г. Тула |
Дело N А62-5209/2006 |
02 декабря 2008 г. |
|
Двадцатый арбитражный апелляционный суд в составе:
председательствующего судьи Юдиной Л.А.,
судей Байрамовой Н.Ю., Можеевой Е.И.,
при ведении протокола судебного заседания секретарем судебного заседания Цукановой А.А.,
рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционную жалобу закрытого акционерного общества "Луч" на решение Арбитражного суда Смоленской области от 14 апреля 2008 года по делу N А62-5209/2006 (судья Гращенкова Е.Е.), принятое по иску закрытого акционерного общества "Луч", г. Санкт-Петербург, к Quezon International (Великобритания), FRANS MAAS (Финляндия), обществу с ограниченной ответственностью "Фаворит" (г. Гагарин Смоленской области),
о взыскании задолженности в сумме 765 112 руб.,
при участии:
от истца: Трофимовой Н.Ф. представителя по доверенности от 13.10.2008;
от ответчиков: представители не явились, извещены надлежаще,
УСТАНОВИЛ:
закрытое акционерное общество "Луч" (далее - ЗАО "Луч") обратилось в Арбитражный суд г. Санкт-Петербурга и Ленинградской области с заявлением к Quezon International (Великобритания), FRANS MAAS (Финляндия), с участием третьего лица - общества с ограниченной ответственностью "Фаворит" (далее - OOO "Фаворит"), о взыскании солидарно задолженности в сумме 827 787 руб. 59 коп. в связи с перевозкой груза.
Определением Арбитражного суда г.Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 27.07.2006 в качестве соответчика привлечено ООО "Фаворит".
Определением Арбитражного суда г.Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 19.09.2006 дело направлено для рассмотрения по подсудности в Арбитражный суд Смоленской области.
В ходе рассмотрения дела истец, в порядке ст. 49 Арбитражного процессуального кодекса РФ, уточнил требования и просил взыскать с ответчиков в солидарном порядке 765 112 руб.
Решением Арбитражного суда Смоленской области от 14.04.2008 в удовлетворении исковых требований отказано.
Не согласившись с принятым решением, ООО "Луч" обратилось в Двадцатый арбитражный апелляционный суд с апелляционной жалобой, в которой просит обжалуемое решение отменить и принять по делу новый судебный акт.
По мнению заявителя апелляционной жалобы, выводы суда, изложенные в решении, не соответствуют фактическим обстоятельствам дела; судом нарушены нормы материального и процессуального права, что является основанием для отмены обжалуемого судебного акта.
Заявитель не согласен с выводом суда о том, что в договоре перевозки груза сторонами не согласованы его существенные условия, в частности стоимость оказываемых истцом услуг, дополнительная плата и ответственность за несвоевременную оплату, поэтому договор является незаключенным.
Заявитель считает, что судом необоснованно отказано в удовлетворении ходатайства истца об отложении судебного разбирательства.
Заявитель ссылается на то, что Арбитражный суд г. Санкт-Петербурга и Ленинградской области, передав дело в суд того же уровня, нарушил правила о подведомственности. Ведь вопросы, касающиеся передачи дела в другой арбитражный суд того же уровня, отнесены к исключительной компетенции вышестоящего суда. Кроме того, суд применил закон, не подлежащий применению, а именно: положения ст. 31 Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (далее - КДПГ), касающиеся только вопросов составления документов для перевозки и ответственности перевозчика, поэтому вывод о нарушении правил подсудности является неверным.
Как считает заявитель, передача этого дела в Арбитражный суд Смоленской области будет препятствовать рассмотрению дела, поскольку два ответчика из трех являются иностранными лицами и не имеют имущества на территории Смоленской области. Поэтому определение Арбитражного суда г. Санкт-Петербурга и Ленинградской области о передаче дела по подсудности является незаконным и необоснованным.
По мнению подателя жалобы, отправитель груза несет ответственность за все издержки перевозки и убытки, причиненные ему вследствие неточности или недостаточности указаний, приведенных в статье 6 КДПГ, и всех иных указаний и инструкций, которые предусмотрены для составления накладной.
В апелляционной жалобе указано, что заявка фирмы "Интралог" не содержит в себе предложения осуществить перевозку. Вместе с тем эта заявка не является ни договором перевозки, ни международной накладной и не содержит всех существенных условий договора перевозки, предусмотренных в пункте 1 статьи 6 КДПГ, которые обязательны для международного договора перевозки.
Заявитель указывает, что договор перевозки оформлен в соответствии со ст. 4 КДПГ путем составления международной транспортной накладной. По этим накладным состоялась передача товара.
Заявитель полагает, что обязанность по оплате провозной платы возложена и на грузоотправителя, и на грузополучателя, и на агента. То есть все лица, перечисленные в договоре перевозки, считаются солидарными должниками перед кредитором.
В дополнении к апелляционной жалобе заявитель указал, что судом не переведены на русский язык представленные в материалы дела документы. По его мнению, судом необоснованно применены положения ст. 432 Гражданского кодекса РФ, не подлежащие применению в данном случае. В то же время суд не применил закон, подлежащий применению, а именно п. 3 ст. 438 Гражданского кодекса РФ.
Кроме того, податель жалобы не согласен с выводом суда о том, что стоимость оказанных услуг не была определена, поскольку цены на оказанные услуги приведены на л.д. 65/03, 66/64, 68/60 и т.д. Считает, что доказательством осуществления перевозки по заявкам ответчика являются имеющиеся в деле международные накладные.
В судебном заседании апелляционной инстанции представитель истца поддержал доводы апелляционной жалобы.
Представители ответчиков в судебное заседание не явились, о времени и месте судебного заседания извещены надлежащим образом с учетом положений ст. 121, 123 АПК РФ и ст. 3, 10 Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Гаага, 15.11.1965). ООО "Фаворит" направило письменное ходатайство о рассмотрении апелляционной жалобы в отсутствие своего представителя. На основании статей 123, 156, 266 Арбитражного процессуального кодекса РФ дело рассматривалось в отсутствие неявившихся лиц.
Изучив материалы дела, оценив доводы апелляционной жалобы, заслушав мнение представителя истца, арбитражный суд апелляционной инстанции считает, что обжалуемое решение следует оставить без изменения, а апелляционную жалобу - без удовлетворения в связи со следующим.
Материалы дела свидетельствуют, что 22.04.2004 между Quezon International Ltd (продавец) и ООО "Фаворит" (покупатель) заключен контракт N 01/22-04 с учетом дополнений к нему N 1 от 01.12.2004 и N 2 от 29.04.2005, по условиям которого продавец обязался поставить, а покупатель - принять и оплатить товар в количестве и ассортименте, согласованном сторонами в Приложении N 1, являющемся неотъемлемой частью контракта.
Согласно п. 3.1 контракта поставка товара осуществляется автомобильным транспортом в соответствии со сроком действующего контракта на условиях СРТ - Москва согласно ИНКОТЕРМС-2000.
Пунктом 11.1 контракта предусмотрено, что все дополнительные расходы, связанные с выполнением контракта и отдельно не оговоренные в нем, на территории продавца оплачиваются продавцом, на территории покупателя - покупателем.
Согласно п. 11.3 контракта он регулируется российским правом.
Истец, ссылаясь на то, что в период с апреля по май 2005 года по 13 международным транспортным накладным (CMR) оказал услуги по перевозке груза, поставлявшегося в рамках исполнения контракта N 01/22-04, и эти услуги не оплачены до настоящего времени, обратился в арбитражный суд с настоящим иском.
Принимая решение, суд первой инстанции исходил из того, что оснований для возложения на ответчиков солидарной обязанности по оплате перевозки не имеется.
Арбитражный суд апелляционной инстанции считает данные выводы соответствующими законодательству и фактическим обстоятельствам дела.
В соответствии со статьей 8 Гражданского кодекса Российской Федерации гражданские права и обязанности возникают из договоров и иных сделок, предусмотренных законом, а также из договоров и иных сделок, хотя и не предусмотренных законом, но не противоречащих ему.
В обоснование заявленных требований истец ссылается на то, что обязанности ответчиков по оплате провозной платы возникли из договора перевозки.
Порядок международной дорожной перевозки грузов регламентирован Конвенцией о договоре международной дорожной перевозки грузов (далее - КДПГ), в соответствии со ст. 1 которой она применяется ко всякому договору дорожной перевозки грузов за вознаграждение посредством транспортных средств, когда место погрузки груза и место доставки груза, указанные в контракте, находятся на территории двух различных стран, из которых, по крайней мере, одна является участницей Конвенции. Применение Конвенции не зависит от местожительства и национальности заключающих договор сторон.
Статьями 4, 5 и 6, 9 КДПГ предусмотрено, что договор перевозки устанавливается накладной, которая составляется в трех оригиналах, подписанных отправителем и перевозчиком. Накладная, если не доказано противного, имеет силу договора относительно его условий и удовлетворения принятия груза перевозчиком. Накладная должна содержать следующие сведения: а) место и дату ее составления; b) имя и адрес отправителя; с) имя и адрес транспортного агента; d) место и дату принятия груза к перевозке и место его доставки; е) имя и адрес получателя; f) принятое обозначение характера груза и тип его упаковки и, в случае перевозки опасных грузов, их обычно признанное обозначение; g) число грузовых мест, их особую разметку и номера; h) вес груза брутто или выраженное в других единицах измерения количество груза; i) связанные с перевозкой расходы (стоимость перевозки, дополнительные расходы, таможенные пошлины и сборы, а также прочие издержки с момента заключения договора до сдачи груза); j) инструкции, требуемые для выполнения таможенных формальностей, и другие; к) указание, что перевозка производится независимо от всякой оговорки, согласно требованиям, установленным настоящей Конвенцией. В случае необходимости в накладной указываются дополнительные сведения.
В российском законодательстве правовое регулирование договора перевозки определено главой 40 Гражданского кодекса Российской Федерации.
Существо договора перевозки определено законодателем в статье 785 Гражданского кодекса Российской Федерации, согласно которой по договору перевозки груза перевозчик обязуется доставить вверенный ему отправителем груз в пункт назначения и выдать его управомоченному на получение груза лицу (получателю), а отправитель обязуется уплатить за перевозку груза установленную плату. Заключение договора перевозки груза подтверждается составлением и выдачей отправителю груза транспортной накладной (коносамента или иного документа на груз, предусмотренного соответствующим транспортным уставом или кодексами).
В соответствии с п. 1 ст. 790 Гражданского кодекса РФ за перевозку грузов взимается провозная плата, установленная соглашением сторон, если иное не предусмотрено законом или иными правовыми актами.
Работы и услуги, выполняемые перевозчиком по требованию грузовладельца и не предусмотренные тарифами, оплачиваются по соглашению сторон.
Таким образом, из названных правовых норм следует, что существенным условием договора перевозки является условие о плате за перевозку.
В подтверждение перевозки груза истцом в материалы дела представлены копии международных транспортных накладных (CMR) и свидетельств о завершении внутреннего таможенного транзита (том 1, л.д. 13-40).
Между тем из представленных международных транспортных накладных (CMR) не усматривается, что сторонами было согласовано условие о плате за перевозку. Какие-либо иные документы, подтверждающие согласование сторонами размера платы за перевозку, истцом не представлены.
В соответствии с п. 1 ст. 432 Гражданского кодекса РФ договор считается заключенным, если между сторонами, в требуемой в подлежащих случаях форме, достигнуто соглашение по всем существенным условиям договора. Существенными являются условия о предмете договора, условия, которые названы в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида, а также все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение.
При таких обстоятельствах суд первой инстанции по праву признал договор перевозки груза незаключенным.
В связи с чем соответствующий довод заявителя апелляционной жалобы о том, что судом необоснованно применены положения ст. 432 Гражданского кодекса РФ, подлежит отклонению.
Вместе с тем представленными международными накладными не подтверждается, что перевозка груза осуществлялась на основании заявок грузоотправителя.
С учетом изложенного суд первой инстанции правомерно отказал истцу в удовлетворении исковых требований к фирме Quezon International Ltd.
В обоснование заявленных требований к ООО "Фаворит" истец указывает, что общество является грузополучателем, поэтому должно нести солидарные обязательства по уплате провозной платы.
Как видно, заключая контракт N 01/22-04, стороны в пункте 3.1 предусмотрели, что поставка товара осуществляется автомобильным транспортом в соответствии со сроком действующего контракта на условиях СРТ-Москва согласно ИНКОТЕРМС-2000.
Согласно п. А3 раздела "Обязанности продавца" группы С Международных правил толкования торговых терминов "ИНКОТЕРМС 2000" (далее - ИНКОТЕРМС 2000) продавец обязан заключить за свой счет договор перевозки товара на обычных условиях и по обычно принятому направлению до согласованного пункта в месте назначения.
В силу п. Б3 ИНКОТЕРМС 2000 у покупателя такой обязанности не возникает.
Кроме того, пунктом 2.1 контракта предусмотрено, что расходы на автомобильный транспорт включены в цену товара. В связи с чем эти расходы должны возмещаться покупателем при расчетах с продавцом за поставленный товар.
Таким образом, оснований для возложения обязанности по уплате провозной платы в пользу перевозчика на ООО "Фаворит", являвшееся покупателем товара, у суда не имелось.
Обращаясь с иском к фирме FRANS MAAS, истец ссылается на то, что указанная фирма является агентом, поэтому обязана уплатить провозную плату.
Однако агентский договор, согласно которому на фирму FRANS MAAS была бы возложена обязанность по оплате провозной платы за товар, в материалы дела не представлен. Каких-либо иных оснований для возложения обязанности по оплате провозной платы за товар на фирму FRANS MAAS не имеется.
При таких обстоятельствах суд первой инстанции обоснованно признал исковые требования не подлежащими удовлетворению.
Довод заявителя апелляционной жалобы о том, что судом необоснованно отказано в удовлетворении ходатайства истца об отложении судебного разбирательства, подлежит отклонению. Как видно, ООО "Луч" было заблаговременно (29.10.2007) извещено о времени и месте судебного заседания, назначенного на 14.04.2008, что подтверждается имеющейся в деле почтовой квитанцией (том 2, л.д. 27). В суд первой инстанции 14.04.2008 поступила телефонограмма истца об отложении судебного разбирательства, назначенного на 14.04.2008, в связи с болезнью представителя и невозможностью найти ему замену (том 2, л.д. 90). Однако какие-либо документы в обоснование заявленного ходатайства истцом не представлены.
Согласно п. 3 ст. 158 Арбитражного процессуального кодекса РФ в случае, если лицо, участвующее в деле и извещенное надлежащим образом о времени и месте судебного заседания, заявило ходатайство об отложении судебного разбирательства с обоснованием причины неявки в судебное заседание, арбитражный суд может отложить судебное разбирательство, если признает причины неявки уважительными.
С учетом изложенного суд первой инстанции правомерно не признал уважительной причину неявки в судебное заседание представителя истца.
Не может быть принят во внимание довод заявителя апелляционной жалобы о том, что Арбитражный суд г. Санкт-Петербурга и Ленинградской области, передав дело в суд того же уровня, нарушил правила о подсудности, поскольку вопросы, касающиеся передачи дела в другой арбитражный суд того же уровня, отнесены к исключительной компетенции вышестоящего суда, что подтверждается определением Конституционного суда РФ от 02.03.2006 N 22-О.
В соответствии со ст. 31 Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов по любым спорам, возникающим по поводу перевозок, производимых в соответствии с настоящей Конвенцией, истец может обращаться помимо компетентных судов участвующих в Конвенции стран, указанных с общего согласия сторонами, к суду страны, на территории которой находится место доставки, и может обратиться лишь к этим судам.
Статьей ст. 35 Арбитражного процессуального кодекса РФ установлено, что иск предъявляется в арбитражный суд субъекта Российской Федерации по месту нахождения ответчика.
Как видно, определением Арбитражного суда г. Санкт-Петербурга и Ленинградской области от 27.07.2006 (том 1, л.д. 93) настоящее дело передано на рассмотрение Арбитражного суда Смоленской области в соответствии с п. 3 ч. 2 ст. 39 АПК РФ, согласно которому арбитражный суд передает дело на рассмотрение другого арбитражного суда того же уровня в случае, если при рассмотрении дела выяснилось, что оно было принято к производству с нарушением правил подсудности.
Определением же Конституционного Суда РФ от 02.03.2006 N 22-О, на которое ссылается заявитель, признано не соответствующим Конституции РФ и не применяемым арбитражными судами положение пункта 4 части 2 статьи 39 во взаимосвязи с положением части 1 этой же статьи - в той мере, в какой оно возлагает на арбитражный суд, являющийся участником спора, совершение процессуальных действий по возбуждению дела, выбору по своему усмотрению суда для рассмотрения дела по существу и направлению его в этот суд, - как аналогичное положениям, ранее признанным Конституционным Судом РФ не соответствующими Конституции РФ в сохраняющих свою силу постановлениях от 16.03.1998 N 9-П и от 25.02.2004 N 4-П.
Таким образом, указанное определение не распространяется на положения п. 3 ч. 2 ст. 39 АПК РФ.
Указание заявителя на то, что суд применил закон, не подлежащий применению, а именно положения ст. 31 Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (далее - КДПГ), касающиеся только вопросов составления документов для перевозки и ответственности перевозчика, не принимается.
Как видно, статья 31 Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов предусматривает право истца по любым спорам, возникающим по поводу перевозок, производимых в соответствии с настоящей Конвенцией, обращаться помимо компетентных судов участвующих в Конвенции стран, указанных с общего согласия сторонами, к суду страны, на территории которой находится место доставки. В рассматриваемом споре местом доставки товара по контракту N 01/22-04 является территория Российской Федерации, г. Гагарин Смоленской области. При таких обстоятельствах указанная правовая норма обоснованно применена арбитражным судом.
Утверждение заявителя о том, что передача дела в Арбитражный суд Смоленской области препятствует рассмотрению дела, поскольку два ответчика из трех являются иностранными лицами и не имеют имущества на территории Смоленской области, поэтому определение Арбитражного суда г. Санкт-Петербурга и Ленинградской области о передаче дела по подсудности является незаконным и необоснованным, подлежит отклонению.
Настоящее дело передано по подсудности в Арбитражный суд Смоленской области в соответствии с положениями п. 3 ч. 2 ст. 39 АПК РФ как принятое с нарушением правил подсудности.
Как следует из материалов дела, по ходатайству истца ООО "Фаворит", находящееся на территории Смоленской области, привлечено ответчиком по делу.
В соответствии с п. 1 ч. 1 ст. 247 Арбитражного процессуального кодекса РФ арбитражные суды в Российской Федерации рассматривают дела с участием иностранных организаций, осуществляющих предпринимательскую и иную экономическую деятельность, в случае, если ответчик находится или проживает на территории Российской Федерации либо на территории Российской Федерации находится имущество ответчика.
В силу ч. 4 ст. 39 Арбитражного процессуального кодекса РФ дело, направленное из одного арбитражного суда в другой, должно быть принято к рассмотрению судом, в который оно направлено. Споры о подсудности между арбитражными судами в Российской Федерации не допускаются.
В связи с чем Арбитражный суд Смоленской области по праву рассмотрел настоящее дело по существу.
Вместе с тем передача дела в Арбитражный суд Смоленской области не препятствовала рассмотрению дела и не повлекла принятие судом незаконного и необоснованного решения.
Ссылка заявителя апелляционной жалобы на то, что отправитель груза несет ответственность за все издержки перевозки и убытки, причиненные ему вследствие неточности или недостаточности указаний, приведенных в статье 6 КДПГ, и всех иных указаний и инструкций, которые предусмотрены для составления накладной, несостоятельна. В рассматриваемом споре взыскивается провозная плата, которая не относится к ответственности за издержки перевозки и убытки, причиненные вследствие неточности или недостаточности указаний, приведенных в статье 6 КДПГ.
Довод заявителя апелляционной жалобы о том, что заявка фирмы "Интралог" не содержит в себе предложения осуществить перевозку и не является ни договором перевозки, ни международной накладной, подлежит отклонению, поскольку не влияет на рассмотрение настоящего спора по существу.
Арбитражный суд апелляционной инстанции считает необоснованным довод заявителя о том, что судом не переведены на русский язык представленные в материалы дела документы, поскольку перевод представляемых сторонами документов на русский язык не входит в компетенцию арбитражного суда. Напротив, в соответствии со ст. 65 и ч. 2 ст. 255 Арбитражного процессуального кодекса РФ обязанность доказывания, а значит, и бремя организации профессионального перевода письменных доказательств лежит на заинтересованной стороне, в данном случае, на истце.
Не может быть принят во внимание довод апеллянта о неприменении судом закона, подлежащего применению, а именно п. 3 ст. 438 Гражданского кодекса РФ.
Согласно названной правовой норме совершение лицом, получившим оферту, в срок, установленный для ее акцепта, действий по выполнению указанных в ней условий договора (отгрузка товаров, предоставление услуг, выполнение работ, уплата соответствующей суммы и т.п.) считается акцептом, если иное не предусмотрено законом, иными правовыми актами или не указано в оферте.
Таким образом, в этой правовой норме определено, какие именно действия могут признаваться акцептом, то есть ответом лица, которому адресована оферта, о ее принятии. Однако в рассматриваемом споре ни наличие оферты, ни совершение акцепта не входят в предмет доказывания, поэтому п. 3 ст. 438 Гражданского кодекса РФ не подлежит применению.
Кроме того, довод подателя жалобы о том, что доказательством осуществления перевозки по заявкам ответчика являются имеющиеся в деле международные накладные, подлежит отклонению. Международные накладные подтверждают отправку товара грузоотправителем (Quezon International Ltd) и получение его грузополучателем (ООО "Фаворит"). Осуществление же перевозки по заявкам ответчика указанными накладными не подтверждается.
При таких обстоятельствах решение Арбитражного суда Смоленской области от 14 апреля 2008 года принято в соответствии с нормами материального и процессуального права, в связи с чем апелляционная жалоба удовлетворению не подлежит.
В соответствии со ст. 110 Арбитражного процессуального кодекса РФ государственная пошлина по апелляционной жалобе в сумме 1 000 руб. относится на заявителя.
Руководствуясь статьями 110, 266, 268, 269, 271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Двадцатый арбитражный апелляционный суд
ПОСТАНОВИЛ:
решение Арбитражного суда Смоленской области от 14 апреля 2008 года по делу N А62-5209/2006 оставить без изменения, а апелляционную жалобу общества с ограниченной ответственностью "Луч", г. Санкт-Петербург, - без удовлетворения.
Постановление вступает в законную силу со дня его принятия и может быть обжаловано в Федеральный арбитражный суд Центрального округа в срок, не превышающий двух месяцев со дня изготовления постановления в полном объеме.
Председательствующий |
Л.А. Юдина |
Судьи |
Н.Ю. Байрамова |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Номер дела в первой инстанции: А62-5209/2006
Истец: ЗАО "Луч"
Ответчик: ООО "Фаворит", Quezon International Ltd (Объединенное королевство Великобритании), FRANS MAAS (Финляндия)
Кредитор: Ministry of Justice Etelaesplanadi 10, Her Majesty`s Principal Secretary of State for Foreign Affairs, Foreign & Commonwealth Office