняты или одобрены в виде единого акта каждым из подписавших их Государством-Членом согласно его конституционным правилам. Этот акт должен быть в кратчайший срок передан Генеральному секретарю. Генеральный секретарь извещает Государства-Члены о депонировании каждого такого акта.
209 2. (1) В течение двух лет со дня вступления в силу настоящего Устава и Конвенции каждое подписавшее их Государство-Член пользуется правами, предоставляемыми Государствам-Членам согласно пп.25 - 28 настоящего Устава, даже если оно не депонировало акт о ратификации, принятии или одобрении согласно п.208 выше.
210 (2) По истечении двух лет со дня вступления в силу настоящего Устава и Конвенции любое подписавшее их Государство-Член, не депонировавшее акт о ратификации, принятии или одобрении согласно п.208 выше, не имеет дальнейшего права голосовать на конференциях Союза, на сессиях Совета, на собраниях Секторов Союза или участвовать в письменном опросе, проводимом в соответствии с положениями настоящего Устава и Конвенции, до тех пор, пока не будет депонирован такой акт. Права этого Государства-Члена, кроме прав на голосование, не затрагиваются.
211 3. После вступления в силу настоящего Устава и Конвенции в соответствии со статьей 58 настоящего Устава каждый акт ратификации, принятия или одобрения вступает в силу со дня его депонирования у Генерального секретаря.
Настоящий Устав и Конвенция Международного союза электросвязи ратифицированы Федеральным законом от 30 марта 1995 г. N 37-ФЗ
Устав и Конвенция вступили в силу для Российской Федерации 1 августа 1995 г.
Статья 53
Присоединение
212 1. Государство-Член, которое не подписало настоящий Устав, Конвенцию, или, согласно положениям статьи 2 настоящего Устава, любое другое Государство, упоминаемое в указанной статье, может в любое время присоединиться к настоящему Уставу и к Конвенции. Такое присоединение осуществляется одновременно в виде единого акта, охватывающего как настоящий Устав, так и Конвенцию.
213 2. Акт о присоединении депонируется у Генерального секретаря, который при его получении извещает Государства-Члены о депонировании каждого такого акта и направляет каждому из них его заверенную копию.
214 3. После вступления в силу настоящего Устава и Конвенции в соответствии со статьей 58 настоящего Устава каждый акт о присоединении вступает в силу со дня его депонирования у Генерального секретаря, если только это не обусловлено в нем иначе.
Статья 54
Административные регламенты
215 1. Административные регламенты, как указано в статье 4 настоящего Устава, являются обязывающими международными документами и согласуются с положениями настоящего Устава и Конвенции.
216 2. Ратификация, принятие или одобрение настоящего Устава и Конвенции или присоединение к ним в соответствии со статьями 52 и 53 настоящего Устава, соответственно, обозначают также согласие соблюдать Административные регламенты, принятые на компетентных всемирных конференциях, предшествующих дате подписания настоящего Устава и Конвенции. Такое согласие относится к любой оговорке, сделанной во время подписания Административных регламентов или их пересмотров в той степени, что оговорка сохраняется во время депонирования документа ратификации, принятия, одобрения или присоединения.
216А Административные регламенты, упомянутые выше в п.216, остаются в силе с возможностью их пересмотров, которые могут быть приняты и введены в силу в соответствии с пп.89 и 146 настоящего Устава. Любые пересмотры Административных регламентов, частичные или полные, вступают в силу начиная с даты или дат, которые указаны в них, только для тех Государств-Членов, которые уведомили Генерального секретаря до этой даты или этих дат об их согласии считать себя обязанными соблюдать такой пересмотр.
217 исключена.
217А Государства-Члены должны извещать о своем согласии соблюдать частичный или полный пересмотр Административных регламентов посредством направления Генеральному секретарю документа о ратификации, принятии или одобрении этого пересмотра или присоединении к нему или заявления Генеральному секретарю о согласии соблюдать такой пересмотр.
217В Любое Государство-Член может также заявить Генеральному секретарю, что его ратификация, принятие, одобрение поправок или присоединение к поправкам настоящего Устава или Конвенции в соответствии с положениями статьи 55 Устава или статьи 42 Конвенции означает его согласие соблюдать все пересмотры, частичные или полные, Административных регламентов, одобренные компетентной конференцией, до подписания упомянутых поправок к настоящему Уставу или Конвенции.
217С Заявление, сделанное в соответствии с п.217В выше, должно представляться при депонировании Государством-Членом акта о ратификации, принятии, одобрении изменений или присоединении к изменениям настоящего Устава или Конвенции.
217D Любой пересмотр Административных регламентов временно применяется начиная с даты вступления в силу такого пересмотра в отношении любого Государства-Члена, подписавшего этот пересмотр и не заявившего Генеральному секретарю о своем согласии считать себя обязанным соблюдать этот пересмотр согласно пп.217А и 217В выше. Такое временное применение действительно лишь при условии, что указанное Государство-Член не возражало при подписании этого пересмотра.
218 4. Такое временное применение продолжает действовать для Государства-Члена до тех пор, пока оно не заявит Генеральному секретарю о своем решении в отношении соблюдения такого пересмотра.
219-221 исключены
221А Если Государство-Член не заявило Генеральному секретарю о своем решении считать себя обязанным соблюдать этот пересмотр согласно п.218 выше в течение тридцати шести месяцев от даты или дат вступления в силу этого пересмотра, то считается, что это Государство-Член считает себя обязанным соблюдать этот пересмотр.
221В Любое временное применение согласно п.217D или любое согласие считать себя обязанным соблюдать пересмотр согласно п.221А должны быть связаны с любой оговоркой, которую Государство-Член может сделать во время подписания этого пересмотра. Любое согласие считать себя обязанным соблюдать пересмотр согласно пп.216А, 217А, 217В и 218 выше должно быть связано с любой оговоркой, которую Государство-Член может сделать во время подписания Административных регламентов или их пересмотра, при условии, что это Государство-Член сохраняет оговорку, сделанную в отношении этого пересмотра, при извещении Генерального секретаря о своем согласии считать себя обязанным соблюдать этот пересмотр.
222 исключена
223 7. Генеральный секретарь незамедлительно информирует Государства-Члены о любом заявлении, полученном в соответствии с положениями настоящей статьи.
Статья 55
Положения по внесению поправок в настоящий Устав
224 1. Любое Государство-Член может предложить любую поправку к настоящему Уставу. Для того, чтобы любое такое предложение могло быть своевременно направлено всем Государствам-Членам и рассмотрено ими, Генеральный секретарь должен получить его не позднее чем за восемь месяцев до даты, установленной для открытия Полномочной конференции. Генеральный секретарь должен как можно скорее и не позднее шести месяцев до этой последней даты направить такое предложение всем Государствам-Членам.
225 2. Любое предложение об изменении какой-либо поправки, предложенной в соответствии с п.224 выше, может, однако, быть представлено любым Государством-Членом или его делегацией в любое время на Полномочной конференции.
226 3. Кворум, требуемый на любом пленарном заседании Полномочной конференции для рассмотрения любого предложения по внесению поправок в настоящий Устав или по внесению изменений к такому предложению, должен состоять из более чем половины делегаций, аккредитованных на Полномочной конференции.
227 4. Для того чтобы быть принятым, любое предложение по изменению любой предложенной поправки, а также предложение в целом, в измененном или неизмененном виде, должно быть одобрено на пленарном заседании по крайней мере двумя третями делегаций, аккредитованных на Полномочной конференции.
228 5. Должны применяться общие положения, касающиеся конференций и Внутреннего регламента конференций и других собраний, если не указано иначе в предыдущих пунктах настоящей статьи, которые имеют большую силу.
229 6. Любые поправки к настоящему Уставу, принятые какой-либо Полномочной конференцией, во всей своей совокупности и в виде единого поправочного документа вступают в силу на дату, установленную этой Конференцией, между теми Государствами-Членами, которые депонировали до этой даты акты о ратификации, принятии или одобрении или акты о присоединении к настоящему Уставу и к этому поправочному документу. Ратификация, принятие или одобрение, а также присоединение только к части такого поправочного документа не допускается.
230 7. Генеральный секретарь извещает все Государства-Члены о депонировании каждого акта о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
231 8. После вступления в силу любого такого поправочного документа ратификация, принятие, одобрение или присоединение в соответствии со статьями 52 и 53 настоящего Устава применяются к измененному Уставу.
232 9. После вступления в силу любого такого поправочного документа Генеральный секретарь регистрирует его при Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций. П. 241 настоящего Устава также применяется к любому такому поправочному документу.
Статья 56
Разрешение споров
233 1. Государства-Члены Союза могут разрешать свои споры по вопросам, относящимся к толкованию или к применению настоящего Устава, Конвенции или Административных регламентов, путем переговоров по дипломатическим каналам или в соответствии с процедурами, установленными двусторонними или многосторонними договорами, заключенными между ними для разрешения международных споров, или любым другим способом, взаимно согласованным между ними.
234 2. Если ни один из этих методов разрешения споров нe будет принят, любое Государство-Член, участвующее в споре, может прибегнуть к арбитражу в соответствии с процедурой, определенной в Конвенции.
235 3. Факультативный протокол по обязательному разрешению споров, относящихся к настоящему Уставу, Конвенции и Административным регламентам, применяется между Государствами-Членами, являющимися сторонами указанного Протокола.
Статья 57
Денонсация настоящего Устава и Конвенции
236 1. Каждое Государство-Член, ратифицировавшее, принявшее, одобрившее настоящий Устав и Конвенцию или присоединившееся к ним, имеет право денонсировать их. В таком случае денонсация настоящего Устава и Конвенции осуществляется одновременно в виде единого акта путем извещения, адресуемого Генеральному секретарю. По получении такого извещения Генеральный секретарь извещает об этом другие Государства-Члены.
237 2. Эта денонсация вступает в силу по истечении срока в один год со дня получения извещения Генеральным секретарем.
Статья 58
Вступление в силу и связанные с ним вопросы
238 1. Настоящий Устав и Конвенция вступают в силу 1 июля 1994 г. между Членами Союза, которые депонировали до этой даты документ ратификации, принятия, одобрения или присоединения.
239 2. На дату вступления в силу, указанную в п. 238 выше, настоящий Устав и Конвенция отменяют и заменяют в отношениях между Договаривающимися Сторонами Международную конвенцию электросвязи (Найроби, 1982 г.).
240 3. В соответствии с положениями статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Союза регистрирует настоящий Устав и Конвенцию при Секретариате Организации Объединенных Наций.
241 4. Подлинник настоящего Устава и Конвенции, составленный на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, хранится в архиве Союза. Генеральный секретарь высылает каждому подписавшему их Государству-Члену заверенную копию на запрошенных языках.
242 5. В случае расхождений между текстами настоящего Устава и Конвенции на разных языках силу имеет французский текст.
В удостоверение чего, нижеподписавшиеся полномочные представители подписали подлинник настоящего Устава Международного союза электросвязи и подлинник Конвенции Международного союза электросвязи.
Совершено в Женеве 22 декабря 1992 года.
Приложение
к Уставу Международного
союза электросвязи
(Женева, 22 декабря 1992 г.)
Определения некоторых терминов, используемых в настоящем Уставе, Конвенции и Административных регламентах Международного союза электросвязи
1001 Для целей вышеуказанных основных документов Союза следующие термины имеют смысл, содержащийся в сопровождающих их определениях:
1001А Государство-Член: Государство, являющееся Членом Международного союза электросвязи на основании положений статьи 2 настоящего Устава.
1001В Член Сектора: Учреждение или организация, уполномоченные, в соответствии с положениями статьи 19 Конвенции, участвовать в работе какого-либо Сектора.
1002 Администрация: Любое правительственное учреждение или служба, ответственная за выполнение обязательств по Уставу Международного союза электросвязи, по Конвенции Международного союза электросвязи и по Административным регламентам.
1003 Вредная помеха: Помеха, мешающая действию радионавигационной службы или других служб безопасности или которая существенно ухудшает качество, неоднократно прерывает или затрудняет работу службы радиосвязи, действующей в соответствии с Регламентом радиосвязи.
1004 Общественная корреспонденция: Любое сообщение электросвязи, которое предприятия и станции, предназначенные для обслуживания населения, должны принимать для передачи.
1005 Делегация:Делегация: Все делегаты, а в некоторых случаях любые представители, советники, атташе или переводчики, направленные одним и тем же Государством-Членом.
Каждое Государство-Член свободно в определении состава своей делегации по своему усмотрению. В частности, оно может включить в нее, среди прочих, в качестве делегатов, советников или атташе лиц, принадлежащих к любому учреждению или организации, уполномоченным в соответствии с надлежащими положениями Конвенции.
1006 Делегат: Лицо, направленное правительством Государства-Члена на Полномочную конференцию, или лицо, представляющее правительство или администрацию Государства-Члена на какой-либо другой конференции или каком-либо собрании Союза.
1007 Эксплуатационная организация: Любое частное лицо, компания, корпорация или правительственная организация, которая эксплуатирует оборудование электросвязи, предназначенное для обеспечения службы международной электросвязи или способное причинять вредные помехи такой службе.
1008 Признанная эксплуатационная организация: Любая отвечающая вышеприведенному определению эксплуатационная организация, которая эксплуатирует службу общественной корреспонденции или радиовещательную службу и на которую обязательства, предусмотренные в статье 6 настоящего Устава, налагаются Государством-Членом, на территории которого расположен орган управления этой организации, или Государством-Членом, разрешившим этой эксплуатационной организации установить и эксплуатировать на своей территории какую-либо службу электросвязи.
1009 Радиосвязь: Электросвязь, осуществляемая посредством радиоволн.
1010 Радиовещательная служба: Служба радиосвязи, передачи которой предназначены для непосредственного приема населением. Эта служба может осуществлять передачи звука, передачи телевидения или другие виды передачи.
1011 Международная служба электросвязи: Служба электросвязи между предприятиями или станциями электросвязи любого типа, находящимися в разных странах или принадлежащими разным странам.
1012 Электросвязь: Любая передача, излучение или прием знаков, сигналов, письменного текста, изображений и звуков или сообщений любого рода по проводной, радио, оптической или другим электромагнитным системам.
1013 Телеграмма: Письменный текст, предназначенный для передачи по телеграфу с целью доставки адресату. Этот термин также включает в себя радиотелеграммы, если не оговорено особо.
1014 Правительственные сообщения электросвязи: Сообщения электросвязи, исходящие от:
- главы государства;
- главы правительства или членов правительства;
- главнокомандующих вооруженными сухопутными, морскими или воздушными силами;
- дипломатических или консульских представителей;
- Генерального секретаря Организации Объединенных Наций; руководителей основных органов Организации Объединенных Наций;
- Международного суда, или ответы на отмеченные выше правительственные сообщения электросвязи.
1015 Частные телеграммы: Телеграммы, кроме правительственных или служебных телеграмм.
1016 Телеграфия: Вид электросвязи, при котором передаваемая информация предназначена для записи при приеме в виде графического документа; переданная информация может быть в некоторых случаях представлена в ином виде или может быть записана для последующего использования.
Примечание. Графический документ является носителем информации, на котором записывается в постоянном виде печатный или рукописный текст или неподвижное изображение, который может быть подшит и к которому можно обращаться в дальнейшем.
1017 Телефония: Вид электросвязи, предназначенный в основном для обмена информацией в виде речи.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.