При приеме на работу бывшего гражданина Узбекистана (в настоящее время имеет гражданство РФ) в какую трудовую книжку нужно делать запись: в новую (завести чистую) или старую (на руках книжка образца 1973 года)? Записи сделаны в русской части книжки на русском и узбекском языке. Узбекский раздел чистый. И нужен ли перевод книжки для работодателя?
Записи должны вноситься в имеющуюся у работника трудовую книжку старого образца.
Записи на узбекском языке, не имеющие альтернативы на русском языке, следует перевести, поскольку данные записи впоследствии будут использоваться при расчёте пособия по временной нетрудоспособности и иных выплат.
Правовое обоснование
Согласно абз. 2 п. 2 Постановления Правительства РФ от 16.04.2003 N 225 "О трудовых книжках" имеющиеся у работников трудовые книжки ранее установленного образца действительны и обмену на новые не подлежат.
Каждая из Сторон признает (без легализации) дипломы, свидетельства об образовании, соответствующие документы о присвоении звания, разряда, квалификации и другие необходимые для осуществления трудовой деятельности документы и заверенный в установленном на территории Стороны выезда порядке их перевод на государственный язык Стороны трудоустройства или русский язык (ч. 1 ст. 4 Соглашения о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов от 15.04.1994).
Трудовой стаж, включая стаж на льготных основаниях и по специальности, взаимно признается Сторонами (ч. 1 ст. 4 Соглашения о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов от 15.04.1994).
Информационный портал Роструда "Онлайнинспекция.РФ", сентябрь 2015 г.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Текст материала опубликован на информационном портале Роструда "Онлайнинспекция.РФ" и размещен в Системе ГАРАНТ в соответствии с письмом Федеральной службы по труду и занятости (Роструда) от 02 июля 2015 г. N 2169-ТЗ.