Проект Федерального закона "О подписании Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Эквадор об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и Протокола к ней"
(подготовлен Минфином России 12.08.2015 г.)
Проект
ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от "_____" _______________ 201___г. N _______
О подписании Соглашения между Правительством О подписании Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Эквадор об избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы
В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Минфином России согласованный с МИДом России, Минэкономразвития России, Минюстом России, ФНС России и предварительно проработанный с эквадорской стороной проект Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Эквадор об избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы (прилагается).
Поручить Минфину России провести с участием заинтересованных федеральных органов исполнительной власти переговоры с эквадорской стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанную Конвенцию, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства |
Д.А.Медведев |
КОНВЕНЦИЯ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ЭКВАДОР ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Эквадор, желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы, согласились о нижеследующем:
ГЛАВА I
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ
Статья 1
Лица, на которых распространяется Конвенция
Настоящая Конвенция применяется к лицам, являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
Статья 2
Налоги, на которые распространяется Конвенция
1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы, взимаемым от имени Договаривающегося Государства, его политических подразделений или местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. Налогами на доходы считаются все налоги, взимаемые с общей суммы дохода или отдельных элементов дохода, включая налоги на доходы от отчуждения движимого или недвижимого имущества.
3. Существующими налогами, на которые распространяется действие настоящей Конвенции, являются, в частности:
а) в Республике Эквадор
(i) подоходный налог с физических лиц;
(ii) подоходный налог с коммерческих предприятий или других аналогичных юридических лиц (далее именуемые "эквадорский налог"); и
b) в России
(i) налог на прибыль организаций;
(ii) налог на доходы физических лиц (далее именуемые "российский налог").
4. Настоящая Конвенция применяется также к любым идентичным или по существу аналогичным налогам либо к тем налогам, которые установлены после даты подписания настоящей Конвенции в дополнение или вместо существующих налогов. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомляют друг друга о любых существенных изменениях, внесенных в их соответствующее налоговое законодательство.
ГЛАВА II
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 3
Общие определения
1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное, согласовано, что:
a) термины "Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают в зависимости от контекста Республику Эквадор или Российскую Федерацию;
b) термин "Россия" означает Российскую Федерацию; при использовании в географическом смысле он означает территорию Российской Федерации, а также ее исключительную экономическую зону и континентальный шельф, определенные в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года;
c) термин "Республика Эквадор" означает Республику Эквадор, ее государственную территорию, включая прилегающее к ней территориальное море, недра и другие территории, на которые распространяются суверенитет, суверенные права или юрисдикция Республики Эквадор в соответствии с ее национальным законодательством и международным правом;
d) термин "лицо" включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;
е) термин "компания" означает любое юридическое лицо или образование, которое согласно внутреннему законодательству считается юридическим лицом для целей налогообложения;
f) термины "предприятие одного Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают соответственно предприятие, управляемое резидентом одного Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;
g) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным транспортом, эксплуатируемым предприятием Договаривающегося Государства, кроме случаев, когда такая перевозка осуществляется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;
h) термин "компетентный орган" означает:
(i) применительно к Республике Эквадор - Генерального директора Службы внутренних доходов (Servicio de Rentas Internas);
(ii) применительно к России - Министерство финансов Российской Федерации или его уполномоченного представителя;
i) термин "национальное лицо" означает:
(i) любое физическое лицо, обладающее гражданством Договаривающегося Государства; или
(ii) любое юридическое лицо или объединение, получившие такой статус на основании действующего законодательства Договаривающегося Государства;
j) применительно к России термин "политические подразделения" означает субъекты Российской Федерации, которые определяются в качестве таковых в соответствии с ее законодательством.
2. При применении настоящей Конвенции Договаривающимся Государством в любое время любой термин, не определенный в ней, имеет то значение, если из контекста не вытекает иное, которое придается ему на данный момент законодательством этого Договаривающегося Государства в отношении налогов, к которым применяется настоящая Конвенция, причем толкование, которое придается термину налоговым законодательством этого Договаривающегося Государства, будет превалировать над толкованием, придаваемым другими законами этого Договаривающегося Государства.
Статья 4
Резидент
1. Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося Государства" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства подлежит в нем налогообложению на основании его местожительства, постоянного местопребывания, места управления, места регистрации или любого другого критерия аналогичного характера, а также включает это Договаривающееся Государство и его любое политическое подразделение или местный орган власти. Однако этот термин не включает любое лицо, подлежащее налогообложению в этом Договаривающемся Государстве исключительно в отношении доходов от источников в этом Договаривающемся Государстве.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, то его статус определяется следующим образом:
а) оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно располагает постоянным жильем; если оно располагает постоянным жильем в обоих Договаривающихся Государствах, такое лицо считается резидентом только того государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если государство, где находится центр его жизненных интересов, невозможно определить или если оно не располагает постоянным жильем ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается резидентом того государства, в котором оно обычно проживает;
с) если оно обычно проживает в обоих Договаривающихся Государствах или не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом только того государства, национальным лицом которого оно является;
d) если оно является национальным лицом обоих Договаривающихся Государств или ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают этот вопрос с помощью взаимосогласительной процедуры.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи лицо, иное чем физическое, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, то оно считается резидентом только того Договаривающегося Государства, где расположено место его фактического управления. Если государство, где расположено место его фактического управления, определить невозможно, то компетентные органы Договаривающихся Государств стремятся решить вопрос с помощью взаимосогласительной процедуры. В отсутствие взаимного согласия между компетентными органами Договаривающихся Государств, такое лицо не имеет права претендовать ни на какие льготы и освобождение от налогов, предусмотренные настоящей Конвенцией.
Статья 5
Постоянное представительство
1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянное представительство" означает фиксированное место деятельности, через которое предприятие Договаривающегося Государства полностью или частично осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве.
2. Считается, что предприятие, являющееся резидентом Договаривающегося Государства, имеет постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, если:
a) оно располагает постоянными местами или центрами экономической деятельности, такими как:
(i) место управления;
(ii) отделение;
(iii) контора;
(iv) фабрика;
(v) мастерская, а также
(vi) рудник, нефтяная или газовая скважина, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов;
b) оно располагает строительной площадкой, строительным, монтажным или сборочным объектом или осуществляет связанную с ними надзорную деятельность, но лишь в том случае, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает десять месяцев;
с) оно располагает запасом изделий или товаров, предназначенных для продажи, а не только для выставки или демонстрации;
d) оно оказывает услуги, включая консультационные, через сотрудников или персонал, нанятый этим предприятием, но лишь в том случае, если деятельность такого характера осуществляется в течение периода или периодов времени, в совокупности превышающих один месяц, в любом двенадцатимесячном периоде.
3. Термин "постоянное представительство" не включает:
a) использование сооружений исключительно с целью хранения или демонстрации изделий или товаров, принадлежащих предприятию;
b) содержание запасов изделий или товаров, принадлежащих предприятию, исключительно с целью хранения или демонстрации;
c) содержание запасов изделий или товаров, принадлежащих предприятию, исключительно с целью переработки другим предприятием;
d) осуществление деятельности через брокера, комиссионера или другого независимого агента при условии, что эти лица действуют в рамках своей привычной деятельности и получают расчет напрямую, подвергаясь коммерческим рискам при заключении сделок с товарами и услугами. Однако когда деятельность такого агента полностью или практически полностью осуществляется от имени предприятия, его не следует считать независимым агентом в том случае, если сделки между данным агентом и предприятием не были заключены на основании принципа "вытянутой руки";
e) содержание постоянного места предпринимательской деятельности исключительно с целью осуществления в интересах предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера.
4. Независимо от положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, если лицо, иное чем агент с независимым статусом, в отношении которого применяется подпункт d) пункта 3 настоящей статьи, действует в Договаривающемся Государстве от имени предприятия другого Договаривающегося Государства и имеет и обычно использует в первом упомянутом Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени предприятия, то считается, что это предприятие имеет постоянное представительство в этом Договаривающемся Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, за исключением случаев, когда деятельность такого лица ограничивается видами деятельности, указанными в пункте 3 настоящей статьи, которые если и осуществляются через постоянное место деятельности, не превращают такое постоянное место деятельности в постоянное представительство согласно положениям названного пункта.
5. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи страховое предприятие одного из Договаривающихся Государств, за исключением случаев перестрахования, считается имеющим постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве, если оно получает страховые премии на территории этого другого Договаривающегося Государства или страхует возникающие в нем риски через какое-либо лицо, помимо независимого агента, упомянутого в подпункте d) пункта 3 настоящей статьи.
6. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом одного из Договаривающихся Государств, контролирует или контролируется компанией, являющейся резидентом другого Договаривающегося Государства, или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Договаривающемся Государстве (через постоянное представительство либо иным образом), не означает, что одна из таких компаний становится постоянным представительством другой.
ГЛАВА III
НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ДОХОДОВ
Статья 6
Доходы от недвижимого имущества
1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Для целей настоящей Конвенции термин "недвижимое имущество" имеет то значение, которое он имеет по законодательству того Договаривающегося Государства, в котором находится рассматриваемое имущество. В любом случае этот термин включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском хозяйстве, разработке минеральных, нефтяных и лесных ресурсов, права, к которым применяются положения законодательства, касающегося земельной собственности, права, известные как узуфрукт недвижимого имущества, и права на переменные или фиксированные платежи, выплачиваемые в качестве компенсации за разработку, или право концессии на разработку минеральных запасов, источников и других природных ресурсов. Морские и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого имущества.
3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого имущества в любой другой форме.
4. Положения пунктов 1 и 3 настоящей статьи также применяются к доходу от недвижимого имущества предприятия и доходу от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг.
5. Положения пунктов 1 и 3 настоящей статьи также применяются к доходу по паям инвестиционного траста недвижимости, инвестиционного фонда недвижимости или аналогичного средства коллективного инвестирования, которое создано преимущественно для инвестиций в недвижимое имущество.
Статья 7
Прибыль от предпринимательской деятельности
1. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства подлежит налогообложению только в этом Договаривающемся Государстве, если только такое предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся там постоянное представительство. В таком случае прибыль этого предприятия может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.
2. В соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи, в случае если предприятие одного Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через находящееся там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве к этому постоянному представительству относится прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или аналогичной деятельностью при таких же или аналогичных условиях, и действовало независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
3. При определении прибыли постоянного представительства разрешаются вычеты расходов, понесенных для целей постоянного представительства, включая управленческие и общеадминистративные расходы, независимо от того, понесены ли они в Договаривающемся Государстве, где расположено постоянное представительство, или ином месте, только в случае если такие расходы подлежат вычету согласно законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится постоянное представительство.
Договаривающееся Государство, в котором находится постоянное представительство, признает расходы последнего, если оно соответствует формальным требованиям, предусмотренным законодательством этого Договаривающегося Государства.
4. Если в Договаривающемся Государстве принято определять прибыль, относящуюся к постоянному представительству на основе пропорционального распределения прибыли предприятия между его различными частями, никакое положение пункта 2 настоящей статьи не препятствует этому Договаривающемуся Государству определить прибыль, подлежащую налогообложению, путем такого распределения в соответствии с принятым методом; однако, принятый метод распределения должен быть таким, чтобы полученный результат соответствовал принципам, содержащимся в настоящей статье.
5. Для целей предыдущих пунктов настоящей статьи прибыль, относящаяся к постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет веской и достаточной причины для его изменения.
6. В случае если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящей Конвенции, то положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Статья 8
Морские и воздушные перевозки
1. Прибыль, получаемая предприятием Договаривающегося Государства от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках, подлежит налогообложению только в этом Договаривающемся Государстве.
2. Для целей настоящей статьи:
a) термин "прибыль" включает:
(i) валовую выручку от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках и
(ii) процентные доходы от сумм, полученных от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках, при условии, что такие процентные доходы связаны с этой эксплуатацией;
b) выражение "эксплуатация морских или воздушных судов" предприятием также включает:
(i) фрахт или аренду морских или воздушных судов без экипажа;
(ii) сдачу в аренду контейнеров и относящегося к ним оборудования, если прибыль от такого фрахта или аренды является дополнительным доходом по отношению к эксплуатации этим предприятием морских или воздушных судов в международных перевозках.
3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи и статьи 7 настоящей Конвенции, прибыль, полученная при использовании морских или воздушных судов главным образом для перевозки пассажиров или товаров исключительно между пунктами в Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом Договаривающемся Государстве.
Статья 9
Ассоциированные предприятия
1. Если:
а) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства;
b) решения принимаются органами управления предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства, которые преимущественно состоят из одних и тех же членов;
с) одна и та же группа членов, партнеров или акционеров прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства;
d) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства,
и в любом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между независимыми предприятиями - тогда любая прибыль, которая могла бы быть начислена одному из предприятий, но по причине наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и соответственно обложена налогом.
2. Если одно Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Договаривающегося Государства и, соответственно, облагает налогом прибыль, в отношении которой предприятие другого Договаривающегося Государства было обложено налогом в этом другом Договаривающемся Государстве, и прибыль, включенная таким образом, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого Договаривающегося Государства, если бы взаимоотношения между двумя предприятиями были такими же, какие существуют между независимыми предприятиями, тогда это другое Договаривающееся Государство произведет соответствующую корректировку суммы налога, взимаемого в нем с такой прибыли, если оно согласно с такой корректировкой. При определении такой корректировки будут учитываться другие положения настоящей Конвенции, и компетентные органы Договаривающихся Государств при необходимости будут консультироваться друг с другом.
3. Положения пункта 2 настоящей статьи не применяются, если в ходе судебных, административных или иных юридических процедур было точно установлено, что при совершении действий по корректировке прибыли на основании пункта 1 настоящей статьи одно из этих предприятий будет подлежать наказанию за мошенничество, явную недобросовестность или умышленное нарушение обязательств.
Статья 10
Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Такие дивиденды могут также облагаться налогами в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства. Но если получатель, имеющий фактическое право на дивиденды, является резидентом другого Договаривающегося Государства, то взимаемый таким образом налог не должен превышать:
a) 5 процентов общей суммы дивидендов, если лицом, имеющим фактическое право на них, является компания, которая прямо владеет не менее чем 25 процентами акций, дающих право голоса в компании, выплачивающей дивиденды;
b) 10 процентов общей суммы дивидендов во всех остальных случаях.
Положения настоящего пункта не затрагивают налогообложение прибыли компании, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, дающих право на участие в прибыли, а также доходы от других прав, которые подлежат такому же налогообложению, как доходы от акций в соответствии с законодательством того Договаривающегося Государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль. Термин "дивиденды" также означает любые выплаты по паям паевых инвестиционных фондов или иных подобных средств коллективного инвестирования, за исключением упомянутых в пункте 5 статьи 6 настоящей Конвенции.
4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если лицо, имеющее фактическое право на дивиденды, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, фактически связано с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.
5. Если компания, которая является резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доход из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не может взимать никакие налоги с дивидендов, выплачиваемых этой компанией, кроме случаев, когда такие дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Договаривающегося Государства или если участие, в отношении которого выплачиваются дивиденды, фактически связано с постоянным представительством или постоянной базой, находящимися в этом другом Договаривающемся Государстве, а также не может взимать с нераспределенной прибыли компании налог на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в этом другом Договаривающемся Государстве.
6. Положения настоящей статьи не применяются, если основной целью или одной из основных целей любого лица, связанного с возникновением или передачей акций или других прав, в отношении которых выплачиваются дивиденды, было получение льгот в соответствии с настоящей статьей путем такого возникновения или передачи.
Статья 11
Проценты
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором эти проценты возникают, в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель, имеющий фактическое право на проценты, является резидентом другого Договаривающегося Государства, то взимаемый таким образом налог не должен превышать 10 процентов от общей суммы процентов.
3. Независимо от положений пункта 2 настоящей статьи проценты, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые Правительству другого Договаривающегося Государства, его политическому подразделению, местному органу власти или финансовому учреждению, полностью принадлежащему этому Правительству, а также проценты, выплачиваемые по займам, гарантированным или обеспеченным Правительством другого Договаривающегося Государства, его политическим подразделением, местным органом власти или финансовым учреждением, полностью принадлежащим этому Правительству, так же как проценты по займам, предоставленным государственными финансовыми учреждениями другого Договаривающегося Государства в рамках межправительственного сотрудничества в области финансирования программ социально-экономического развития при одобрении данного займа Правительством Договаривающегося Государства, резидентом которого является заемщик, освобождаются от налогообложения в первом указанном Договаривающемся Государстве.
4. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида независимо от ипотечного обеспечения, в частности, доход от государственных ценных бумаг и доход от облигаций и долговых обязательств, включая любой другой доход, считающийся доходом от предоставляемых займов в соответствии с налоговым законодательством Договаривающегося Государства, в котором такой доход возникает. Однако термин "проценты" не включает доход, рассматриваемый статьей 10 настоящей Конвенции.
5. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если лицо, имеющее фактическое право на проценты, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги с находящейся там постоянной базы, и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, фактически относится к такому постоянному представительству или базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Договаривающегося Государства. Однако если лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов несет такое постоянное представительство или база, то считается, что такие проценты возникают в Договаривающемся Государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
7. Если по причине особых отношений между плательщиком и лицом, имеющим фактическое право на проценты, или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма процентов, относящихся к долговому требованию, по которому они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, имеющим фактическое право на проценты, при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.
8. Положения настоящей статьи не применяются, если основной целью или одной из основных целей любого лица, связанного с предоставлением или распределением кредита, по которому выплачиваются проценты, было получение льгот в соответствии с настоящей статьей путем такого предоставления или распределения.
Статья 12
Доходы от авторских прав и лицензий
1. Доходы от авторских прав и лицензий, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Однако такие доходы от авторских прав и лицензий могут также облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель, имеющий фактическое право на доходы от авторских прав и лицензий, является резидентом другого Договаривающегося Государства, то взимаемый налог не должен превышать:
a) 10 процентов общей суммы доходов от авторских прав и лицензий за использование или право на использование промышленного, торгового или научного оборудования;
b) 15 процентов общей суммы доходов от авторских прав и лицензий во всех остальных случаях.
3. Термин "доходы от авторских прав и лицензий" при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, полученные в качестве вознаграждения за использование или за предоставление права на использование авторских прав на произведение литературы, искусства или науки, включая кинофильмы, пленки и другие средства воспроизведения звука и изображений, патенты, товарные знаки, чертежи или модели, планы, секретные формулы или процессы или другую нематериальную собственность, в том числе информацию относительно промышленного, коммерческого или научного опыта, включая права селекционеров растений, либо за использование или предоставление права на использование промышленного, коммерческого или научного оборудования.
4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если лицо, имеющее фактическое право на доходы от авторских прав и лицензий, будучи резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают доходы от авторских прав и лицензий, через находящееся там постоянное представительство или оказывает в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги с находящейся в нем постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачиваются доходы от авторских прав и лицензий, фактически связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.
5. Считается, что доходы от авторских прав и лицензий возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является резидент этого Договаривающегося Государства. Однако если лицо, выплачивающее доходы от авторских прав и лицензий, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, и доходы от авторских прав и лицензий выплачиваются за счет такого постоянного представительства или постоянной базы, то считается, что такие доходы от авторских прав и лицензий возникают в Договаривающемся Государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
6. Если в силу особых отношений между плательщиком и лицом, имеющим фактическое право на доходы от авторских прав и лицензий, или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма доходов от авторских прав и лицензий, связанная с использованием, правом на использование или информацией, в отношении которых они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, имеющим право на доходы от авторских прав и лицензий, при отсутствии таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого из Договаривающихся Государств с учетом других положений настоящей Конвенции.
7. Положения настоящей статьи не применяются, если основной целью или одной из основных целей любого лица, связанного с возникновением или передачей прав, в отношении которых выплачиваются доходы от авторских прав и лицензий, было получение льгот в соответствии с настоящей статьей путем такого возникновения или передачи.
Статья 13
Доходы от отчуждения имущества
1. Доходы, полученные резидентом одного Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, находящегося в другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогом только в этом другом Государстве.
2. Доходы, полученные от отчуждения движимого имущества, являющегося частью имущества постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе, имеющейся в распоряжении резидента одного Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для оказания независимых личных услуг, включая доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или вместе со всем предприятием) или постоянной базы, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
3. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества, относящегося к эксплуатации таких морских или воздушных судов, облагаются налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.
4. Ни одно из положений настоящей статьи не влияет на применение внутреннего законодательства Договаривающегося Государства в области налогообложения доходов от отчуждения имущества, не упомянутого в настоящей статье.
Статья 14
Независимые личные услуги
1. Доход, полученный резидентом одного Договаривающегося Государства за оказание профессиональных услуг или осуществление других видов деятельности независимого характера, подлежит налогообложению только в этом Договаривающемся Государстве, за исключением следующих обстоятельств, при которых такой доход может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве:
a) если он располагает постоянной базой, регулярно используемой им в другом Договаривающем Государстве для целей осуществления этой деятельности; в этом случае в этом другом Договаривающемся Государстве налогом может облагаться лишь та часть дохода, которая относится к этой постоянной базе; или
b) если он пребывает в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, составляющих или превышающих в совокупности 183 дней в любом двенадцатимесячном периоде; в этом случае в этом другом Договаривающемся Государстве налогом может облагаться лишь та часть дохода, которая получена от его деятельности в этом другом Государстве.
2. Термин "профессиональные услуги" включает, в частности, независимую научную, литературную, художественную, образовательную или преподавательскую деятельность, а также независимую деятельность врачей, юристов, инженеров, архитекторов, стоматологов, бухгалтеров и аудиторов.
Статья 15
Доходы от работы по найму
1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 настоящей Конвенции заработная плата, жалование и другие подобные вознаграждения, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в связи с его работой по найму, облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, то получаемое за нее вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи вознаграждение, получаемое резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму, осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом указанном Договаривающемся Государстве, если:
a) получатель находится в другом Договаривающемся Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в любом 12-месячном периоде, начинающемся или заканчивающемся в соответствующем налоговом году, и
b) вознаграждение выплачивается лицом или от имени лица, не являющегося резидентом другого Договаривающегося Государства, и
c) расходы по выплате вознаграждения не несут постоянное представительство или постоянная база, имеющиеся у лица в другом Договаривающемся Государстве.
3. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи вознаграждение, получаемое резидентом Договаривающегося Государства за работу по найму, осуществляемую на борту морских или воздушных судов, используемых в международных перевозках, облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
Статья 16
Гонорары директоров
Гонорары директоров, страховые выплаты и другие подобные выплаты, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена совета директоров или любого другого руководящего органа компании, являющейся резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом другом Договаривающемся Государстве.
Статья 17
Доходы артистов и спортсменов
1. Независимо от положений статей 7, 14 и 15 настоящей Конвенции доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося Государства от своей личной деятельности в качестве артиста театра, кино, радио или телевидения, музыканта или спортсмена, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве. Доход, упомянутый в настоящем пункте, включает доходы, получаемые резидентом от любой личной деятельности, имеющей отношение к его репутации как артиста или спортсмена, которая осуществляется в другом Договаривающемся Государстве.
2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой артистом или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому артисту или спортсмену, а другому лицу, то независимо от положений статей 7, 14 и 15 настоящей Конвенции такой доход может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность артиста или спортсмена.
3 Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются к доходу, полученному артистом или спортсменом при осуществлении деятельности в рамках соглашения о сотрудничестве в области культуры, заключенного между Договаривающимися Государствами.
Статья 18
Пенсии
1. Пенсии и другие подобные вознаграждения, выплачиваемые резиденту Договаривающегося Государства в качестве компенсации за его работу по найму в прошлом, подлежат налогообложению только в этом Договаривающемся Государстве.
2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи выплачиваемые пенсии и другие платежи, осуществляемые в рамках государственной программы, являющейся частью системы социального обеспечения Договаривающегося Государства, его политического подразделения или местного органа власти, подлежат налогообложению только в этом Договаривающемся Государстве.
Статья 19
Государственная служба
1. Заработная плата, жалование и другое вознаграждение, за исключением пенсии, выплачиваемой Договаривающимся Государством, его политическим подразделением или местным органом власти физическому лицу за службу, осуществленную для этого Договаривающегося Государства, его политического подразделения или местного органа власти, подлежат налогообложению только в этом Договаривающемся Государстве.
Однако такая заработная плата, жалование и другое вознаграждение подлежат налогообложению только в другом Договаривающемся Государстве в случае, если служба осуществляется в этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Договаривающегося Государства, который:
(i) является национальным лицом этого Договаривающегося Государства; или
(ii) не стал резидентом этого Договаривающегося Государства исключительно с целью осуществления службы.
2. Положения статей 15, 16, 17 и 18 настоящей Конвенции применяется к вознаграждению и к пенсиям, выплачиваемым за услуги, связанные с предпринимательской деятельностью Договаривающегося Государства, его политического подразделения или местного органа власти.
Статья 20
Студенты
Платежи, которые студент или стажер, которые являются или непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство являлись резидентом другого Договаривающегося Государства и которые находятся в первом указанном Договаривающемся Государстве исключительно с целью своего обучения или прохождения практики, получают для целей своего содержания, обучения или практики, не подлежат налогообложению в указанном Договаривающемся Государстве при условии, что такие платежи возникают из источников за пределами этого Договаривающегося Государства.
Статья 21
Другие доходы
Виды доходов резидента Договаривающегося Государства, которые не рассматриваются в предыдущих статьях настоящей Конвенции и которые возникают в другом Договаривающемся Государстве, могут также облагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве.
ГЛАВА IV
МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ
Статья 22
Устранение двойного налогообложения
1. В Республике Эквадор двойное налогообложение устраняется следующим образом:
a) если резидент Республики Эквадор получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции, может облагаться налогом в России, то Республика Эквадор, без ущерба положениям подпункта b) настоящего пункта, освобождает такой доход от налога;
b) если резидент Республики Эквадор получает виды дохода, которые в соответствии с положениями статей 10 и 11 настоящей Конвенции могут облагаться налогом в России, то Республика Эквадор разрешит вычесть из эквадорского налога на доход этого резидента сумму, эквивалентную сумме налога, уплаченного в России. Однако такой вычет не должен превышать ту часть налога, рассчитанного до предоставления вычета, которая относится к видам дохода, полученным в России.
2. В России двойное налогообложение устраняется следующим образом:
если резидент России получает доход в Республике Эквадор, сумма налога на этот доход, уплачиваемого в Республике Эквадор в соответствии с положениями настоящей Конвенции, может быть вычтена из суммы российского налога, подлежащего уплате этим резидентом. Однако сумма вычета не должна превышать сумму российского налога на этот доход, рассчитанного в соответствии с налоговым законодательством России.
ГЛАВА V
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 23
Недискриминация
1. Национальные лица одного Договаривающегося Государства не подлежат в другом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение или связанные с ним требования, в частности в отношении резидентства, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица этого другого Договаривающегося Государства при тех же обстоятельствах.
2. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Договаривающемся Государстве, чем налогообложение предприятий этого другого Договаривающегося Государства, осуществляющих аналогичную деятельность.
3. Ни одно положение настоящей статьи не должно истолковываться как обязывающее Договаривающееся Государство предоставлять резидентам другого Договаривающегося Государства какие-либо индивидуальные льготы, скидки и вычеты для целей налогообложения, которые оно предоставляет своим резидентам на основании их гражданско-правового статуса или семейных обязательств.
4. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 3 статьи 7, статьи 9, пунктов 7 и 8 статьи 11 или пунктов 6 и 7 статьи 12 настоящей Конвенции, проценты, доходы от авторских прав и лицензий и другие выплаты, осуществляемые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, должны для целей определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия подлежать вычетам на тех же условиях, на каких они выплачивались бы резиденту первого упомянутого Договаривающегося Государства.
5. Предприятия Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично, прямо или косвенно принадлежит или контролируется одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося Государства, не должны подвергаться в первом упомянутом Договаривающемся Государстве любому налогообложению или любому связанному с ним требованию, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться другие подобные предприятия первого упомянутого Договаривающегося Государства, независимо от правил, применяющихся к взаимозависимым лицам согласно законодательству каждого Договаривающегося Государства при условии, что это не приводит к дискриминации.
6. В настоящей статье термин "налогообложение" означает налоги на которые распространяется настоящая Конвенция.
Статья 24
Ограничение льгот
1. Если настоящей Конвенцией не предусмотрено иное, лицо, иное чем физическое, являющееся резидентом Договаривающегося Государства и получающее доход из другого Договаривающегося Государства, имеет право, в соответствии с настоящей Конвенцией, на получение всех льгот, доступных для резидентов Договаривающегося Государства, только в том случае, если это лицо для получения каких-либо льгот соответствует требованиям пункта 2 настоящей статьи, а также другим условиям, установленным настоящей Конвенцией.
2. Резидент Договаривающегося Государства является в налоговом году лицом, которое соответствует упомянутым требованиям, только если является:
a) государственным органом; или
b) компанией, зарегистрированной в любом из Договаривающихся Государств, в которой не менее 50 процентов голосов или стоимости акций принадлежит прямо или косвенно одному или нескольким физическим лицам, являющимся резидентами любого из Договаривающихся Государств, и/или другим лицам, которые были зарегистрированы в любом из Договаривающихся Государств и в которых не менее 50 процентов голосов или стоимости акций, или распределяемой прибыли принадлежит прямо или косвенно одному или нескольким физическим лицам, являющимся резидентами какого-либо из Договаривающихся Государств; или
c) товариществом или ассоциацией лиц, в которых не менее 50 процентов распределяемой прибыли принадлежит одному или нескольким физическим лицам, являющимся резидентами любого из Договаривающихся Государств, и/или другим лицам, которые были зарегистрированы в любом из Договаривающихся Государств и в которых не менее 50 процентов голосов или стоимости акций, либо распределяемой прибыли прямо или косвенно принадлежит одному или нескольким физическим лицам, являющимся резидентами любого из Договаривающихся Государств; или
d) благотворительной организацией или иным образованием, освобожденным от налогообложения, основная деятельность которых осуществляется в любом из Договаривающихся Государств.
Упомянутым выше лицам не будут предоставлены льготы, предусмотренные настоящей Конвенцией, если более 50 процентов их валового дохода за налоговый год прямо или косвенно выплачивается лицам, не являющимся резидентами какого-либо Договаривающегося Государства, в виде платежей, подлежащих вычету для целей налогообложения доходов, определяемых настоящей Конвенцией в государстве резидентства лица.
3. Однако резидент Договаривающегося Государства имеет право на получение предоставляемых настоящей Конвенцией льгот в случае, если компетентный орган другого Договаривающегося Государства сочтет, что этот резидент осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Государстве, а учреждение, приобретение или содержание и коммерческая деятельность этого лица не имеют своей целью получение льгот, предусматриваемых настоящей Конвенцией.
4. Прежде чем резиденту Договаривающегося Государства будет отказано в предоставлении налоговых льгот в соответствии с предыдущими пунктами настоящей статьи, компетентные органы Договаривающихся Государств проведут друг с другом консультации. Кроме того, компетентные органы Договаривающихся Государств могут консультироваться друг с другом по вопросам, касающимся применения настоящей статьи.
Статья 25
Взаимосогласительная процедура
1. Если лицо считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, оно может независимо от средств защиты, предусмотренных законодательством этих Договаривающихся Государств, направить свое заявление компетентному органу того Договаривающегося Государства, резидентом которого оно является, или, если его случай подпадает под действие пункта 1 статьи 23 настоящей Конвенции, того Договаривающегося Государства, национальным лицом которого оно является. Дело должно быть представлено на рассмотрение в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению, не соответствующему положениям настоящей Конвенции.
2. Компетентный орган будет стремиться решить вопрос, если он сочтет заявление обоснованным и если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего настоящей Конвенции. Любая достигнутая договоренность подлежит выполнению независимо от временных ограничений, установленных законодательством Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться разрешить любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении настоящей Конвенции, путем взаимосогласительной процедуры.
Они могут также консультироваться друг с другом для устранения двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных настоящей Конвенцией.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут непосредственно общаться друг с другом, в том числе в рамках совместной комиссии в составе их самих или их представителей в целях достижения согласия для применения предыдущих пунктов настоящей статьи.
Статья 26
Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, которая может считаться относящейся к выполнению положений настоящей Конвенции или для администрирования, или применения законодательства каждого из Договаривающихся Государств в отношении налогов любого вида, в том числе информацией в отношении определения, установления или сбора таких налогов, взимания или взыскания, расследования или уголовного преследования в случаях предполагаемого налогового преступления или уклонения от уплаты налогов. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2 настоящей Конвенции.
Любая информация, полученная одним из Договаривающихся Государств, считается тайной, как и информация, полученная на основании законодательства запрашиваемого Договаривающегося Государства или в соответствии с условиями о конфиденциальности запрашивающего Договаривающегося Государства в случае, если такие условия налагают более жесткие ограничения, и раскрывается только тем лицам или органам (включая суды и административные органы), которые занимаются начислением, определением, администрированием или сбором налогов, которых касается запрашиваемая информация; принудительным взысканием или уголовным преследованием в отношении таких налогов; или рассмотрением жалоб, связанных с такими налогами. Такие лица или органы используют эту информацию только для указанных целей и для осуществления своих законных полномочий. Они могут раскрывать такую информацию в ходе открытых судебных разбирательств или в юридических решениях налоговых органов запрашивающего Договаривающегося Государства, касающихся этих вопросов.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи ни в коем случае не могут быть истолкованы как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
а) принимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в соответствии с законодательством или обычной административной практикой этого или другого Договаривающегося Государства; и
с) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо коммерческую, предпринимательскую, промышленную или профессиональную тайну либо торговый процесс или предоставление которой противоречило бы публичному порядку.
Независимо от вышеизложенного настоящий пункт не может быть истолкован как предоставляющий запрашиваемому Договаривающемуся Государству возможность отказать в предоставлении запрашиваемой информации на том основании, что она должна быть получена от финансовых или подобных учреждений.
3. Если Договаривающееся Государство запрашивает информацию в соответствии с настоящей статьей, то другое Договаривающееся Государство получает такую информацию таким же образом и в той же мере, как если бы налог первого упомянутого Договаривающегося Государства являлся налогом этого другого Договаривающегося Государства и был установлен этим другим Договаривающимся Государством, независимо от того, что другое Договаривающееся Государство в данный конкретный момент может не нуждаться в такой информации для собственных налоговых целей. В случае запроса со стороны компетентного органа одного из Договаривающихся Государств компетентный орган другого Договаривающегося Государства предоставляет информацию в соответствии с настоящей статьей в требуемой форме, которая, среди прочего, может содержать показания свидетелей и удостоверенные копии неотредактированных оригиналов документов (в том числе бухгалтерских книг, документов, выписок, учетной документации, отчетов и записок) в той мере, в которой такие показания и документы могут быть получены в соответствии с законами и административной практикой этого другого Договаривающегося Государства в отношении его собственных налогов.
4. В том случае, если компетентный орган Договаривающегося Государства сочтет, что информация, которую он получил от другого Договаривающегося Государства, может быть использована компетентным органом третьей страны, с которым у него имеется действующее соглашение об обмене информации, он может передать эту информацию последнему с согласия компетентного органа предоставившего ее Договаривающегося Государства.
5. За исключением случаев, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи, положения предыдущих пунктов понимаются как налагающие на одно из Договаривающихся Государств обязательство использовать все законные средства и приложить все усилия для удовлетворения запроса. Запрашиваемое Договаривающееся Государство самым тщательным образом подготавливает ответ в сроки, не превышающие 30 дней со дня получения запроса. Если не представляется возможным предоставить ответ в отведенные для этого сроки, имеются сложности с получением информации или отказ в ее предоставлении, то компетентный орган запрашиваемого Договаривающегося Государства информирует об этом компетентный орган запрашивающего Договаривающегося Государства с указанием, в зависимости от ситуации, предположительной даты направления ответа, характера возникших препятствий и причин отказа в предоставлении запрашиваемой информации. В любом случае запрашиваемое Договаривающееся Государство не может отказать в предоставлении запрашиваемой информации только на том основании, что оно само не заинтересовано в такого рода информации, или на том основании, что она должна быть получена от банковских, финансовых учреждений, номинального владельца или лица, действующего в качестве агента или доверенного лица, или потому, что такая информация раскрывает собственников какого-либо лица.
Запрашивающее Договаривающееся Государство гарантирует, что запрашиваемая информация представляет для него интерес, является обоснованной и необходимой для определения налога или налогового преступления.
6. Для содействия своевременному обмену информацией, предусмотренному настоящей статьей, компетентные органы Договаривающихся Государств по взаимному согласию устанавливают в этих целях специальную процедуру. Если компетентные органы Договаривающихся Государств соглашаются следовать одобренной процедуре, предложенной запрашивающим Договаривающемся Государством, то это осуществляется в соответствии с оговоренными условиями.
Применительно к Республике Эквадор информация, получаемая в рамках настоящей Конвенции, будет иметь такую же законную силу, как и законодательство запрашиваемого Договаривающегося Государства при выполнении условий, установленных таким законодательством и настоящей Конвенцией.
Применительно к России любая информация, полученная в соответствии с положениями настоящей Конвенции, или сертификат о резидентстве, выданный компетентным органом Договаривающегося Государства или его уполномоченным представителем, не требуют легализации или апостиля для целей применения любого из положений настоящей Конвенции, включая использование в судах или административных органах.
Статья 27
Содействие во взыскании налогов
1. Договаривающиеся Государства оказывают друг другу содействие во взыскании налоговых обязательств. Это содействие не ограничивается статьями 1 и 2 настоящей Конвенции. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут по взаимному согласию определить порядок применения настоящей статьи.
2. Термин "налоговое обязательство" при использовании в настоящей статье обозначает сумму, подлежащую уплате в виде налогов любого рода и наименования, взимаемых от имени Договаривающихся Государств, их политических подразделений или местных органов власти, в той мере, в которой это налогообложение не противоречит настоящей Конвенции или любому другому документу, участниками которого являются Договаривающиеся Государства; данный термин также включает проценты, штрафы и административные расходы по взысканию или принятию обеспечительных мер в отношении такой суммы.
3. Если налоговое обязательство перед одним из Договаривающихся Государств подлежит взысканию в соответствии с законодательством этого Договаривающегося Государства и должно быть выплачено лицом, которое в данный момент не может согласно законам этого государства воспрепятствовать его взысканию, то такое налоговое обязательство по запросу компетентных органов первого упомянутого Договаривающегося Государства принимается для взыскания компетентными органами другого Договаривающегося Государства. Такое налоговое обязательство взыскивается этим другим Договаривающимся Государством в соответствии с положениями его законодательства, применимыми для взимания его собственных налогов, так же, как если бы это обязательство являлось налоговым обязательством перед этим другим Договаривающимся Государством.
4. Если налоговое обязательство перед одним из Договаривающихся Государств является обязательством, для взыскания которого это Договаривающееся Государство в соответствии со своим законодательством может применить обеспечительные меры, такое обязательство по запросу компетентных органов этого Договаривающегося Государства должно быть принято компетентными органами другого Договаривающегося Государства в целях принятия обеспечительных мер. Это другое Договаривающееся Государство должно принять в отношении такого налогового обязательства обеспечительные меры в соответствии с положениями своего законодательства так же, как если бы это обязательство причиталось самому этому другому Договаривающемуся Государству, даже если в момент применения таких мер это налоговое обязательство не подлежит взысканию в первом указанном Договаривающемся Государстве или подлежит погашению лицом, которое вправе воспрепятствовать его взысканию.
5. Независимо от положений пунктов 3 и 4 настоящей статьи временные ограничения и порядок приоритетности, которые в соответствии с законодательством одного из Договаривающихся Государств применимы к налоговому обязательству в силу характера такого обязательства, не применяются по отношению к налоговому обязательству, принимаемому этим Договаривающимся Государством для целей, предусмотренных пунктами 3 или 4 настоящей статьи. Кроме этого, к налоговому обязательству, принимаемому одним из Договаривающихся Государств для целей, предусмотренных пунктами 3 или 4 настоящей статьи, в этом Договаривающемся Государстве не может применяться порядок приоритетности, предусмотренный законодательством другого Договаривающегося Государства.
6. Никакие процедуры по установлению наличия, действительности или размера налогового обязательства перед одним из Договаривающихся Государств не выносятся на рассмотрение судебных или административных органов другого Договаривающегося Государства.
7. Если в любой момент после того, как одно из Договаривающихся Государств направит запрос в соответствии с пунктами 3 или 4 настоящей статьи, и до того, как другое Договаривающееся Государство взыщет и передаст первому Договаривающемуся Государству причитающуюся ему сумму соответствующего налогового обязательства, такое налоговое обязательство перестает являться:
a) при подаче запроса в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи - налоговым обязательством перед одним из Договаривающихся Государств, которое подлежит взысканию в соответствии с законами этого Договаривающегося Государства и должно быть погашено лицом, которое в данный момент не может согласно законам этого Договаривающегося Государства воспрепятствовать его взысканию;
b) при подаче запроса в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи - налоговым обязательством перед первым указанным Договаривающимся Государством, для взыскания которого это Договаривающееся Государство в соответствии со своим законодательством может применить обеспечительные меры,
то компетентные органы первого упомянутого Договаривающегося Государства незамедлительно уведомляют об этом компетентные органы другого Государства и первое упомянутое Государство по усмотрению этого другого Договаривающегося Государства приостанавливает или отзывает свой запрос.
8. Ни в каком случае положения настоящей статьи не могут толковаться как налагающие на Договаривающееся Государство обязательство:
a) принимать административные меры, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
b) принимать меры, противоречащие публичному порядку;
c) оказывать содействие, если другое Договаривающееся Государство не приняло в зависимости от обстоятельств все разумные обеспечительные меры или меры по взысканию, имеющиеся в его распоряжении в соответствии с его законодательством или административной практикой;
d) оказывать содействие в случаях, когда административные издержки для этого Договаривающегося Государства явно несоизмеримы с выгодой, которую извлечет другое Договаривающееся Государство.
Статья 28
Сотрудники дипломатических миссий и консульских учреждений
Положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговые привилегии сотрудников дипломатических миссий или консульских учреждений, предоставленных в соответствии с общими нормами международного права или положениями специальных соглашений.
Статья 29
Прочие положения
1. Подписание настоящей Конвенции никоим образом не ограничивает полномочия компетентных органов каждого Договаривающегося Государства, касающиеся принятия решений и осуществления контроля в соответствии с их законодательством. Ни один резидент Договаривающихся Государств не может ссылаться на существование настоящей Конвенции для того, чтобы оправдать несоблюдение обязательств и требований, предусмотренных законодательством каждого Договаривающегося Государства.
2. Учитывая, что основная цель настоящей Конвенции заключается в избежании международного двойного налогообложения, Договаривающиеся Государства договариваются о том, что если положения настоящей Конвенции используются для получения льгот, не предусмотренных настоящей Конвенцией, или в целях, преследуемых ею, компетентные органы Договаривающихся Государств в соответствии со взаимосогласительной процедурой по статье 25 настоящей Конвенции предложат конкретные поправки к Конвенции. Кроме того, Договаривающиеся Государства настоящим договариваются о том, что любые подобные рекомендации будут оперативно рассмотрены и обсуждены для того, чтобы внести надлежащие поправки в настоящую Конвенцию.
3. Каждое из Договаривающихся Государств сохраняет за собой право на налогообложение в соответствии со своим законодательством доходов, налогообложение которых предоставлено Конвенцией другому Договаривающемуся Государству, но которые в действительности не подлежат налогообложению в соответствии с законодательством этого другого Договаривающегося Государства.
ГЛАВА VI
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 30
Вступление в силу
Каждое из Договаривающихся Государств уведомляет другое по дипломатическим каналам о выполнении им процедур, требуемых его законодательством для вступления в силу настоящей Конвенции. Настоящая Конвенция вступает в силу с даты получения последнего уведомления.
2. Положения настоящей Конвенции будут применяться:
a) в Республике Эквадор - в отношении налогов на полученные доходы и на суммы, подлежащие уплате, переводу на счет, передаче в распоряжение или списанию в качестве расходов с 1 января календарного года, следующего за годом, в котором настоящая Конвенция вступает в силу, и
b) в России - в отношении доходов, полученных за налоговые годы, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором настоящая Конвенция вступает в силу.
Статья 31
Прекращение действия
1. Настоящая Конвенция остается в силе на неограниченный срок, однако любое из Договаривающихся Государств может прекратить действие настоящей Конвенции путем письменного уведомления об этом другого Договаривающегося Государства по дипломатическим каналам не позднее 30 июня любого календарного года.
2. Положения настоящей Конвенции прекращают свое действие:
а) в Республике Эквадор - в отношении налогов на полученные доходы и на суммы, подлежащие уплате, переводу на счет, передаче в распоряжение или списанию в качестве расходов с 1 января следующего календарного года;
b) в России - в отношении доходов, полученных за налоговые годы, начинающиеся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором передано уведомление о прекращении действия.
3. Право Договаривающегося Государств запрашивать информацию в соответствии с настоящей Конвенцией сохраняется до 31 декабря года, следующего за годом прекращения ее действия. Запросы о предоставлении информации, направленные в период действия настоящей Конвенции, будут обработаны до полного исполнения в соответствии с предусмотренной для них процедурой.
4. Право Договаривающегося Государств требовать содействие в соответствии со статьей 27 настоящей Конвенции сохраняется до 31 декабря года, в котором любое из Договаривающихся Государств денонсирует настоящую Конвенцию. Запросы о предоставлении помощи во взыскании налогов, направленные в период действия настоящей Конвенции, будут обработаны до полного исполнения в соответствии с предусмотренной для них процедурой.
Совершено в г. ________________ "____" ______________ 201___ г. в двух экземплярах, каждый на русском, испанском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство |
|
За Правительство |
|
ПРОТОКОЛ
При подписании Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Эквадор об избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы нижеподписавшиеся согласились, что нижеследующие положения составят неотъемлемую часть Конвенции:
Общие положения
Термин "постоянная база" в настоящей Конвенции означает постоянное место деятельности, через которое физическое лицо оказывает независимые личные услуги.
В отношении статьи 3 Конвенции :
Применительно к Республике Эквадор термин "компания" включает любое общество или юридическое лицо, которые признаются в качестве таковых в соответствии с эквадорским законодательством.
Совершено в г. ________________ "____" ______________ 201___ г. в двух экземплярах, каждый на русском, испанском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство |
|
За Правительство |
|
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.