Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа
от 5 декабря 2007 г. N КА-А40/11556-07
(извлечение)
Резолютивная часть постановления объявлена 29 ноября 2007 г.
Компания DEUTSCHE EXTRAKT KAFFEE GMBH (далее - Компания, заявитель) обратилась в Арбитражный суд города Москвы с заявлением о признании недействительным решения Палаты по патентным спорам Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (далее - Палата по патентным спорам, Патентная палата), утвержденного Руководителем Роспатента 28.06.2006, об отказе в удовлетворении возражения от 26.10.2005 и оставлении в силе действия правовой охраны товарного знака по свидетельству N 268823.
Определением названного арбитражного суда от 16.01.2007 к участию в деле в качестве третьего лица привлечена компания Супер Коффимикс Мэньюфекчуринг Лтд.
Решением Арбитражного суда г. Москвы от 09.04.2007, оставленным без изменения постановлением Девятого арбитражного апелляционного суда от 16.07.2007, в удовлетворении заявленного требования отказано.
Не согласившись с принятыми по делу судебными актами двух инстанций, Компания подала кассационную жалобу, в которой просит их отменить как незаконные, удовлетворив заявленное требование. При этом сослалось на неправильное применение судами пункта 1 статьи 7 Закона Российской Федерации от 23.09.1992 N 3520-1 "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименования мест происхождения товаров" (далее - Закон о товарных знаках) в связи с необоснованностью оценки товарных знаков "GRANDOS" и "GRANDEUR" как не сходных до степени смешения.
Отзыв на кассационную жалобу не представлен.
До судебного заседания по рассмотрению жалобы в суд кассационной инстанции поступило ходатайство заявителя о рассмотрении дела в отсутствие его представителя. Ходатайство обсуждено судом и признано подлежащим удовлетворению.
В судебном заседании представитель Патентной палаты, Роспатента просил жалобу отклонить, ссылаясь на законность и обоснованность обжалованных решения и постановления судов двух инстанций. Компания Супер Коффимикс Мэньюфекчуринг Лтд извещалась о времени и месте рассмотрения кассационной жалобы в установленном порядке, ее представитель на заседание суда кассационной инстанции не явился. Суд счел возможным рассмотреть дело в отсутствие представителя третьего лица.
Обсудив доводы жалобы, проверив в порядке статьи 286 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее - АПК РФ) правильность применения норм материального и процессуального права, суд кассационной инстанции не нашел оснований для отмены принятых по делу судебных актов.
Как установлено судами первой и апелляционной инстанций, Палата по патентным спорам рассмотрела возражение от 26.10.2005 Компании DEUTSCHE EXTRAKT KAFFEE GMBH против предоставления правовой охраны товарному знаку "GRANDEUR" по свидетельству N 268823, зарегистрированному 19.05.2004 на имя ООО "Александра и Софья" с приоритетом от 23.08.2002 в отношении товаров 30 класса МКТУ и переданному по договору уступки N°РД0001488 от 10.08.2005 компании Супер Коффимикс Мэньюфекчуринг Лтд. Возражение мотивировано сходством до степени смешения словесного товарного знака по свидетельству N 268823 со словесным товарным знаком "GRANDOS", международная регистрация N IR415467 в отношении товаров 30 класса МКТУ, исключительные права на который принадлежат заявителю.
По результатам рассмотрения возражения Патентная палата отказала в его удовлетворении, со ссылкой на отсутствие нарушений пункта 1 статьи 7 Закона о товарных знаках. Решение Палаты по патентным спорам утверждено Руководителем Роспатента 28.06.2006.
Компания DEUTSCHE EXTRAKT KAFFEE GMBH оспорила решение Палаты по патентным спорам в судебном порядке.
В соответствий с пунктом 1 статьи 7 Закона о товарных знаках в качестве товарных знаков не могут быть зарегистрированы обозначения, тождественные либо сходные до степени смешения с товарными знаками, ранее зарегистрированными или заявленными на регистрацию в Российской Федерации на имя другого лица в отношении однородных товаров.
В соответствии с Правилами составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания, утвержденными приказом Роспатента от 29.11.1995, сходство словесных обозначений определяется на основании звукового, графического и смыслового факторов по признакам, изложенным в подпунктах "а", "б", "в" пункта 14.4.2.2 Правил.
Суды первой и апелляционной инстанций проанализировали противопоставленные словесные обозначения на предмет их фонетического сходства и указали на различное количество букв, гласных звуков, а также слогов в сравниваемых обозначениях. При этом отклонили довод заявителя об однозначном фонетическом сходстве начальных частей ("grand-") словесных обозначений, сославшись на проистекающую из графических особенностей обозначения "GRANDEUR" специфику данного товарного знака, - начальная его часть в силу особой стилизации исполнения может читаться как "gvand-". Также признали несостоятельной ссылку на похожее звучание окончаний словесных обозначений, указав на ограниченную доступность кругу потребителей прочтения товарного знака по свидетельству N 268823 по правилам французского языка и очевидное различие в прочтении окончаний при простой транслитерации.
Суды всесторонне рассмотрели доводы заявителя относительно семантического сходства товарных знаков и указали, что элемент "GRANDEUR" товарного знака по свидетельству N 268823 в случае его восприятия потребителем в таком исполнении является полисемантической лексической единицей, имеющей смысловое значение в английском и французском языках. В случае же отсутствия семантики словесного товарного знака "GRANDEUR" (при иных вариантах прочтения) вывод о семантическом сходстве, как верно отмечено в обжалуемых судебных актах, невозможен.
При сопоставлении товарных знаков по графическому признаку судами установлено различие обозначений по четырем из шести предусмотренных Правилами признаков: шрифту, общему зрительному впечатлению, расположению букв по отношению друг к другу, графическому написанию с учетом характера букв. В связи с чем суды правомерно признали товарный знак по международной регистрации N 415467 и товарный знак по свидетельству N 268823 графически несходными.
Таким образом, полно и всесторонне оценив доказательства по делу, правильно применив нормы материального права, суды первой и апелляционной инстанций пришли к правильному выводу об отсутствии оснований для признания недействительным оспариваемого по делу решения Палаты по патентным спорам, утвержденного Руководителем Роспатента 28.06.2006.
Доводы кассационной жалобы в обоснование однородности товаров, в отношении которых зарегистрированы товарные знаки, отклоняются судом кассационной инстанции. Из нормы пункта 1 статьи 7 Закона о товарных знаках не следует, что однородность товаров при отсутствии сходства либо тождественности самих товарных знаков является самостоятельным основанием для отказа в регистрации товарного знака.
Иные, помимо вышеизложенных, доводы кассационной жалобы сводятся к обоснованию позиции, противоположной изложенной судами двух инстанций, фактически повторяя ранее заявленные доводы, в связи с чем также отклоняются.
Суд кассационной инстанции не усматривает предусмотренных статьей 288 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации оснований для отмены обжалованных судебных актов.
Руководствуясь статьями 284-289 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, суд постановил:
решение Арбитражного суда г. Москвы от 09.04.07 по делу N А40-77062/06-110-593, постановление Девятого арбитражного апелляционного суда от 16.07.07 N 09АП-8363/2007-АК по тому же делу оставить без изменения, кассационную жалобу - без удовлетворения.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 5 декабря 2007 г. N КА-А40/11556-07
Текст постановления предоставлен Федеральным арбитражным судом Московского округа по договору об информационно-правовом сотрудничестве
Документ приводится с сохранением орфографии и пунктуации источника
Документ приводится в извлечении: без указания состава суда, рассматривавшего дело, и фамилий лиц, присутствовавших в судебном заседании