Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение А
(обязательное)
Типовые формулировки, используемые в предисловии межгосударственного стандарта
А.1 Межгосударственный стандарт имеет идентичную степень соответствия
А.1.1 "Настоящий стандарт идентичен ___________________ *(1), включая его изменения и/или технические
поправки (при наличии)_____________________________________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
_________________________________________________________________________________________________________".
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(2)
Примеры
1 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту IEC 61543:1995 Residual current-operated
protective devices (RCDs) for household and similar use - Electromagnetic compatibility (Защитные
устройства, управляемые дифференциальным током, бытового и аналогичного назначения. Электромагнитная
совместимость).
2 Настоящий стандарт идентичен международному документу ISO/PAS 17001:2005 Conformity
assessment-Impartiality-Principles and requirements (Оценка соответствия. Беспристрастность. Принципы и
требования).
А.1.2 "Международный стандарт*(3) разработан __________________________________________________________
обозначение и наименование технического комитета
_________________________________________________________________________________________________________".
по стандартизации, разработавшего международный стандарт (международный документ)*(4)
Примеры
1 Международный стандарт разработан техническим комитетом по стандартизации ISO/TC 28 "Нефтепродукты и
смазочные материалы" Международной организации по стандартизации (ISO).
2 Международный стандарт разработан подкомитетом ISO/IEC JTC 1/SC 31 "Автоматическая идентификация и
технологии сбора данных" совместного технического комитета по стандартизации ISO/TC JTC 1 "Информационные
технологии" Международной организации по стандартизации (ISO) и Международной электротехнической комиссии
(IEC).
3 Международный документ разработан Комитетом по политике потребителя COPOLCO Международной организации
по стандартизации (ISO).
4 Европейский стандарт разработан Европейским комитетом по стандартизации (CEN) в соответствии с
мандатом, предоставленным Европейской комиссией и Европейской ассоциацией свободной торговли (EFTA), и
реализует существенные требования безопасности Директивы 2006/95/EC.
А.1.3 При наличии в гармонизированном европейском стандарте приложения ZА (ZB, ZC), содержащего
сведения о взаимосвязи гармонизированного европейского стандарта с директивами ЕС, формулировку,
приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Европейский стандарт, на основе которого подготовлен настоящий стандарт, реализует существенные
требования безопасности директив (ы) ЕС, приведенные в приложении ZA (ZB, ZC)".
А.1.4 "Перевод с ________________________________________________ языка (___________________________)".
наименование официального языка оригинала обозначение языка *(5)
Пример - Перевод с английского языка (en).
А.1.5 "Официальные экземпляры международного стандарта*(6), на основе которого подготовлен (разработан)
настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны ссылки, имеются в
__________________________________________________________________________________".
наименование национального органа по стандартизации
А.1.6 При подготовке стандарта на основе официального перевода международного стандарта (международного
документа), изданного в двуязычной форме, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующей
формулировкой:
"Официальной версией в ______________________________________________ является текст на русском языке".
государство-участник
А.1.7 При актуализации ссылок на международные стандарты (международные документы) формулировку,
приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"В разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылки на международные стандарты*(6)
актуализированы".
А.1.8 При наличии межгосударственных стандартов, принятых в качестве идентичных или модифицированных
межгосударственных стандартов, которые соответствуют международным стандартам (международным документам),
на которые даны ссылки, формулировку, приведенную в А.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сведения о соответствии межгосударственных стандартов ссылочным международным стандартам*(6)
приведены
в дополнительном приложении ______".
А.1.9 "Степень соответствия - идентичная (IDT)".
А.2 Межгосударственный стандарт имеет идентичную или модифицированную степень соответствия и содержит
редакционные изменения
А.2.1 Если в межгосударственный стандарт внесены редакционные изменения, которые должны быть
идентифицированы, формулировки, приведенные в А.1 и А.3, дополняют следующими формулировками:
"В стандарт внесено (ы) следующее (ие) редакционное (ые) изменение (я ______)____________________".
Пример - В стандарт внесено следующее редакционное изменение: 3.1 дополнен примечанием, уточняющим
определение ручки.
А.2.1.1 Если из многоязычного международного стандарта (международного документа) исключен текст на
одном или нескольких языках, формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"В настоящем стандарте исключен текст международного стандарта *(6) на _________________________________
наименование
________________________________________ языке (ах) (_____________________________)*(7)".
официального языка оригинала обозначение языка
А.2.1.2 Если в межгосударственный стандарт внесены изменения и/или технические поправки к
международному стандарту (международному документу), принятые после его официальной публикации (издания),
формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют одной из следующих формулировок:
"Изменения и/или технические поправки к международному стандарту*(6), принятые после его официальной
публикации (издания), внесены в текст стандарта и выделены двойной вертикальной линией на полях слева
(четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста.
Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках
после соответствующего текста (в примечании к тексту)".
"Изменения и/или технические поправки к международному стандарту*(6), принятые после его официальной
публикации (издания), приведены в приложении _______.
Обозначения и годы принятия (утверждения) изменений и/или технических поправок приведены в скобках
после соответствующего текста (в примечании в приложении)".
А.2.1.3 Если наименование межгосударственного стандарта изменено по отношению к наименованию
международного стандарта (международного документа), формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей
формулировкой:
"Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования международного стандарта*(8).
__________________________________________________________________________".
причина изменения наименования
Пример - Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования международного стандарта
в связи с особенностями построения межгосударственной системы стандартизации.
А.2.1.4 Если в межгосударственный стандарт включают информативные дополнительные элементы,
формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Настоящий стандарт дополнен приложением, в котором приведена информация (сведения)
_________________________________________________________________________________".
характер информации, сведения об информации
А.2.1.5 Если в межгосударственном стандарте изменены отдельные фразы или заменены на синонимы слова,
приведенные в официальной версии международного стандарта (международного документа) на русском языке, в
целях соблюдения норм русского языка и принятой терминологии (изменение в словесной формулировке),
формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"В настоящем стандарте термин ________________________ заменен на термин ______________________________
_________________________________________________________________________________".
причина замены
Пример - В настоящем стандарте термин "сходимость" заменен на термин "повторяемость" в целях соблюдения
принятой терминологии.
А.2.1.6 Если в межгосударственный стандарт включены для информации пересчитанные значения единиц
величин, установленных в межгосударственных стандартах, то при отличии их от приведенных в международном
стандарте (международном документе) формулировку, приведенную в А.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"В настоящем стандарте дополнительно приведены значения единиц величин ______________________________,
наименование
пересчитанных в соответствии с единицами, установленными в межгосударственных стандартах".
Пример - В настоящем стандарте после значений единицы длины (фут), приведенных в международном
стандарте, дополнительно в скобках приведены значения единицы длины (метр), пересчитанных в соответствии с
единицами, установленными в межгосударственных стандартах.
А.3 Межгосударственный стандарт имеет модифицированную степень соответствия
А.3.1 Межгосударственный стандарт содержит больше
А.3.1.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ___________________*(9), включая его изменения
и/или технические поправки (при наличии) __________________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(10)
путем внесения дополнительных положений, что обусловлено ________________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин внесения дополнительных положений приводят в предисловии при их
незначительном объеме.
А.3.1.2 "Международный стандарт*(8) разработан ________________________________________________________
номер и наименование технического комитета
___________________________________________________________________________".
по стандартизации, разработавшего международный стандарт (международный документ)*(11)
А.3.1.3 Приводят формулировку А.1.3.
А.3.1.4 "Перевод с ___________________________________________(___________________________)*(12).
официальный язык оригинала обозначение языка
А.3.1.5 "Официальные экземпляры международного стандарта*(8), на основе которого подготовлен
(разработан) настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны ссылки,
имеются в _____________________________________________________________________".
наименование национального органа по стандартизации
А.3.1.6 Если дополнительные положения внесены в текст стандарта, формулировку, приведенную в А.3.1.1,
дополняют следующими формулировками.
А.3.1.6.1 "Дополнительные положения приведены в _______________________________________________________
номера разделов, подразделов,
______________________________________________________________________ и заключены в рамки из тонких линий.
пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях к тексту".
Примечание - Разъяснение причин внесения дополнительных положений приводят в примечаниях к тексту при
их значительном объеме.
А.3.1.6.2 Если дополнительные положения представлены в виде отдельных фраз, слов, показателей и/или их
значений, то формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Дополнительные фразы, слова, показатели и/или их значения внесены в текст стандарта и выделены
полужирным курсивом.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях к тексту".
Примечание - Разъяснение причин внесения дополнительных фраз, слов, показателей и/или их значений
приводят в примечаниях к тексту при их значительном объеме.
А.3.1.7 Если дополнительные положения приведены в приложении стандарта, формулировку, приведенную в
А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
А.3.1.7.1 "Дополнительные положения приведены в приложении ______.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях в приложении".
А.3.1.7.2 Если межгосударственный стандарт содержит полный текст международного стандарта
(международного документа), а дополнительные положения приведены в приложении к стандарту, формулировку,
приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"При этом разделы _____________________________________________________________________________________
номера разделов международного стандарта (международного документа), его
________________________________________ и приложения _____ идентичны, а дополнительные положения приведены
обозначение с годом принятия
в приложении ____.
Разъяснение причин их внесения приведено в примечаниях в приложении ____".
А.3.1.8 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Полный перечень технических отклонений в виде дополнений, внесенных в текст стандарта, с разъяснением
причин их внесения приведен в приложении ____".
А.3.1.9 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Полный перечень всех технических отклонений с разъяснением причин их внесения приведен в приложении
_____".
А.3.1.10 "Степень соответствия - модифицированная (MOD)".
А.3.2 Межгосударственный стандарт содержит меньше
А.3.2.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ____________________________*(13), включая его
изменения и/или технические поправки (при наличии) ________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения) всех
__________________________________________________________________________________________________________,
изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(14)
путем исключения __________________________________________________________________________________________
номера разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев, терминологических статей, приложений
международного стандарта*(15), требования которых нецелесообразно применять в связи с _____________________
_______________________________________________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин исключения требований приводят в предисловии при их незначительном
объеме.
А.3.2.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.2.3 Формулировку, приведенную в А.3.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Содержание исключенных _______________________________________________________________________________
номера разделов, подразделов, пунктов, подпунктов, абзацев,
_____________________________________________ приведено в приложении _______.
терминологических статей, приложений
Разъяснение причин исключения требований приведено в примечаниях в приложении ___".
Примечание - Разъяснение причин исключения требований приводят в примечаниях к тексту при их
значительном объеме.
А.3.2.4 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.2.5 Формулировку, приведенную в А.3.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структуры международного стандарта *(16) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ____.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении ____".
Примечание - Разъяснение причин изменения структуры приводят в примечаниях в приложении при их
значительном объеме.
А.3.2.6 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.3 Межгосударственный стандарт изменяет часть международного стандарта (международного документа).
А.3.3.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ____________________________*(17), включая его
изменения и/или технические поправки (при наличии) ________________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(18)
путем изменения содержания положений, элементов, что обусловлено ________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин изменения требований приводят в предисловии при их незначительном
объеме.
А.3.3.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.3.3 Если изменены положения, элементы, формулировку, приведенную в А.3.3.1, дополняют следующими
формулировками:
"Текст измененных положений, элементов выделен в стандарте одиночной вертикальной полужирной линией на
полях слева (четные страницы) или справа (нечетные страницы) от соответствующего текста.
Разъяснение причин изменения положений, элементов приведено в примечаниях к тексту".
Примечание - Разъяснение причин изменения положений, элементов приводят в примечаниях к тексту при их
значительном объеме.
"Содержание измененных положений, элементов международного стандарта*(16) приведено в приложении ___.
Разъяснение причин изменения положений, элементов приведено в примечаниях в приложении ___".
Примечание - Разъяснение причин изменения положений, элементов приводят в примечаниях в приложении при
их значительном объеме.
А.3.3.4 Если изменены отдельные фразы, слова, показатели и/или их значения, формулировку, приведенную в
А.3.3.1, дополняют следующей формулировкой:
"Измененные фразы, слова, показатели и/или их значения выделены в тексте курсивом.
Разъяснение причин изменения фраз, слов, показателей и/или их значений приведено в примечаниях к
тексту".
Примечание - Разъяснение причин изменения фраз, слов, показателей и/или их значений приводят в
примечаниях к тексту при их значительном объеме.
А.3.3.5 При необходимости формулировку, приведенную в А.3.3.1, дополняют следующей формулировкой:
"Полный перечень технических отклонений в виде изменений в тексте стандарта с разъяснением причин их
внесения приведен в приложении ____".
А.3.3.6 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.3.7 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.4 Межгосударственный стандарт переструктурирован по отношению к международному стандарту
(международному документу)
А.3.4.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к ________________________________*(19), включая
его изменения и/или технические поправки (при наличии) ____________________________________________________
обозначения и годы принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(20)
путем изменения структуры, что обусловлено ________________________________________________________________
разъяснение причин
___________________________________________________________________________________________".
Примечание - Разъяснение причин изменения структуры приводят в предисловии при их незначительном
объеме.
А.3.4.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.4.3 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.4.4 Формулировку, приведенную в А.3.4.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структуры международного стандарта *(21) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ____.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечании в приложении".
Примечание - Разъяснение причин изменения структуры приводят в примечании в приложении при их
значительном объеме.
А.3.4.5 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.5 Межгосударственный стандарт содержит альтернативные требования
А.3.5.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к __________________ *(21), включая его изменения
и/или технические поправки (при наличии) __________________________________________________________________
обозначение и год принятия (утверждения)
__________________________________________________________________________________________________________,
всех изменений и/или технических поправок, внесенных в международный стандарт (международный документ)*(19)
путем внесения альтернативных требований, что обусловлено _______________________________________________".
разъяснение причин
Примечание - Разъяснение причин внесения альтернативных требований приводят в предисловии при их
незначительном объеме.
"Международный стандарт*(20) дополнен альтернативными требованиями (методами испытаний)
___________________________________________________________________________________________________________
наименования требований (методов испытаний)
по показателям ____________________________________________________________________________________________
наименования показателей
в разделе _____________________".
номер раздела
Примечание - Идентифицируется так же, как дополнительные положения в соответствии с А.3.1.
А.3.5.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.5.3 При необходимости приводят формулировку А.3.1.9
А.3.5.4 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.6 Замена ссылок в межгосударственном стандарте
А.3.6.1 Формулировки, приведенные в А.3.1-А.3.5, дополняют следующей формулировкой:
"Ссылки на международные стандарты*(20), которые приняты в качестве межгосударственных стандартов,
заменены в разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылками на соответствующие идентичные и
модифицированные межгосударственные стандарты.
Информация о замене ссылок приведена в приложении ____".
А.3.6.2 Формулировки, приведенные в А.3.1-А.3.5, дополняют следующим:
"Ссылки на международные стандарты *(20), которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов,
заменены в разделе "Нормативные ссылки" и тексте стандарта ссылками на соответствующие межгосударственные
стандарты.
Информация о замене ссылок с разъяснением причин их внесения приведена в приложении ____".
А.3.6.3 Формулировки, приведенные в А.3.1-А.3.5, дополняют следующей формулировкой:
"Ссылки на международные стандарты*(22), которые не приняты в качестве межгосударственных стандартов,
заменены в тексте стандарта соответствующим текстом.
Информация о замене ссылок с разъяснением причин их замены приведена в приложении ____".
А.3.7 Модификация осуществлена путем принятия в качестве межгосударственного стандарта нескольких
взаимосвязанных международных стандартов (международных документов)
А.3.7.1 Международные стандарты (международные документы) приняты в качестве межгосударственного
стандарта без внесения технических отклонений
А.3.7.1.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к _______________________________________*(22)
без внесения технических отклонений.
Принятие международных стандартов*(23) в настоящем стандарте обусловлено ______________________________
причина принятия
_________________________________________________________________________________________________________".
нескольких международных стандартов (международных документов) в одном межгосударственном стандарте
А.3.7.1.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.7.1.3 Формулировку, приведенную в А.3.7.1.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структур международных стандартов*(23) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ____.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении".
А.3.7.1.4 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.3.7.2 Международные стандарты (международные документы) приняты в качестве межгосударственного
стандарта с внесением технических отклонений
А.3.7.2.1 "Настоящий стандарт модифицирован по отношению к _____________________________________*(22)
с внесением технических отклонений.
Принятие международных стандартов*(23) в настоящем стандарте обусловлено _________________________
причина принятия
______________________________________________________________________________________________".
нескольких международных стандартов (международных документов) в одном межгосударственном стандарте
А.3.7.2.2 Приводят формулировки А.3.1.2-А.3.1.5.
А.3.7.2.3 Информацию о наличии и способе идентификации технических отклонений приводят в соответствии с
А.3.1-А.3.5.
При необходимости приводят формулировку А.3.1.9.
А.3.7.2.4 Формулировку, приведенную в А.3.7.2.1, дополняют следующей формулировкой:
"Сравнение структур международных стандартов*(23) со структурой настоящего стандарта приведено в
приложении ___.
Разъяснение причин изменения структуры приведено в примечаниях в приложении".
А.3.7.2.5 Приводят формулировку А.3.1.10.
А.4 Межгосударственный стандарт имеет неэквивалентную степень соответствия
А.4.1 В межгосударственном стандарте учтены положения международного стандарта (международного
документа)
А.4.1.1 "Настоящий стандарт соответствует _____________________________*(22)".
А.4.1.2 "Степень соответствия - неэквивалентная (NEQ)".
А.4.2 Межгосударственный стандарт разработан с учетом положений нескольких международных стандартов
(международных документов)
А.4.2.1 "Настоящий стандарт соответствует следующим ____________________________________*(22)".
А.4.2.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
А.4.3 Межгосударственный стандарт соответствует международному стандарту (международному документу) в
части его отдельных требований
А.4.3.1 "Настоящий стандарт соответствует _____________________________________*(22) в части требований
______________________________________________".
наименование требований
А.4.3.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
А.4.4 В межгосударственном стандарте использованы отдельные разделы (один из разделов) международного
стандарта (международного документа) (в виде официального перевода)
А.4.4.1 "Настоящий стандарт соответствует __________________________*(24).
Разделы __________________________ настоящего стандарта идентичны разделам ____________________________
номера разделов номера разделов
_________________________________________________________________________________________________________".
международного стандарта (международного документа), его обозначение с годом принятия
А.4.4.2 Приводят формулировку А.4.1.2.
_____________________________
*(1) Приводят слова "международному стандарту" или "международному документу", обозначение международного стандарта (международного документа) с годом его принятия и наименование на официальном языке оригинала, с которого осуществлен перевод, в скобках приводят наименование международного стандарта (международного документа) на русском языке.
*(2) Пример - А1:1999, А2:2000, А3.2001; Amd 1:2004; Cor 1:1997.
*(3) Здесь и далее для международных документов взамен слов "международный стандарт" приводят слова "международный документ" в соответствующем падеже.
*(4) Приводят обозначения технических комитетов по стандартизации (других комитетов, подкомитетов, рабочих групп), разработавших международный стандарт (международный документ) на официальном языке оригинала, их наименования на русском языке; полное наименование на русском языке в скобках и сокращенное обозначение на официальном языке оригинала организаций, к которым относятся технические комитеты по стандартизации (другие комитеты, подкомитеты, рабочие группы) [технические комитеты по стандартизации международной организации по стандартизации (ISO, IEC, ITU), региональной организации по стандартизации (CEN, CENELEC, ETSI и др.), транснациональной организации и научно-технического общества (SAT, ASNV, ASME и др.)].
*(5) Указывают буквенное обозначение официального языка, с которого осуществлен перевод: en - английский язык, fr - французский язык, de - немецкий язык.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.