Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Поправками, принятыми 12 декабря 2002 г., в нумерацию главы внесены изменения, вступающие в силу 1 июля 2004 г.
Глава XI-1
Специальные меры по повышению безопасности на море
Поправками, принятыми 4 июня 1996 г., правило 1 изложено в новой редакции, вступающей в силу 1 июля 1998 г.
Правило 1
Предоставление полномочий признанным организациям
Организации, упомянутые в правиле I/6, должны соблюдать Руководство, принятое Организацией резолюцией А.739(18), с поправками, которые могут быть внесены Организацией, и Спецификации, принятые Организацией резолюцией А.789(19), с поправками, которые могут быть внесены Организацией, при условии что такие поправки одобряются, вступают в силу и действуют в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающимися процедур внесения поправок в Приложение, за исключением его главы I.
Правило 2
Расширенные освидетельствования
Навалочные суда, определенные в пункте 6 правила 1 главы IХ, и нефтяные танкеры, определенные в пункте 12 правила 2 главы II-1, подлежат проверкам по расширенной программе в соответствии с руководством, принятым Ассамблеей Организации резолюцией А.744(18), с поправками, которые могут быть внесены Организацией, при условии, что такие поправки принимаются, вступают в силу и действуют в соответствии с положениями статьи VIII настоящей Конвенции, касающимися процедур принятия поправок, применимых к Приложению, за исключением его главы I.
Поправками, принятыми 12 декабря 2002 г., в правило 3 внесены изменения, вступающие в силу 1 июля 2004 г.
Правило 3
Опознавательный номер судов
(Пункты 4 и 5 применяются ко всем судам, к которым применяется настоящее правило.
Для судов, построенных до 1 июля 2004 года, требования пунктов 4 и 5 должны выполняться не позднее первого планового докования судна после 1 июля 2004 года)
1 Настоящее правило применяется ко всем пассажирским судам валовой вместимостью 100 и более и ко всем грузовым судам валовой вместимостью 300 и более.
2 Каждое судно должно иметь опознавательный номер, который соответствует системе опознавательных номеров судов ИМО, принятой Организацией.
3 Опознавательный номер судна должен включаться в свидетельства и заверенные копии свидетельств, которые выдаются согласно правилу 12 или правилу 13 главы I.
4 Опознавательный номер судна должен быть нанесен постоянно:
.1 на видном месте на корме судна или на бортовой обшивке в средней части судна, на левом и правом бортах, выше самой высокой назначенной грузовой ватерлинии; или на обеих бортовых сторонах надстройки, на левом и правом бортах; или на лобовом листе надстройки; или, в случае пассажирских судов, на горизонтальной поверхности, видимой сверху; и
.2 на легкодоступном месте на одной из концевых поперечных переборок машинных помещений, определенных в правиле II-2/3.30, или на одном из люков; или, в случае танкеров, в насосном отделении; или, в случае судов, имеющих помещения с горизонтальным способом погрузки и выгрузки, определенные в правиле II-2/3.41, на одной из концевых поперечных переборок помещений с горизонтальным способом погрузки и выгрузки.
5.1 Эта постоянная маркировка должна быть хорошо заметна, размещена в стороне от любой другой маркировки на корпусе и окрашена контрастирующим цветом.
5.2 Высота постоянной маркировки, упомянутой в пункте 4.1, должна быть не менее 200 мм. Высота постоянной маркировки, упомянутой в пункте 4.2, должна быть не менее 100 мм. Ширина знаков выбирается пропорционально высоте.
5.3 Постоянная маркировка может выполняться накладными знаками или гравировкой, или кернением, или любым другим равноценным способом, обеспечивающим, чтобы маркировку опознавательного номера судна нельзя было легко уничтожить.
5.4 На судах, построенных из неметаллических материалов, способ нанесения опознавательного номера судна определяется Администрацией.
Правило 4
Контроль государства порта за выполнением эксплуатационных требований
1 Судно, находясь в порту другого Договаривающегося правительства, подлежит контролю должностных лиц, надлежащим образом уполномоченных этим правительством, который касается выполнения эксплуатационных требований в отношении безопасности судов, если имеются явные основания полагать, что капитан или экипаж не знают важнейшие судовые процедуры, относящиеся к безопасности судов.
2 При обстоятельствах, определенных в пункте 1 настоящего правила, Договаривающееся правительство, осуществляющее контроль, принимает меры, обеспечивающие, чтобы судно не отошло до тех пор, пока положение дел не будет исправлено в соответствии с требованиями настоящей Конвенции.
3 К настоящему правилу применяется предписанный в правиле 19 главы I порядок проведения контроля государством порта.
4 Ничто в настоящем правиле не должно истолковываться как ограничивающее права и обязанности Договаривающегося правительства, осуществляющего контроль за выполнением эксплуатационных требований, специально предусмотренных в правилах.
Поправками, принятыми 12 декабря 2002 г., глава XI-1 дополнена правилом 5, вступающим в силу 1 июля 2004 г.
Правило 5
Журнал непрерывной регистрации истории судна
1 Каждому судну, к которому применяется глава I, должен выдаваться Журнал непрерывной регистрации истории судна.
2.1 Целью Журнала является обеспечение бортовой регистрации истории судна в отношении вносимой в него информации.
2.2 Для судов, построенных до 1 июля 2004 года, Журнал должен отражать историю судна по меньшей мере начиная с 1 июля 2004 года.
3 Журнал выдается Администрацией каждому судну, имеющему право плавать под ее флагом, и должен содержать по меньшей мере следующую информацию:
.1 название государства, под флагом которого судно имеет право плавать;
.2 дату регистрации судна в этом государстве;
.3 опознавательный номер судна в соответствии с правилом 3;
.4 название судна;
.5 порт, в котором судно зарегистрировано;
.6 название зарегистрированного(ых) собственника(ов) и его(их) зарегистрированный(ые) адрес(а);
.7 название зарегистрированного(ых) фрахтователя(ей) по бербоут-чартеру и его(их) зарегистрированный(ые) адрес(а), если это применимо;
.8 название компании, определенной в правиле IX/1, ее зарегистрированный адрес и адрес(а), откуда эта компания осуществляет деятельность по управлению безопасностью;
.9 названия всех классификационных обществ, присвоивших судну класс;
.10 название Администрации или Договаривающегося правительства, или признанной организации, выдавших компании, эксплуатирующей судно, Документ о соответствии (или Временный документ о соответствии), указанный в МКУБ, определенном в правиле IX/1, и название органа, проводившего ревизию, на основании которой был выдан Документ о соответствии, если это не тот же орган, который выдал этот Документ;
.11 название Администрации или Договаривающегося правительства, или признанной организации, выдавших судну Свидетельство об управлении безопасностью (или Временное свидетельство об управлении безопасностью), указанное в МКУБ, определенном в правиле IX/1, и название органа, проводившего ревизию, на основании которой было выдано Свидетельство об управлении безопасностью, если это не тот же орган, который выдал это Свидетельство;
.12 название Администрации или Договаривающегося правительства, или признанной в области охраны организации, выдавших Международное свидетельство об охране судна (или Временное международное свидетельство об охране судна), указанное в части А Кодекса ОСПС, определенного в правиле XI-2/1, и название органа, проводившего проверку, на основании которой было выдано Свидетельство, если это не тот же орган, который выдал это Свидетельство; и
.13 дату прекращения регистрации судна в этом государстве.
4.1 Любые изменения, относящиеся к записям, упомянутым в пунктах 3.4-3.12, заносятся в Журнал таким образом, чтобы предоставлять обновленную текущую информацию вместе с последовательностью этих изменений.
4.2 В случае изменений, относящихся к записям, упомянутым в пункте 4.1, Администрация выдает судам, имеющим право плавать под ее флагом, как можно скорее, но не позднее чем через три месяца после даты изменения либо пересмотренный и обновленный вариант Журнала, либо соответствующие поправки к Журналу.
4.3 В случае изменений, относящихся к записям, упомянутым в пункте 4.1, Администрация, до выдачи пересмотренного и обновленного варианта Журнала, уполномочивает и требует либо от компании, определенной в правиле IX/1, либо от капитана судна вносить в Журнал поправки, отражающие эти изменения. В таких случаях после внесения в Журнал поправок компания незамедлительно информирует Администрацию, соответственно.
5.1 Журнал должен быть составлен на английском, испанском или французском языке. Кроме того, может предоставляться перевод Журнала на официальный язык или языки Администрации.
5.2 Журнал составляется по форме, разработанной Организацией, и ведется в соответствии с руководством, разработанным Организацией. Любые предыдущие записи в Журнале не должны изменяться, зачеркиваться или каким-либо образом стираться или приводиться в неразборчивый вид.
6 Если судно передается под флаг другого государства или продается другому собственнику (или принимается другим фрахтователем по бербоут-чартеру) либо если другая компания принимает на себя ответственность за эксплуатацию судна, Журнал должен оставаться на судне.
7 Если судно должно быть передано под флаг другого государства, компания должна сообщить Администрации название государства, под флаг которого передается судно, с тем чтобы Администрация могла направить этому государству экземпляр Журнала, охватывающего период времени, в течение которого данное судно находилось под его юрисдикцией.
8 Если судно передается под флаг другого государства, правительство которого является Договаривающимся правительством, Договаривающееся правительство государства, под флагом которого до этого времени плавало судно, должно направить Администрации, как можно скорее после такой передачи, экземпляр соответствующего Журнала, охватывающего период времени, в течение которого данное судно находилось под его юрисдикцией, вместе с любыми Журналами, ранее выданными этому судну другими государствами.
9 Если судно передается под флаг другого государства, Администрация должна приложить предыдущие Журналы к Журналу, который Администрация выдаст судну, с тем чтобы обеспечить непрерывную регистрацию истории судна, что является целью данного правила.
10 Журнал должен храниться на судне и быть доступен для проверки в любое время.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.