Европейский Суд по правам человека
(III Секция)
Дело "Y.B. и другие против Турции"
[Y.B. and others - Turkey]
(Жалоба N 48173/99, 48319/99)
Постановление Суда от 28 октября 2004 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Пятеро заявителей были арестованы и заключены под стражу в полиции. Перед тем, как их доставить к судье, полицейские следователи решили представить заявителей на обозрение журналистам на пресс-конференции, организованной в помещении полиции безопасности. На пресс-конференции сотрудники полиции заявили, что арестованные являются членами незаконной организации, и что их участие в преступной деятельности считается установленным фактом. В пресс-релизе, выпущенном полицией, перечислялись виды этой преступной деятельности (но заявители не были там упомянуты поименно). Журналисты сделали фотоснимки заявителей. В тот день, когда заявителей доставили к прокурору и судье, одна ежедневная газета опубликовала статью, в которой заявители описывались как злоумышленники, совершившие конкретно названные в статье преступления. В газете их упомянули поименно и поместили их фотографии. Несколько дней спустя заявителям были предъявлены обвинения в совершении упомянутых в публикации преступлений. По результатам разбирательства дела, состоявшегося в том же году в Суде государственной безопасности (имевшем в своем составе и военного судью), заявителей признали виновными в принадлежности к незаконной организации и оказании ей содействия. Каждый из них был приговорен к определенным срокам лишения свободы.
Вопросы права
По поводу пункта 2 Статьи 6 Конвенции. Опубликование фотографий подозреваемых, подлежащих уголовному преследованию, само по себе не может быть приравнено к нарушению принципа презумпции невиновности. Власти страны вправе информировать общество о ведущихся уголовных расследованиях при условии, что такое информирование проводится со всей осмотрительностью и всем благоразумием, которые при этом требуются. Когда власти обнародуют объективную информацию, касающуюся уголовных дел, эта информация не должна содержать каких-либо оценочных суждений или каким-либо образом предрешать вопрос о виновности.
В настоящем деле, хотя в пресс-релизе полиции заявители не были названы поименно, и хотя в нем указывалось, что им еще предстоит предстать перед прокурором, то, как заявители были представлены журналистам, позволяло легко идентифицировать их личности. Кроме того, их имена и фотографии появились в газетных публикациях. Аналогичным образом в тексте пресс-релиза, составленного полицией и распространенного среди журналистов, заявители упоминались - без каких-либо оговорок или уточнений - как "члены незаконной организации" и указывалось, что совершение ими нескольких преступлений является "установленным фактом". Эти два места в тексте пресс-релиза могли бы быть истолкованы как подтверждение того, что в соответствии с информацией полиции заявители действительно совершили преступления, в которых они обвинялись. Взятая в целом позиция полицейских властей в том, что касается порожденной ею преждевременной досудебной оценки обвинений, которые могли бы быть предъявлены заявителям, и предоставления прессе легкой возможности идентифицировать их личности, была несовместима с принципом презумпции невиновности.
Постановление
Европейский Суд пришел к выводу, что в данном вопросе по делу допущено нарушение требований пункта 2 Статьи 6 Конвенции (принято единогласно).
Компенсация
В порядке применения Статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил выплатить заявителям суммы в возмещение морального вреда, причиненного им в результате нарушения принципа презумпции невиновности. Суд также присудил им совместно сумму в возмещение судебных издержек и иных расходов, понесенных в связи с судебным разбирательством.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 28 октября 2004 г. Дело "Y.B. и другие против Турции" [Y.B. and others - Turkey] (жалоба N 48173/99, 48319/99) (III Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 2/2005
Перевод: Власихин В.А.