В решениях при отрицании охраноспособности товарных знаков встречается мотив - "сравниваемые обозначения имеют одинаковую конструкцию". Что под этим понимается?
В.Ю. Джермакян,
специалист в области патентоведения и патентного права,
советник юридической фирмы "Городисский и Партнеры", г. Москва
Ответ можно найти в заключении Палаты по патентным спорам, рассмотревшей возражение на решение об отказе в предоставлении правовой охраны на территории РФ знаку THERA-Trainer по международной регистрации N 780424, зарегистрированному в Международном бюро ВОИС 04.04.2002 в отношении товаров 10 класса МКТУ на имя немецкой фирмы medica-Medizintechnik GmbH.
Основанием для принятия решения явилось заключение по результатам экспертизы, согласно которому было установлено, что знак по международной регистрации N 780424 не соответствует требованиям, установленным пунктом 6 (2) статьи 1483 ГК РФ.
Указанное обосновывается тем, что знак по международной регистрации N 780424 сходен до степени смешения с товарным знаком THERA-BAND, (свидетельство N 254297 с приоритетом от 14.05.2002), ранее зарегистрированным в отношении однородных товаров 10 класса МКТУ на имя американской корпорации Дзе Хайдженик Корпорейшн.
Рассматривая возражение против отказа в регистрации, Палата по патентным спорам отметила, в частности, следующее.
Противопоставленный товарный знак по свидетельству N 254297 представляет собой словесное обозначение THERA-BAND, выполненное стандартным шрифтом буквами латинского алфавита. Знак зарегистрирован, в том числе, в отношении товаров 10 класса МКТУ: "аппараты для физических упражнений, а именно, эластичные, работающие на растяжение приспособления для восстановительного лечения, физиотерапии".
Анализ охраноспособности знака по международной регистрации N 780424 на соответствие требованиям пункта 6 статьи 1483 ГК РФ показал следующее:
- словесный элемент "thera" является фантазийным, поскольку не имеет смыслового значения;
- словесный элемент "trainer" в переводе с английского языка имеет значение "инструктор, тренер";
- словесный элемент "band" в переводе с английского языка имеет значение "тесьма, лента, повязка".
Следует также отметить, что в знаке по международной регистрации N 780424, как и в противопоставленном товарном знаке по свидетельству N 254297, словесный элемент THERA занимает начальное положение, является фантазийным и, в силу указанного, акцентирует на себе внимание. Также сравниваемые обозначения имеют одинаковую конструкцию (THERA-Trainer / THERA-BAND).
Таким образом, при сравнительном анализе знака по международной регистрации N 780424 с противопоставленным товарным знаком по свидетельству N 254297 установлено, что они содержат в своем составе фонетически тождественный словесный элемент THERA, акцентирующий на себе внимание потребителей, что свидетельствует о сходстве сравниваемых знаков по фонетическому критерию сходства словесных обозначений.
Анализ однородности товаров, приведенных в перечнях сравниваемых обозначений, показал, что товары 10 класса МКТУ, указанные в перечне международной регистрации N 780424, однородны товарам 10 класса МКТУ, в отношении которых зарегистрирован противопоставленный товарный знак по свидетельству N 254297, поскольку относятся к одной родовой группе (тренажеры, аппараты для медицинских целей), имеют одно назначение (для восстановления здоровья), условия сбыта, круг потребителей.
29 апреля 2017 г.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Вопрос: В решениях при отрицании охраноспособности товарных знаков встречается мотив - "сравниваемые обозначения имеют одинаковую конструкцию". Что под этим понимается? (Книга Джермакяна В.Ю.)
Извлечение из книги Джермакяна В.Ю. 600 вопросов по товарным знакам: разъяснения правоприменительной практики. - Специально для системы ГАРАНТ, 2017 г.
Продолжаемое издание стереотипно воспроизводит фрагмент хронологически предшествующего. В 2011 году вышло издание "100 вопросов по товарным знакам: разъяснения правоприменительной практики", в 2012 году оно было дополнено вопросами N 101-200, в 2013 году - вопросами N 201-300, в 2014 году - вопросами N 301-400, а в 2015 году - вопросами N 401-500. В актуальном издании вниманию читателя представлены новые вопросы: N 501-600.