Processed fruits, vegetables and mushrooms. Terms and definitions
Дата введения - 1 июня 2015 г.
Взамен ГОСТ 28322-89
Предисловие
Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0-92 "Межгосударственная система стандартизации. Основные положения" и ГОСТ 1.2-2009 "Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, применения, обновления и отмены"
Введение
Установленные в стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий в области продуктов переработки фруктов, овощей и грибов.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нее включены два (три) термина, имеющие общие терминоэлементы.
В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.
Приведенные определения можно, при необходимости, изменить, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом.
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области производства продуктов переработки фруктов, овощей и грибов.
Настоящий стандарт не распространяется на продукты детского, диетического и специального питания, соковую продукцию из фруктов и овощей.
Термины, установленные настоящим стандартом, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы понятий в области производства продуктов переработки фруктов, овощей и грибов, входящих в сферу действия работ по стандартизации и (или) использующих результаты этих работ.
2 Термины и определения
1 продукты переработки фруктов [овощей, грибов]: Продукты из фруктов [овощей, грибов] с добавлением или без добавления пищевых продуктов растительного, животного, микробиологического или минерального происхождения, подготовленные в соответствии с установленной технологией, консервированные различными способами, обеспечивающими сохранность продукта в течение установленного срока годности в определенных условиях в различных видах упаковки.
2 продукты переработки фруктов [овощей, грибов] краткосрочного хранения: Продукты из фруктов [овощей, грибов], подвергнутые тепловой и/или иной обработке, в том числе с использованием консервантов, в герметичной или негерметичной упаковке, готовые к употреблению, срок годности которых не превышает 1 мес в установленных условиях годности.
3 фруктовые [овощные, грибные] консервы: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов] в герметичной упаковке, подвергнутые обработке физическими методами, кроме ионизирующего облучения, обеспечивающие микробиологическую стабильность и сохранность качества продукта в течение не менее 6 мес в установленных условиях хранения.
Примечание - Консервы подразделяются на два вида:
полные - консервы, подвергнутые тепловой обработке: стерилизации или пастеризации (тепловая обработка полных консервов обеспечивает гибель наиболее термоустойчивых возбудителей порчи), обеспечивающей соответствие требованиям промышленной стерильности со сроком хранения более 6 месяцев в установленных условиях хранения;
неполные [полуконсервы] - пищевые продукты, подвергнутые обработке физическими и химическими способами, отвечающие установленным микробиологическим показателям со сроком хранения менее 6 месяцев в установленных условиях хранения.
4 фруктовые [овощные, грибные] полуфабрикаты: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], консервированные различными способами, фасованные в крупную упаковку, предназначенные для дальнейшей переработки.
Примечание - Примерами способа консервирования являются: термическая обработка, обработка солью, сахаром, пищевыми кислотами или их растворами, этиловым спиртом из пищевого растительного сырья, химическими консервантами и другие.
5 натуральные фруктовые [овощные, грибные] консервы: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из одного или нескольких видов свежих, быстрозамороженных и сушеных, целых и/или нарезанных фруктов [овощей, грибов] или из смеси фруктов, овощей и грибов, залитых водой или фруктовым и/или овощным соком, с добавлением или без добавления соли, сахара, пищевых кислот, пряностей.
Примечание - Допускается использование консервирующих веществ для снижения режимов тепловой обработки.
6 маринованные фрукты [овощи, грибы]: Фруктовые [овощные, грибные] консервы или полуконсервы, изготовленные из свежих, соленых, квашеных или быстрозамороженных целых или нарезанных фруктов [овощей, грибов], одного или нескольких видов, залитые раствором поваренной соли и/или сахара, пищевых органических кислот, пряностей или их экстрактов, с добавлением или без добавления растительного масла, зелени.
7 овощи в заливке: Овощные консервы, изготовленные из целых или нарезанных свежих или заготовленных впрок овощей одного или нескольких видов, залитые раствором поваренной соли, фруктовым и/или овощным соком, с добавлением или без добавления пряностей, зелени, сахара, пищевых органических кислот, растительного масла.
8 закусочные фруктовые [овощные, грибные] консервы: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из целых, измельченных или протертых фруктов [овощей, грибов] или смеси фруктов, овощей и грибов, круп, подготовленных в соответствии с установленной технологией, с добавлением пряностей, соли, сахара, с добавлением или без добавления растительного масла, пищевых органических кислот, томатных продуктов и зелени и других пищевых ингредиентов.
Примечание - Примером закусочных фруктовых [овощных, грибных] консервов являются салаты, икра овощная, закуски овощные, овощи в томатном соусе, в том числе фаршированные и другие.
9 обеденные блюда [первые, вторые] фруктовые [овощные, грибные]: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, изготовленные из целых, измельченных, нарезанных или протертых фруктов [овощей, грибов] или смесей фруктов, овощей и грибов, пищевых растительных или животных жиров, поваренной соли, пряностей, с добавлением или без добавления зелени, сахара, бульона или воды, круп, макаронных изделий, мяса, рыбы, мясных, рыбных и других пищевых продуктов.
10 фруктовый соус: Консервы, изготовленные из протертых и/или измельченных свежих фруктов или их полуфабрикатов, или из смеси фруктов, с добавлением или без добавления овощей, сахара, соли, пищевых органических кислот, пряностей, пряноароматических растений и/или экстрактов.
11 овощной соус: Консервы на основе овощей и/или томатных продуктов с добавлением соли, сахара, пряностей и/или пряноароматических растений, с добавлением или без добавления фруктов, грибов, орехов, растительного масла, пищевых кислот.
12 кетчуп: Соус, изготовленный из свежих томатов и/или томатных продуктов с добавлением соли, сахара или сахарозаменителей, пряностей и пряноароматических растений, с добавлением или без добавления овощей, фруктов, грибов, орехов, растительного масла, пищевых кислот, загустителей, стабилизаторов, красителей, пищевых ароматизаторов, вкусоароматических препаратов и консервантов.
Примечание - Кетчуп может быть изготовлен как консервы, полуконсервы или в виде полуфабриката.
13 фруктовое [овощное, фруктово-овощное, овощефруктовое] пюре: Несброженный, но способный к брожению пищевой продукт, полученный из цельных или измельченных свежих или сохраненных свежими или быстрозамороженных фруктов [овощей], подготовленных в соответствии с установленной технологией, включающей измельчение, протирание без отделения сока и мякоти, консервированный химическими или физическими способами, за исключением обработки ионизирующим излучением.
Примечания
1 Фруктовое [овощное, фруктово-овощное, овощефруктовое] пюре может быть изготовлено путем смешивания фруктовых и/или овощных пюре с добавлением или без добавления сахара и/или соли, пищевых кислот.
2 Фруктовое [овощное, фруктово-овощное, овощефруктовое] пюре может быть изготовлено как консервы или в виде полуфабриката.
14 концентрированное фруктовое [овощное] пюре: Фруктовое [овощное] пюре, полученное путем удаления части содержащейся в нем воды с целью увеличения массовой доли растворимых сухих веществ не менее чем на 50% по отношению к одноименному пюре.
Примечания
1 В концентрированное фруктовое [овощное] пюре могут быть возвращены натуральные летучие ароматобразующие вещества одноименных фруктов или овощей, полученные в виде дистиллята при производстве этого пюре.
2 Концентрированное фруктовое [овощное] пюре может быть изготовлено как консервы или в виде полуфабриката.
15 томатная паста: Консервы, изготовленные из свежих томатов, подготовленных в соответствии с установленной технологией, уваренных до массовой доли сухих веществ не менее 25%.
Примечания
1 Томатная паста может быть изготовлена также в виде полуфабриката, с добавлением или без добавления соли (без консерванта).
2 Допускается перефасовка томатной пасты-полуфабриката в потребительскую упаковку (без консерванта).
16 дробленые фрукты [овощи, грибы]: Фруктовые [овощные, грибные] консервы, представляющие собой массу дробленых фруктов [овощей, грибов] с размером частиц не более 5 мм, полученную из подготовленных в соответствии с установленной технологией целых свежих или быстрозамороженных фруктов [овощей, грибов] путем механического воздействия, без отделения сока и мякоти, с добавлением или без добавления сахара и/или соли, консервированные физическими способами, кроме обработки ионизирующим излучением.
17 протертые фрукты [овощи]: Фрукты [овощи], представляющие собой однородную протертую массу фруктов [овощей], полученную из подготовленных в соответствии с установленной технологией целых свежих или быстрозамороженных фруктов [овощей] путем протирания через сито с диаметром отверстий не более 1,2 мм без отделения сока и мякоти, с добавлением сахара и/или соли, консервированные физическими способами, кроме обработки ионизирующим излучением.
Примечание - Протертые фрукты [овощи] могут быть изготовлены в виде консервов или полуконсервов с добавлением консервантов (кроме диоксида серы).
18 фруктовое [овощное] варенье: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из фруктов [овощей] или смеси фруктов и овощей свежих, охлажденных, быстрозамороженных или сушеных, целых или нарезанных, изготовленные путем уваривания в сахарном растворе с частичной заменой патокой или без замены, с добавлением или без добавления пищевых органических кислот или пряностей до достижения массовой доли растворимых сухих веществ не менее 55%, представляющие собой уваренные фрукты [овощи] в густом сиропе, в которых массовая доля фруктов [овощей] или смеси фруктов и овощей составляет не менее 40%, лепестков розы - не менее 30%, брусники, голубики, клюквы, черники, черноплодной и обыкновенной рябины - не менее 38%.
Примечания
1 Фруктовое [овощное] варенье может быть изготовлено и в виде полуфабриката, консервированного только физическими способами.
2 Для фруктового [овощного] варенья с массовой долей растворимых сухих веществ менее 60% допускается добавление пектина.
19 фруктовый [овощной] конфитюр: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных, быстрозамороженных, очищенных или неочищенных, целых, нарезанных, дробленых фруктов [овощей] или из смеси фруктов и овощей, массовая доля которых составляет не менее 33%, сахара или сахаров, с добавлением или без добавления пектина и/или стабилизаторов консистенции, пищевых кислот, пряностей, соков, орехов, вина, экстрактов пряно-ароматических растений, измельченных корочек и эфирных цитрусовых масел - для конфитюров из одноименных цитрусовых фруктов, с массовой долей растворимых сухих веществ в готовом продукте не менее 60%, обладающие желейной прочной консистенцией с равномерно распределенными в массе продукта фруктами и/или овощами или их частями и предназначенные для непосредственного употребления в пищу.
Примечания
1 Во фруктовом конфитюре из красной или черной смородины, или облепихи, или шиповника, или айвы массовая доля фруктовой части составляет не менее 25%, имбиря - не менее 15%, мякоти плодоножек кешью - не менее 16%, маракуйи - не менее 6%.
2 Фруктовый [овощной] продукт, в котором массовая доля фруктовой [овощной] части составляет: из красной или черной смородины, или облепихи, или шиповника, или айвы массовая доля фруктовой части составляет не менее 35%, имбиря - не менее 25%, мякоти плодоножек кешью - не менее 23%, маракуйи - не менее 8% для остальных фруктов не менее 45% изготавливают категорией "Экстра".
20 фруктовый [овощной] джем: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих или быстрозамороженных, или сушеных, целых, нарезанных или измельченных фруктов [овощей], или смесей фруктов и/или овощей, подготовленных в соответствии с установленной технологией, сахара или сахаров, с добавлением или без добавления пектина, в которых массовая доля фруктовой [овощной] части составляет не менее 35%, массовой долей растворимых сухих веществ в готовом продукте не менее 60%, обладающие желейной мажущейся консистенцией, с равномерно распределенными в массе продукта фруктами и/или овощами или их частями и предназначенные для непосредственного употребления в пищу.
Примечания
1 Во фруктовом джеме из красной или черной смородины, или облепихи, или шиповника, или айвы массовая доля фруктовой части составляет не менее 25%, имбиря - не менее 15%, мякоти плодоножек кешью - не менее 16%, маракуйи - не менее 6%.
2 Фруктовый [овощной] джем может быть изготовлен и в виде полуфабриката.
21 фруктовое [овощное] повидло: Продукт, изготовленный из фруктовых [овощных] пюре или смесей фруктовых и/или овощных пюре, уваренных с сахаром или сахарами с добавлением или без добавления патоки, желирующих веществ, пищевых органических кислот и представляющие собой однородную густую, мажущуюся массу протертых фруктов [овощей] или массу смеси протертых фруктов и овощей.
Примечания
1 Фруктовое [овощное] повидло может быть изготовлено и в виде полуфабриката с добавлением или без добавления консервантов.
2 Допускается фасование повидла в мелкую термоформованную упаковку с добавлением консерванта.
22 фруктовое [овощное] желе: Продукты, обладающие прочной желейной консистенцией, изготовленные из фруктовых [овощных] соков, пюре, сахара или сахаров или сиропов, и/или сахарозаменителей, и/или подсластителей, желирующих веществ, с добавлением или без добавления экстрактов пряно-ароматических растений, пищевых органических кислот.
Примечание - Допускается фасование желе в мелкую термоформованную упаковку с добавлением консерванта.
23 фруктовый [овощной] десерт: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных или быстрозамороженных целых и/или нарезанных, и/или протертых фруктов [овощей] одного или нескольких видов или смеси фруктов и овощей, с добавлением или без добавления сахара или сахаров и/или натуральных подсластителей, круп или других пищевых ингредиентов, загустителей, пищевых органических кислот.
24 фруктовый [овощной] компот: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных, быстрозамороженных или сушеных, целых или нарезанных фруктов [овощей] одного или нескольких видов или смеси фруктов и овощей, залитых сиропом с массовой долей растворимых сухих веществ не менее 14% из сахара или сахаров, с добавлением или без добавления пищевых органических кислот, в которых массовая доля фруктовой [овощной] части составляет не менее 15%.
Примечание - Во фруктовый компот из клубники или земляники может быть добавлен пищевой краситель.
25 кисели питьевые: Пищевой продукт, изготовленный из свежих или заготовленных впрок фруктов или фруктовых сиропов, концентрированных соков, сахара или сахаров, желирующих веществ, лимонной кислоты, с добавлением или без добавления ароматизаторов, красителей и консервантов.
26 фруктовый [овощной, фруктово-овощной, овощефруктовый] коктейль: Жидкий пищевой продукт, изготовленный путем смешивания двух или более видов фруктовых и/или овощных соков и/или пюре с добавлением или без добавления молочных, зерновых или других пищевых продуктов, сахарного сиропа, лимонной и/или аскорбиновой кислоты, в которых массовая доля фруктовой [овощной, фруктово-овощной, овощефруктовой] части составляет не менее 50% от общей массы.
27 фрукты [овощи] в сиропе: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из свежих, охлажденных, быстрозамороженных или сушеных, целых или нарезанных фруктов [овощей], в которых массовая доля фруктовой [овощной] части составляет не менее 45%, одного или нескольких видов или смеси фруктов и овощей, залитых раствором из сахара или сахаров с массовой долей сухих веществ не менее 40%, с добавлением или без добавления пищевых органических кислот, пектина или стабилизаторов.
Примечание - В клубнику или землянику в сиропе может быть добавлен пищевой краситель.
28 фруктовый [овощной] сироп: Фруктовые [овощные] консервы, изготовленные из фруктовых [овощных] соков, с сахаром или сахарами с добавлением или без добавления пищевых органических кислот, ароматических веществ, представляющие собой прозрачную или непрозрачную жидкость вязкой консистенции, не содержащую твердых частиц.
Примечания
1 Фруктовый [овощной] сироп может быть изготовлен и в виде полуфабриката.
2 Овощные сиропы могут быть изготовлены из пюре.
29 вареньевый фруктовый [овощной] сироп: Фруктовый [овощной] сироп, представляющий собой жидкую фазу фруктового [овощного] варенья, полученный после отделения из него твердой фазы варенья.
30 фруктовая [овощная] начинка: Фруктовый [овощной] полуфабрикат, представляющий собой густую массу, изготовленную из свежих, быстрозамороженных, сушеных или консервированных химическими консервантами фруктов [овощей] или смеси фруктов и овощей, подготовленных в соответствии с установленной технологией, путем уваривания с сахаром или сахарами и/или сахарозаменителями, подсластителями, с добавлением или без добавления пектина, желирующих веществ, загустителей, стабилизаторов консистенции, пищевых органических кислот, пряностей и других пищевых ингредиентов, пищевых красителей, пищевых ароматизаторов и консервантов.
31 фруктовая [овощная] подварка: Фруктовый [овощной] полуфабрикат, представляющий собой густую массу, изготовленную из фруктовых [овощных] пюре, уваренных с сахаром или сахарами.
32 фруктовый [овощной] наполнитель: Фруктовый [овощной] полуфабрикат, представляющий собой густую сиропообразную или желированную массу с равномерно распределенными фруктами [овощами] в общей массе или без них, изготовленный из фруктовых [овощных] соков и/или пюре, целых или нарезанных фруктов [овощей] с добавлением или без добавления сахара или Сахаров, или меда, и/или сахарозаменителей, и/или подсластителей, пектина, желирующих веществ, загустителей, стабилизаторов консистенции, пищевых органических кислот, пищевых ароматизаторов, пищевых красителей, экстрактов пряно-ароматических растений и консервантов.
33 быстрозамороженные фрукты [овощи, грибы]: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], изготовленные из целых или нарезанных свежих фруктов [овощей, грибов] или из смесей фруктов, овощей и грибов, подготовленных и упакованных до или после низкотемпературной обработки в соответствии с установленной технологией, консервированные путем замораживания ускоренным способом до достижения внутри продукта температуры не выше минус 18°С и хранящиеся при этой или более низкой температуре.
34 быстрозамороженные фруктовые [овощные, грибные] блюда: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], готовые или максимально подготовленные к употреблению в пищу обеденные, закусочные, десертные и другие блюда, изготовленные из целых, нарезанных или измельченных фруктов [овощей, грибов] или из смеси фруктов, овощей и грибов, пищевых растительных или животных жиров, с добавлением или без добавления соли, пряностей, зелени, круп, макаронных изделий, мяса, рыбы, мясных, рыбных и других пищевых продуктов и различных вкусовых добавок, подготовленных в соответствии с установленной технологией, упакованные, замороженные ускоренным способом до достижения внутри продукта температуры не выше минус 18°С и хранящиеся при этой или более низкой температуре.
35 охлажденные фруктовые [овощные, грибные] продукты: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], изготовленные из фруктов [овощей, грибов] или из смеси фруктов и/или овощей, и/или грибов, или готовые блюда из них с добавлением или без добавления растительных или животных жиров, майонеза, соли, сахара, пищевых кислот, различных вкусовых добавок, мяса, рыбы, мясных, рыбных и других пищевых продуктов, пряностей, зелени, консервантов, подготовленных в соответствии с установленной технологией, упакованные в упаковку с обычной или регулируемой газовой средой или в герметичную упаковку под вакуумом, охлажденные до температуры от минус 1°С до плюс 6°С и хранящиеся при этой температуре.
Примечания
1 Массовая доля фруктовых [овощных, грибных] компонентов должна составлять не менее 50% в готовом продукте.
2 Охлажденные фруктовые [овощные, грибные] продукты в зависимости от наличия консерванта, вида упаковки, способа упаковывания и режима хранения могут быть краткосрочного и длительного хранения.
3 Охлажденные фруктовые [овощные, грибные] продукты могут быть изготовлены готовыми для употребления в пищу или в виде полуфабриката.
36 сушеные фрукты [овощи, грибы]: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], целые, нарезанные или порошкообразные, изготовленные из свежих целых или нарезанных фруктов [овощей, грибов], подготовленных в соответствии с установленной технологией, высушенные путем термической обработки или воздушно-солнечной сушки и другими способами до достижения массовой доли влаги, обеспечивающей их сохранность.
37 сублимированные фруктовые [овощные, грибные] продукты: Продукты переработки фруктов [овощей, грибов], изготовленные из свежих фруктов [овощей, грибов] или из смеси фруктов и/или овощей, и/или грибов, или их полуфабрикатов, подготовленных в соответствии с установленной технологией путем обезвоживания под вакуумом продукта, находящегося в замороженном состоянии.
38 фруктовые [овощные] цукаты: Продукты переработки фруктов [овощей], изготовленные из целых или нарезанных фруктов [овощей], кожуры цитрусовых и/или бахчевых культур путем однократной или многократной варки в сахарном сиропе, подсушенные до массовой доли сухих веществ не менее 80%, обсыпанные сахаром или сахарной пудрой или глазированные, срок годности которых не превышает 6 мес в установленных условиях хранения.
39 квашеная капуста: Продукт переработки свежей капусты с добавлением поваренной соли, с добавлением или без добавления фруктовых и/или овощных компонентов, пряностей, зелени, подвергнутый молочнокислому брожению, естественному или с добавлением закваски из чистых культур молочнокислых бактерий, хранящийся при температуре от минус 1°С до плюс 4°С, при кратковременном хранении допускается хранение от минус 1°С до плюс 10°С.
Примечание - Капуста может вырабатываться шинкованной, рубленой или цельнокочанной.
40 моченые фруктовые продукты: Продукты переработки фруктов, изготовленные из свежих целых или нарезанных фруктов, с добавлением раствора сахара и/или поваренной соли, с добавлением или без добавления фруктовых и/или овощных компонентов, меда, ржаной муки, солода, горчицы, пряностей, зелени, подвергнутые молочнокислому брожению, естественному или с добавлением закваски из чистых культур молочнокислых бактерий, хранящиеся при температуре от минус 1°С до плюс 4°С, при кратковременном хранении допускается хранение от минус 1°С до плюс 10°С.
41 соленые овощные [грибные] продукты: Продукты переработки овощей [грибов], изготовленные из свежих целых овощей [грибов], с добавлением раствора поваренной соли, с добавлением или без добавления пряностей, частей пряных растений, подвергнутые молочнокислому брожению, естественному или с добавлением закваски из чистых культур молочнокислых бактерий, хранящиеся при температуре от минус 1°С до плюс 4°С, при кратковременном хранении допускается хранение от минус 1°С до плюс 10°С.
Примечание - Соленые овощи [грибы] могут быть изготовлены как консервы.
Алфавитный указатель терминов
блюда грибные быстрозамороженные |
|||
блюда обеденные грибные вторые |
|||
блюда обеденные грибные первые |
|||
блюда обеденные овощные вторые |
|||
блюда обеденные овощные первые |
|||
блюда обеденные фруктовые вторые |
|||
блюда обеденные фруктовые первые |
|||
блюда овощные быстрозамороженные |
|||
блюда фруктовые быстрозамороженные |
|||
варенье овощное |
|||
варенье фруктовое |
|||
грибы быстрозамороженные |
|||
грибы дробленые |
|||
грибы маринованные |
|||
грибы сушеные |
|||
десерт овощной |
|||
десерт фруктовый |
|||
джем овощной |
|||
джем фруктовый |
|||
желе овощное |
|||
желе фруктовое |
|||
капуста квашеная |
|||
кетчуп |
|||
кисели питьевые |
|||
коктейль овощефруктовый |
|||
коктейль овощной |
|||
коктейль фруктово-овощной |
|||
коктейль фруктовый |
|||
компот овощной |
|||
компот фруктовый |
|||
консервы грибные |
|||
консервы грибные закусочные |
|||
консервы грибные натуральные |
|||
консервы овощные |
|||
консервы овощные закусочные |
|||
консервы овощные натуральные |
|||
консервы фруктовые |
|||
консервы фруктовые закусочные |
|||
консервы фруктовые натуральные |
|||
конфитюр овощной |
|||
конфитюр фруктовый |
|||
наполнитель овощной |
|||
наполнитель фруктовый |
|||
начинка овощная |
|||
начинка фруктовая |
|||
овощи быстрозамороженные |
|||
овощи в заливке |
|||
овощи в сиропе |
|||
овощи дробленые |
|||
овощи маринованные |
|||
овощи протертые |
|||
овощи сушеные |
|||
паста томатная |
|||
повидло овощное |
|||
повидло фруктовое |
|||
подварка овощная |
|||
подварка фруктовая |
|||
полуфабрикаты грибные |
|||
полуфабрикаты овощные |
|||
полуфабрикаты фруктовые |
|||
продукты грибные охлажденные |
|||
продукты грибные соленые |
|||
продукты грибные сублимированные |
|||
продукты овощные охлажденные |
|||
продукты овощные соленые |
|||
продукты овощные сублимированные |
|||
продукты переработки грибов |
|||
продукты переработки грибов краткосрочного хранения |
|||
продукты переработки овощей |
|||
продукты переработки овощей краткосрочного хранения |
|||
продукты переработки фруктов |
|||
продукты переработки фруктов краткосрочного хранения |
|||
продукты фруктовые моченые |
|||
продукты фруктовые охлажденные |
|||
продукты фруктовые сублимированные |
|||
пюре овощефруктовое |
|||
пюре овощное |
|||
пюре овощное концентрированное |
|||
пюре фруктовое |
|||
пюре фруктовое концентрированное |
|||
пюре фруктово-овощное |
|||
сироп овощной |
|||
сироп овощной вареньевый |
|||
сироп фруктовый |
|||
сироп фруктовый вареньевый |
|||
соус овощной |
|||
соус фруктовый |
|||
фрукты быстрозамороженные |
|||
фрукты в сиропе |
|||
фрукты дробленые |
|||
фрукты маринованные |
|||
фрукты протертые |
|||
фрукты сушеные |
|||
цукаты овощные |
|||
цукаты фруктовые |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Межгосударственный стандарт ГОСТ 28322-2014 "Продукты переработки фруктов, овощей и грибов. Термины и определения" (введен в действие приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 26 ноября 2014 г. N 1795-ст)
Текст ГОСТа приводится по официальному изданию Стандартинформ, Москва, 2015 г.
Дата введения - 1 июня 2015 г.
1 Разработан Государственным научным учреждением "Всероссийский научно-исследовательский институт консервной и овощесушильной промышленности" Российской академии сельскохозяйственных наук (ГНУ "ВНИИКОП" Россельхозакадемии)
2 Внесен Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии (ТК 093)
3 Принят Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 14 ноября 2014 г. N 72-П)
За принятие проголосовали:
Краткое наименование страны по МК (ИСO 3166) 004-97 | Код страны по МК (ИСO 3166) 004-97 | Сокращенное наименование национального органа по стандартизации |
Армения Киргизия Россия | AM KG RU | Минэкономики Республики Армения Кыргызстандарт Росстандарт |
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 26 ноября 2014 г. N 1795-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 28322-2014 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 июня 2015 г.
5 Взамен ГОСТ 28322-89
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Изменение N 1, введенное в действие приказом Росстандарта от 4 августа 2017 г. N 806-ст
Изменения вступают в силу с 1 декабря 2017 г.