Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа
от 9 апреля 2007 г. N КГ-А40/938-07
(извлечение)
Закрытое акционерное общество "Илан-Л" (далее ЗАО "Илан-Л") обратилось в Арбитражный суд города Москвы с иском к Компании "ХАЙЛИТ + ВЕРНЕР Бау Гмбх" и Закрытому акционерному обществу "Илан" (далее ЗАО "Илан") о солидарном взыскании рублевого эквивалента 2.363.340 долларов США, составляющих в том числе: 2.164.870 долларов США суммы долга по оплате работ, выполненных по договору подряда от 01.07.2005 г. N 02/05, 160.200 долларов США пени за просрочку оплаты за период с 15.02.2006 г. по 30.04.2006 г. и 53.400 долларов США процентов за пользование чужими денежными средствами за указанный период.
До принятия решения судом был принят отказ истца от требования о взыскании процентов, о чем вынесено протокольное определение от 07.11.2006 г.
Исковые требования заявлены на основании ст.ст. 8, 12, 309, 317, 717, 740, 746, 1047 Гражданского кодекса Российской Федерации и мотивированы тем, что истцом была выполнена часть работ по строительству участка федеральной автомобильной дороги Чита-Хабаровск на основании договора подряда от 01.07.2005 г. N 02/05, заключенного с ответчиком в рамках Соглашения о Консорциуме между Компанией "ХАЙЛИТ + ВЕРНЕР Бау ГмбХ" и ЗАО "ИЛАН" и Государственного контракта N 950-А, заключенного между Консорциумом "ХАЙЛИТ + ВЕРНЕР Бау ГмбХ", ЗАО "ИЛАН" и государственным заказчиком ГУ "Межрегиональная дирекция по дорожному строительству в Дальневосточном регионе Министерства транспорта РФ". Оплата работ произведена ответчиком частично. Соглашение о консорциуме является договором простого товарищества, в связи с чем ответчики обязаны солидарно отвечать по всем общим обязательствам.
Решением Арбитражного суда города Москвы от 14 ноября 2006 г. с компании "ХАЙЛИТ + ВЕРНЕР Бау ГмбХ" в пользу ЗАО "ИЛАН-Л" взыскано рублевого эквивалента 2.325.070 долларов США (в том числе: 2.164.870 долларов США долга и 160.200 долларов США неустойки) по курсу доллара США к рублю, установленному ЦБ РФ на день фактического платежа и 100.000 руб. госпошлины. По требованию о взыскании процентов производство по делу прекращено. В иске к ЗАО "ИЛАН" отказано.
В апелляционном порядке законность и обоснованность решения не проверялись.
На указанное решение суда Компанией "ХАЙЛИТ + ВЕРНЕР Бау ГмбХ" подана кассационная жалоба, в которой ставится вопрос об отмене решения и об отказе в удовлетворении иска. В обоснование жалобы приведены доводы о наличии у истца неисполненного встречного обязательства по возврату ответчику 1.000.000 долларов США с уплатой процентов в размере 9,8% годовых, предоставленных в качестве займа по договору о предоставлении аванса от 07.07.2005 г., и о правомерности удержания ответчиком 10% и 9,8% от стоимости выполненных и принятых работ в связи с согласованием сторонами данных условий об удержании в договоре подряда от 01.07.2005 г. и дополнительном соглашении к нему от 23.07.2005 г.
Заявитель полагает отклонения данных доводов судом первой инстанции неправомерным.
До судебного разбирательства от ответчика поступило ходатайство о привлечении к участию в арбитражном процессе переводчика, для осуществления перевода иностранным представителям Компании "ХАЙЛИТ + ВЕРНЕР Бау ГмбХ".
Определением ФАСМО от 2 апреля N КГ-А40/938 к участию в арбитражном процессе привлечен переводчик А., которому разъяснены его права, предусмотренные ст. 57 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации.
В судебном заседании представители ответчика поддержали кассационную жалобу по изложенным в ней доводам.
Представитель истца против удовлетворения кассационной жалобы возражал.
ЗАО "ИЛАН", надлежащим образом извещенное о месте и времени судебного заседания, явку своего представителя не обеспечило.
Изучив материалы дела, выслушав представителей сторон, оценив доводы кассационной жалобы, проверив в порядке ст. 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации законность обжалованного судебного акта, суд кассационной инстанции не находит оснований для его отмены в связи со следующим.
Как следует из материалов дела между истцом и Компанией "ВАЛЬТЕР-ХАЙЛИТ Феркерсвегебау ГмбХ" (наименование изменено на "ХАЙЛИТ + ВЕРНЕР Бау ГмбХ") заключен договор подряда от 01.07.2005 г. N 02/05 на строительство объекта - участков федеральной автомобильной дороги Чита-Хабаровск. Сторонами согласованы все существенные условия договора строительного подряда, в т.ч. предмет, стоимость и сроки выполнения работ, порядок расчетов и ответственность сторон в случае нарушения обязательств по нему.
Исследование имеющихся в деле документов показало факт выполнения истцом подрядных работ в период март-ноябрь 2005 г. на общую сумму 10.914.862, 38 долларов США, обусловленную договором, и принятие их ответчиком.
При таких обстоятельствах арбитражный суд первой инстанции на законных основаниях с учетом произведенных расчетов между сторонами взыскал в пользу истца 2.164.870 долларов США недоплаты, а также подлежащую взысканию неустойку за просрочку оплаты.
При этом суд кассационной инстанции соглашается с выводом суда о неправомерности включения сторонами в договор подряда условия об удержании 10% от стоимости работ в связи со следующим.
Как правильно указал суд, согласно ст. 740 Гражданского кодекса Российской Федерации по договору строительного подряда подрядчик обязуется в установленный договором срок построить по заданию заказчика определенный объект либо выполнить иные строительные работы, а заказчик обязуется принять их результат и уплатить обусловленную цену.
Таким образом, обязанность заказчика оплатить стоимость работ обусловлена фактом выполнения работ и принятия их результатов заказчиком. Закон не связывает возникновение обязанности заказчика оплатить результаты работ с вводом объекта в эксплуатацию и с истечением гарантийного срока его эксплуатации.
При изложенном, данное условие договора правомерно признано недействительным.
Доводы ответчика о том, что из стоимости выполненных работ не подлежали оплате истцу 9,84%, которые составляют долю ответчика в соответствии с дополнительным соглашением от 23.07.2006 г. к договору подряда, также были предметом исследования суда. Вопреки доводам заявителя жалобы судом исследовался вопрос заключения сторонами данного дополнительного соглашения, и при отсутствии подлинного текста соглашения, суд правомерно пришел к выводу об отсутствии оснований для признания факта его заключения.
Не усматривает суд кассационной инстанции также основания для признания ошибочным вывода суда о прекращении действия соглашения сторон о предоставлении истцу аванса в сумме 1.000.000 долларов США с уплатой процентов по нему.
Устанавливая обстоятельства спора суд признал, что договор о предоставлении аванса, составлен не на основании договора подряда, а на основании предварительного соглашения от 09.06.2005 г.
В п. 31.2 договора подряда от 01.07.2005 г. N 02/05 стороны установили, что после подписания настоящего договора все предыдущие письменные и устные соглашения, переписка, переговоры между сторонами, относящиеся к предмету данного договора, теряют силу, если противоречат данному договору.
Условия договора о предоставления аванса противоречат п.п. 3.2 и 23.3 договора подряда, в связи с чем в силу п. 31.2 договора подряда он утратили силу с подписанием договора подряда.
Данные обстоятельства не подлежат переоценке судом кассационной инстанции.
Учитывая изложенное, суд кассационной инстанции полагает решение суда соответствующим материалам дела, установленным фактическим обстоятельствам спора, а также требованиям закона.
Руководствуясь ст.ст. 284-289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации постановил:
решение Арбитражного суда г. Москвы от 14 ноября 2006 г. по делу N А40-32360/06-30-188 оставить без изменения, а кассационную жалобу - без удовлетворения.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 9 апреля 2007 г. N КГ-А40/938-07
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Московского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника
Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании