Договор по авторскому праву ВОИС
Данная статья посвящена исследованию Договора Всемирной организации интеллектуальной собственности по авторскому праву. 20 декабря 1996 г. в Женеве в штаб-квартире Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) был заключен Международный договор ВОИС по авторскому праву (WIPO Copyright Treaty - WCT)*(1). Для вступления в силу данного договора была необходима ратификация его 30 государствами, и в марте 2002 г. Договор вступил в силу. На 15 октября 2005 г. его членами являются уже 56 государств.
Директива Европейского парламента и Совета Европы 2001/29 "О гармонизации некоторых аспектов авторского и смежных прав в информационном обществе" от 22 мая 2001 г. привела в соответствие законодательство Европейского Сообщества с положениями данного Договора *(2).
Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейским Сообществом и их государствами-членами - с другой, подписанное на Корфу 24 июня 1994 г., имеет приложение 10, в котором Российская Федерация обязуется продолжить совершенствование механизмов охраны прав интеллектуальной собственности с целью обеспечения "уровня защиты, аналогичного уровню, существующему в Сообществе, включая эффективные средства обеспечения соблюдения таких прав". В тексте не упомянут Договор об авторском праве ВОИС, но из контекста следует, что Российская Федерация обязуется обеспечить уровень защиты, соответствующий уровню существующему в Европейском сообществе, и, соответственно, присоединение России к данному договору желательно. Более того, принятие Федерального закона "О внесении изменений в Закон Российской Федерации "Об авторском праве и смежных правах"" от 20 июля 2004 г. N 72-ФЗ фактически приводит российское законодательство в соответствие с нормами Договора*(3).
Какие же нововведения содержит Договор? Какова его роль в системе международной охраны авторских прав?
В преамбуле Договора указано, что договаривающиеся стороны своей целью имеют разрешение вопросов, возникающих в связи с развитием новых экономических, общественных культурных и технологических новаций. То есть данный Договор направлен на совершенствование охраны прав авторов, на урегулирование вопросов свободного доступа к информации в образовательных, информационных целях, а также иных вопросов именно в связи с развитием новых технологий.
При исследовании статей Договора особое внимание следует обратить на то, что в отношении некоторых из них (например, ст. 1, 3-8 и т.д.) существуют согласованные заявления участников Договора, которые имеют существенное значение для понимания его положений.
Статья 1 Договора посвящена рассмотрению норм Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. Данная статья является крайне важной. Бернская конвенция занимает особое, основополагающее место в системе международных соглашений по авторскому праву. Согласно положениям ст. 1, Договор - это "особое соглашение", в понимании ст. 20 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. Речь в ней идет о возможности создания международных соглашений, "которые будут предоставлять авторам более широкие права, чем установленные настоящей Конвенцией, или будут содержать другие положения, не противоречащие настоящей Конвенции".
В ст. 1 указано, что Договор не будет иметь каких-либо отношений с иными соглашениями, кроме Бернской конвенции. Договаривающиеся стороны подтверждают, что ничто в данном Договоре не будет умалять их обязательств, которые они приняли на себя как участники Бернской конвенции. Стороны, заключающие данный Договор, обязуются исполнять статьи с 1-й по 21-ю и Дополнительный протокол Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. То есть даже если страна не является участником Бернской конвенции, то присоединиться к Договору она может только после внесения изменений, требуемых положениями данной Конвенции. Таким образом, Договор является еще одним шагом к унификации международного законодательства, предпринятым именно на базе Бернской конвенции. Договор направлен на укрепление Бернской конвенции как основополагающей конвенции по защите прав авторов литературных, художественных произведений. Причем речь в Договоре идет о конкретной редакции Бернской конвенции - редакции Парижского акта от 24 июля 1971 г., т.е. о наиболее поздней из существующих.
На этом рассмотрение положений ст. 1 Договора можно было бы завершить, что и делает большинство комментаторов Договора. Но следует отметить, что существенное значение для правильного и более глубокого понимания Договора имеют Согласованные заявления государств-участников по отдельным его статьям. В отношении ст. 1 Договора Согласованное заявление гласит, что право на воспроизведение, как оно определено в ст. 9 Бернской конвенции, с исключениями, разрешенными ниже (в тексте Договора), полностью применяется и в цифровой сфере, в частности в отношении использования произведений в цифровой форме. И наконец, главное: "...признается, что хранение защищенных произведений в цифровом виде на электронном носителе является воспроизведением в смысле статьи 9 Бернской конвенции". Пункт 3 ст. 9 Бернской конвенции указывает, что "любая запись звука или изображения признается при применении настоящей конвенции воспроизведением". Таким образом, составители Договора четко отвечают на один из важнейших вопросов, существующих в настоящее время в авторском праве, в связи с развитием цифровых технологий: является ли воспроизведением сохранение объекта, охраняемого авторским правом, на жестком диске компьютера, дискете либо ином носителе? Согласно Договору, таковые действия являются воспроизведением и, соответственно, совершенные без согласия автора, представляет собой нарушение его авторских прав. Бесспорно, зафиксированная в Договоре позиция охраняет законные права авторов, однако в данной связи возникает сразу несколько вопросов.
Во-первых, почему покупатель традиционной книги, отпечатанной на бумажном носителе, вправе передать ее своим друзьям, родственникам без нарушения авторского права, а законный владелец электронной версии одноименной книги лишен такого (и некоторых иных) права, учитывая, что передача электронной версии практически представляет собой перезапись.
Во-вторых, в настоящее время традиционные компьютеры производят вывод текста на экран путем сохранения его копии на жестком диске, без волевых действий владельца компьютера. Владелец компьютера не желает сохранять копию произведения, он знакомится с ним на законной основе, иного пути современные технологии ему предложить не могут, но таким действием он нарушает права автора. Особенности данного вида сохранения не получили освещения в Договоре, и представляется, что любое сохранение, не санкционированное правообладателем, будет являться нарушением его права на воспроизведение.
Вполне традиционно в Договоре определяется (ст. 2 "Сфера защиты авторского права"), что защита распространяется на выражение, т.е. на форму, а не на содержание, как-то: идеи, методы или математические концепции.
Статья 3 посвящена применению ст. 2-6 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. Стороны обязуются применять положения ст. 2-6 с учетом изменений положений Договора. Напомним, что статьи 2-6 Бернской конвенции в основном посвящены объектам охраны, правам авторов, определениям "страна происхождения", "опубликованное произведение" и т.д.
Статья 4 определяет, что компьютерные программы охраняются как литературные произведения. То есть авторы Договора не склонны следовать мнению, которое в настоящее время приобрело довольно большое число сторонников, что компьютерные программы следует охранять как объекты промышленной собственности. Причем стороны в Согласованном заявлении в отношении ст. 4 отмечают, что сфера защиты компьютерных программ определяется также в соответствии со ст. 2 Договора, ст. 2 Бернской конвенции и на равных началах с относимыми положениями Соглашения ТРИПС (Соглашение "О торговых аспектах прав на интеллектуальную собственность"). Статья 10 Соглашения ТРИПС устанавливает, что "компьютерные программы в исходном или выходном виде охраняются как литературные произведения в соответствии с Бернской конвенцией". Мы видим, что Соглашение ТРИПС, как и Договор, однообразно подходит к вопросу охраны компьютерных программ. В Бернской конвенции компьютерные программы не упоминаются, однако, по общему признанию, ее нормы распространяются на компьютерные программы в соответствии с положениями ст. 2 (1), ибо Бернская конвенция применяется "ко всем произведениям в области литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены".
Статья 5 Договора относится к базам данных. Согласно ее положениям, компиляции данных охраняются, если они образуют интеллектуальное творчество. Такая защита распространяется не на сам материал базы данных или информацию и не нарушает авторского права, содержащегося в скомпилированных материалах. Причем точно так же сфера защиты определяется в соотношении с положениями ТРИПС и Бернской конвенции.
Статья 6 посвящена вопросам, связанным с правом на распространение. Авторы литературных и художественных произведений обладают исключительным правом разрешать распространение оригиналов и копий своих произведений путем продажи или другой передачи прав собственности.
Статья 7 посвящена коммерческому прокату. Необходимо сразу оговориться, что право на распространение и право на коммерческий прокат, определенные, соответственно, в ст. 6 и 7 Договора, распространяются только на зафиксированные на материальном носителе копии произведения. То есть положения данных статей, к примеру, распространяются на компакт-диски и миди-диски, но не распространяются на тиражирование копий в файлах через Интернет. Согласно ст. 7, авторы компьютерных программ, кинематографических произведений, произведений, записанных в фонограммы, обладают эксклюзивным правом дозволять коммерческий прокат произведений или их копий. Однако в двух случаях вышеуказанные положения ст. 7 (абз. 1) не применяются. Во-первых, когда компьютерная программа не является сама по себе существенным объектом проката (например, если на ее основе или с ее использованием создан какой-либо иной продукт, являющийся объектом проката). Во-вторых, в отношении кинематографических произведений. Однако, если такой прокат кинематографических произведений ведет к их широкому копированию кинематографического произведения, нарушая исключительное право автора на воспроизведение, исключение не применяется.
Следует отметить, что в Бернской конвенции право на прокат не упоминается; поэтому применительно к странам - участницам Бернской конвенции вышеуказанные обязанности являются новыми. Но они не новы для стран - участниц Соглашения ТРИПС, где статья 11 Соглашения посвящена праву на прокат.
В ст. 8 указывается, что авторы литературных и художественных произведений обладают исключительным правом разрешать передавать свои произведения для всеобщего сведения по проводам, а также средствами беспроводной связи, по своему усмотрению избирая место и способ передачи. Однако положения данной статьи применяются без нанесения ущерба положениям статей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, которые закрепляют исключительные права авторов драматических, музыкально-драматических, музыкальных произведений, литературных и художественных, а также кинематографических произведений на передачу в эфир, публичное представление, исполнение или публичное сообщение.
Следует обратить внимание на то обстоятельство, что Договор закрепляет за авторами произведений исключительное право на размещение своих произведений в Интернете на сайтах. Таким образом, если в одной из стран - членов Договора кто-либо разместит произведение, не получив авторского согласия, например, в электронной библиотеке, то такими действиями он нарушит авторское право.
В ст. 9 Договаривающиеся стороны принимают на себя обязательства не применять положения п. 4 ст. 7 Бернской конвенции в отношении фотографических произведений, где предусмотрено право страны - члена Бернской конвенции "урегулировать срок охраны фотографических произведений", охраняемых в качестве художественных произведений, "однако этот срок не может быть короче 25 лет со времени создания такого произведения". Однако, поскольку было принято решение не применять эти положения Бернской конвенции, срок охраны в отношении фотографических произведений для стран - участниц Договора включает в себя все время жизни автора и 50 лет после его смерти.
В ст. 10 Договора определено, что договаривающиеся государства могут в своих национальных законодательствах создавать и применять некоторые исключения и ограничения прав, предоставленных авторам литературных и художественных произведений по Договору. Но такие случаи не должны входить в противоречие с нормальным использованием произведения и не должны без достаточных оснований нарушать законные интересы авторов. В Согласованном заявлении в отношении данной статьи стороны закрепили за собой возможность сохранять и развивать существующие, устанавливать новые ограничения прав и распространять их на цифровую сферу, но при условии, что такие ограничения, как и положения ст. 10 Договора, не уменьшают и не расширяют сферу ограничений и исключений, предусмотренных в Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений. Таким образом, положения Бернской конвенции не только не подлежат пересмотру, но, напротив, нововведения должны им соответствовать.
Статья 11 Договора тесно связана с положениями, закрепляющими права авторов, в частности с установлениями ст. 8. В ст. 11 указано, что стороны обязуются обеспечить юридическую защиту и принять действенные правовые меры против "обхода" тех эффективных технологических мер, которые используют авторы для защиты прав, предоставленных им нормами Договора или Бернской конвенции, в отношении произведений, использование которых не разрешено авторами или не разрешено по закону. Фактически здесь речь идет и об удалении информации с электронных копий произведений и о так называемом взломе сайтов, получившем в последнее время широкое распространение, и дальнейшем незаконном использовании "обезличенных" произведений. Договаривающиеся стороны обязуются принять в свои внутренние законодательства таковые положения.
Специалистами высказывалось мнение*(4), что сам по себе обход технического средства защиты не является нарушением какого-либо авторского права на использование произведения. Считается, что подобный обход не ведет к нарушению авторских прав. Однако с таким мнением нельзя согласиться. В некоторых случаях взлом сайта, сам по себе обход технического средства, который неизбежно сопровождается выведением на экран содержащейся на сайте информации, даже без его копирования и сохранения будет являться нарушением права автора, в частности положений ст. 8 Договора.
Взломав сайт или обратясь к материалу, доступному неограниченному кругу лиц для чтения, пользователь просматривает, например, текстовую информацию. Чем будет являться такой просмотр, при условии что компьютер автоматически, помимо воли пользователя, сохраняет таковую информацию на жестком диске, снимает копию? Является ли временная фиксация такой копии "воспроизведением" с точки зрения авторского права? Господствующим мнением является признание в такой фиксации воспроизведения. Отчасти это мнение оправдано тем, что пользователь имеет возможность сам установить параметры автоматического сохранения просматриваемых страниц и использовать объекты, охраняемые авторским правом. Однако с таким мнением нельзя согласиться. Такая "фиксация" есть способ просмотра, чтения информации. Другой технологии чтения в настоящий момент не существует. Представляется, что воспроизведением можно будет считать умышленное, намеренное сохранение пользователем данной информации на жестком диске.
В ст. 12 ключевое значение имеет термин "rights management information". Переводя термин дословно: "информация об управлении правами", мы допускаем различные толкования данного термина, определяющие его различное понимание. Фактически здесь речь идет - и это разъясняется в тексте ст. 12 - об информации, которая идентифицирует произведение, автора произведения, обладателя любого права в отношении произведения или информацию об условиях использования произведения. Таковая информация может быть представлена не только в виде текста, но и в виде цифрового кода. При условии что любые из вышеперечисленных видов информации сопряжены с копией произведения или возникают в связи с сообщением произведения публике. В целом же статья обязует стороны проводить действенные правовые меры против любого лица, которое знало или имело разумные основания знать, что его действия будут побуждать, давать возможность, содействовать нарушению любого права, охраняемого Договором или Бернской конвенцией, но предпринимало следующие действия:
- удаляло или изменяло без дозволения обладателя прав информацию об управлении правами;
- распространяло, путем теле-, радиовещания либо иным путем без дозволения обладателя прав, произведения или их копии, зная, что информация об управлении правами была удалена или изменена без разрешения.
В настоящее время глобальная сеть настолько огромна, содержит такое большое количество информации, что поиск ее реален только путем обращения к сайтам ссылок, содержащих перечень адресов иных сайтов, объединенных общей темой. Некоторые из них содержат пиратскую информацию. Положения ст. 12 прогрессивны не только потому, что направлены на защиту прав авторов и борьбу с нарушителями, но и потому, что позволяют существенно сузить сферу функционирования пиратской информации. Правообладатели, чьи права нарушаются, будут иметь возможность не только "вылавливать" в огромном потоке информации нарушителей прав, но и, сообщив лицам, распространяющим информацию о пиратских сайтах, о нарушении их прав, будут иметь право привлекать к ответственности таковых распространителей, если они продолжат размещать информацию о пиратских сайтах. В Согласованном заявлении в отношении данной статьи дано разъяснение. Договаривающиеся стороны определили, что когда речь идет о нарушении любого права, охраняемого по данному Договору и Бернской конвенции, то речь идет как об имущественных, так и о неимущественных правах авторов.
Статья 13 Договора посвящена действию во времени. Стороны обязуются применять положения ст. 18 Бернской конвенции, согласно которой Договор будет применяться ко всем произведениям, если они к моменту вступления Договора в действие не перешли в общественное достояние в стране происхождения вследствие истечения срока охраны. Согласно п. 2 ст. 18, если ранее произведение уже стало общественным достоянием, то оно не будет вновь поставлено под охрану.
Согласно ст. 14, страны-участницы обязуются в соответствии с своими национальными правовыми системами внести изменения в законодательство, обеспечивающее применение данного Договора. Они также обязуются создать эффективные меры против нарушений прав, охраняемых по Договору.
Статьи с 15 по 25 посвящены "техническим аспектам" действия Договора. Статья 15 посвящена Ассамблее стран - участниц Договора, статья 16 - Международному Бюро, статья 17 - основаниям для присоединения к договору, статья 18 - правам и обязанностям сторон по Договору, статья 19 - подписанию договора. Статья 20 предусматривает основания для вступления Договора в силу. Статья 21 говорит о дате, с которой страна может стать членом Договора, статья 22 определяет, что никакие оговорки к данному соглашению не допускаются, статья 23 предусматривает условия денонсации Договора. Статья 24 посвящена языкам Договора, а статья 25 депозитарию Договора. Депозитарием данного договора является генеральный директор ВОИС.
Характеризуя положения Договора, нельзя не признать их прогрессивного значения, ибо в новых условиях они будут достаточно надежно обеспечивать защиту обладателей авторских прав. Однако Договор порождает и вопросы. Представляется, что Договор довольно полно урегулировал моменты, связанные с оборотом материальных копий и оригиналов произведений авторов. Гораздо менее четко разъяснены вопросы функционирования объектов авторских прав в информационных сетях, в первую очередь в Интернете. Причем права авторов создатели Договора постарались максимально оградить от нарушений в информационных сетях. Гораздо меньше уделено внимания правам иных заинтересованных лиц, таким, как "покупатели авторских прав", владельцы электронных библиотек, владельцы информационных сайтов. А в конечном счете именно справедливый баланс между интересами всех лиц, участвующих в функционировании объектов авторского права, может уменьшить число правонарушений.
Характеризуя Договор, следует отметить, что авторы его занимают вполне определенную позицию. Интернет и цифровые технологии, с их точки зрения, не "взорвали" существующую систему международной защиты прав авторов. Но Интернет и цифровые технологи - это, безусловно, новая сфера функционирования охраняемых произведений. Вот почему, на основе существующего соглашения (Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений), производятся дополнения и изменения, которые должны обеспечить защиту авторских прав в изменившемся мире новых технологий.
А.В. Еремин,
кандидат юридических наук,
начальник юридического отдела ООО "МФЦО"
"Гражданин и право", N 3 март 2006 г.
-------------------------------------------------------------------------
*(1) Далее в тексте: Договор ВОИС по авторскому праву - Договор; Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений - Бернская конвенция.
*(2) С текстом договора на основных европейских языках можно ознакомиться на сервере ВОИС, по адресу в Интернете: www.wipo.org. Русскоязычный текст Договора опубликован в сб.: Авторское право и смежные права. Закон, конвенции, договоры и соглашения. Минск, 1998.
*(3) См.: СЗ РФ. 2004. N 30. Ст. 3090.
*(4) См.: Подшибихин Л. Совершенствование охраны авторского и смежных прав // Интеллектуальная собственность. Авторское право и смежные права. 2000. N 2.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Договор по авторскому праву ВОИС
Автор
А.В. Еремин - кандидат юридических наук, начальник юридического отдела ООО "МФЦО"
"Гражданин и право", 2006, N 3