В соответствии с пунктом 16 Правил разработки и утверждения профессиональных стандартов, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 22 января 2013 г. N 23 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2013, N 4, ст. 293; 2014, N 39, ст. 5266; 2016, N 21, ст. 3002), приказываю:
Утвердить прилагаемый профессиональный стандарт "Тифлосурдопереводчик".
Министр |
М.А. Топилин |
Зарегистрировано в Минюсте РФ 2 ноября 2016 г.
Регистрационный N 44230
См. справку о профессиональных стандартах
Профессиональный стандарт
Тифлосурдопереводчик
(утв. приказом Министерства труда и социальной защиты РФ от 17 октября 2016 г. N 575н)
|
846 |
|
Регистрационный номер |
I. Общие сведения
Основная цель вида профессиональной деятельности:
Обеспечение коммуникации граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха (различной степени) (слепоглухих) |
Группа занятий:
Специалисты в области организации и ведения социальной работы |
Переводчики и другие лингвисты- |
||
Социальные работники |
- |
- |
|
(наименование) |
(код ОКЗ) |
(наименование) |
Отнесение к видам экономической деятельности:
Деятельность по письменному и устному переводу |
|
Предоставление социальных услуг без обеспечения проживания престарелым и инвалидам |
|
(наименование вида экономической деятельности) |
II. Описание трудовых функций, входящих в профессиональный стандарт (функциональная карта вида профессиональной деятельности)
Обобщенные трудовые функции |
Трудовые функции |
||||
код |
наименование |
уровень квалификации |
наименование |
код |
уровень (подуровень) квалификации |
А |
Деятельность по сопровождению граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха в процессе передвижения и межличностной коммуникации |
5 |
Сопровождение инвалида с нарушениями зрения и слуха к месту назначения и на месте назначения |
А/01.5 |
5 |
Тифлосурдокомментирование с целью обеспечения информационной доступности окружающей среды |
А/02.5 |
5 |
|||
Перевод устной, письменной или жестовой речи в тактильную дактильную азбуку или тактильный жестовый язык на уровне межличностной коммуникации |
А/03.5 |
5 |
|||
В |
Деятельность по организации коммуникации в социуме граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха |
6 |
Синхронный перевод устной или письменной речи на тактильный (контактный) дактильный, жестовый или тактильный жестовый язык с учетом специфики ограничений жизнедеятельности граждан с нарушениями зрения и слуха |
В/01.6 |
6 |
Обратный синхронный перевод сообщений гражданина с нарушениями зрения и слуха в устную речь |
В/02.6 |
6 |
III. Характеристика обобщенных трудовых функций
3.1. Обобщенная трудовая функция
Наименование |
Деятельность по сопровождению граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха в процессе передвижения и межличностной коммуникации |
Код |
А |
Уровень квалификации |
5 |
Происхождение обобщенной трудовой функции |
Оригинал |
X |
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
|
|
|
Код оригинала |
Регистрационный номер профессионального стандарта |
Возможные наименования должностей, профессий |
Тифлосурдопереводчик 2 категории |
Требования к образованию и обучению |
Среднее профессиональное образование - программы подготовки специалистов среднего звена, программы подготовки квалифицированных рабочих (служащих) |
Требования к опыту практической работы |
Не менее шести месяцев волонтерской работы по сопровождению слепоглухих граждан |
Особые условия допуска к работе |
Прохождение обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров (обследований), а также внеочередных медицинских осмотров (обследований) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации*(3) |
Другие характеристики |
Для непрофильного образования - дополнительное профессиональное образование - программы профессиональной переподготовки по профилю (направлению) профессиональной деятельности |
Дополнительные характеристики
Наименование документа |
Код |
Наименование базовой группы, должности (профессии) или специальности |
|||
Социальные работники |
|||||
ЕКС*(4) |
- |
||||
- |
|||||
- |
|||||
Инструктор-дактилолог |
|||||
Педагог социальный |
|||||
Переводчик-дактилолог |
|||||
Социальный работник |
|||||
Социальная работа |
|||||
Организация сурдокоммуникации |
|||||
Социальная педагогика |
|||||
Специальная педагогика в специальных (коррекционных) образовательных учреждениях |
|||||
|
Коррекционная педагогика в начальном образовании |
3.1.1. Трудовая функция
Наименование |
Сопровождение инвалида с нарушениями зрения и слуха к месту назначения и на месте назначения |
Код |
А/01.5 |
Уровень (подуровень) квалификации |
5 |
Происхождение трудовой функции |
Оригинал |
X |
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
|
|
|
Код оригинала |
Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия |
Осуществление индивидуального подбора способов коммуникации, наиболее приемлемых для получателя услуги |
Определение оптимального способа перемещения (передвижения) совместно с получателем услуги | |
Планирование оптимального совместного маршрута | |
Подбор оптимального способа указания получателю услуг на особенности пути следования | |
Сопровождение гражданина до места назначения | |
Необходимые умения |
Обеспечивать эффективное взаимодействие с заказчиком, получателем услуги |
Устанавливать контакт со слепоглухими гражданами | |
Ориентироваться на территории, где осуществляется сопровождение гражданина с нарушением слуха и зрения | |
Организовывать и обеспечивать мобильность слепоглухого с учетом степени нарушения зрения | |
Оценивать и учитывать физическое и психологическое состояние граждан с нарушениями зрения и слуха, проявлять эмпатию, чуткость, вежливость, внимание, выдержку, предусмотрительность, терпение | |
Пользоваться различными способами коммуникаций в зависимости от предпочтений (умений) получателя услуги | |
Необходимые знания |
Типы и характеристики граждан - получателей социальных услуг |
Различные способы коммуникаций (письмо на ладони, дактилология, жестовый язык) | |
Назначение, виды, функции трости для незрячих | |
Технические средства тифлосурдокоммуникации | |
Виды, структура и содержание документов, необходимых для оказания услуги тифлосурдоперевода, тифлосурдосопровождения | |
Нормативные правовые акты в сфере реабилитации и оказания услуг гражданам с нарушением слуха и зрения | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг | |
Особенности сопровождения различных категорий получателей услуг в зависимости от индивидуальных особенностей | |
Требования к конфиденциальности личной информации, хранению и оперированию персональными данными граждан, обратившихся за получением социальных услуг и социальной поддержкой | |
Основы самоорганизации и самообразования специалиста | |
Другие характеристики |
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика |
3.1.2. Трудовая функция
Наименование |
Тифлосурдокомментирование с целью обеспечения информационной доступности окружающей среды |
Код |
А/02.5 |
Уровень (подуровень)квалификации |
5 |
Происхождение трудовой функции |
Оригинал |
X |
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
|
|
|
Код оригинала |
Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия |
Анализ окружающей информации, получаемой посредством наблюдения |
Определение первостепенных элементов, описание которых способно передать незрячему неслышащему гражданину особенности окружающей обстановки | |
Подбор необходимого способа донесения информации о внешней обстановке гражданину с нарушением слуха и зрения | |
Описание основных визуальных и звуковых особенностей окружающей среды и коммуниканта гражданину с нарушением слуха и зрения | |
Оказание помощи при межличностном общении инвалида по зрению и слуху | |
Необходимые умения |
Четко формулировать описание предмета, явления |
Ранжировать детали описания на более и менее важные | |
Использовать различные способы коммуникации (дактилология, жестовый язык, письмо на ладони) на скорости, сопоставимой с темпом устной речи и наиболее приемлемой для получателя услуг | |
Осуществлять выбор времени / момента передачи информации о внешнем мире / окружающей среде | |
Необходимые знания |
Правила комментирования различных объектов для незрячих и неслышащих граждан |
Различные способы коммуникаций (письмо на ладони, дактилология, жестовый язык) | |
Технические средства тифлосурдокоммуникации | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг | |
Другие характеристики |
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика |
3.1.3. Трудовая функция
Наименование |
Перевод устной, письменной или жестовой речи в тактильную дактильную азбуку или тактильный жестовый язык на уровне межличностной коммуникации |
Код |
А/03.5 |
Уровень (подуровень)квалификации |
5 |
Происхождение трудовой функции |
Оригинал |
X |
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
|
|
|
Код оригинала |
Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия |
Анализ информационного потока, дифференциация его на смысловые единицы |
Подбор адекватных смысловых эквивалентных речевых средств жестового языка | |
Трансляция получаемой информации в тактильную (контактную) дактильную азбуку или тактильный жестовый язык с сохранением стилистики и смысловой нагрузки, стилистики | |
Необходимые умения |
Использовать дактилологию на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги |
Подбирать необходимый смысловой жестовый эквивалент | |
Необходимые знания |
Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения |
|
Особенности предметной области перевода |
|
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от их индивидуальных особенностей |
|
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг |
Другие характеристики |
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика |
3.2. Обобщенная трудовая функция
Наименование |
Деятельность по организации коммуникации в социуме граждан с одновременными нарушениями зрения и слуха |
Код |
В |
Уровень квалификации |
6 |
Происхождение обобщенной трудовой функции |
Оригинал |
X |
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
|
|
|
Код оригинала |
Регистрационный номер профессионального стандарта |
Возможные наименования должностей, профессий |
Тифлосурдопереводчик 1 категории |
Требования к образованию и обучению |
Высшее образование - бакалавриат или Среднее профессиональное образование - программы подготовки специалистов среднего звена |
Требования к опыту практической работы |
При наличии высшего образования - не менее 6 месяцев работы переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха При наличии среднего профессионального образования - не менее одного года работы переводчиком русского жестового языка или сопровождающим для граждан с одновременным нарушением зрения и слуха |
Особые условия допуска к работе |
Прохождение обязательных предварительных (при поступлении на работу) и периодических медицинских осмотров (обследований), а также внеочередных медицинских осмотров (обследований) в порядке, установленном законодательством Российской Федерации |
Другие характеристики |
Для непрофильного образования - дополнительное профессиональное образование - программы профессиональной переподготовки по профилю (направлению) профессиональной деятельности |
Дополнительные характеристики
Наименование документа |
Код |
Наименование базовой группы, должности (профессии) или специальности |
Специалисты в области организации и ведения социальной работы |
||
Переводчики и другие лингвисты |
||
Социальные работники |
||
ЕКС |
- |
|
- |
||
- |
||
Инструктор-дактилолог |
||
Переводчик-дактилолог |
||
Педагог социальный |
||
Социальный работник |
||
Специалист по социальной работе |
||
Социальная работа |
||
Социальная работа |
||
Организация сурдокоммуникации |
||
Социальная педагогика |
||
Тифлопедагогика |
||
Сурдопедагогика |
||
Специальная дошкольная педагогика и психология |
||
Специальная педагогика в специальных (коррекционных) образовательных учреждениях |
||
Коррекционная педагогика в начальном образовании |
||
Перевод и переводоведение |
3.2.1. Трудовая функция
Наименование |
Синхронный перевод устной или письменной речи на тактильный (контактный) дактильный, жестовый или тактильный жестовый язык с учетом специфики ограничений жизнедеятельности граждан с нарушениями зрения и слуха |
Код |
В/01.6 |
Уровень (подуровень) квалификации |
6 |
Происхождение трудовой функции |
Оригинал |
X |
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
|
|
|
Код оригинала |
Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия |
Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного текста |
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая) | |
Выбор переводческой стратегии | |
Выявление особенностей восприятия жестовой речи и тактильного восприятия гражданином с нарушениями зрения и слуха | |
Трансформация устной речи в тактильную дактильную азбуку, жестовый или тактильный жестовый язык с сохранением смысла, стилистики, интонации | |
Оценка переводчиком достижения цели перевода | |
Необходимые умения |
Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками, дактилологией |
Осуществлять анализ исходного текста (устного, письменного) | |
Осуществлять поиск переводческого решения | |
Одновременно воспринимать и транслировать информацию | |
|
Осуществлять подбор жеста, сочетание жестов, адекватных смыслу |
|
Определять необходимое переводческое решение в зависимости от особенностей восприятия речи гражданином с нарушениями зрения и слуха |
|
Использовать дактилологию жестовый язык для трансляции переводимого текста на скорости, оптимальной для восприятия информации в зависимости от индивидуальных особенностей получателя услуги |
|
Адаптировать дактильную азбуку, русский жестовый язык, его формы и иные коммуникативные системы к каждому типу ограничения зрения и слуха |
|
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода |
Необходимые знания |
Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках |
|
Теоретические и методические основы тифлосурдокоммуникации в сфере сопровождения слепоглухих |
|
Особенности использования дактилологии и жестовой речи для контактного воспроизведения |
|
Особенности предметной области перевода |
|
Технические средства тифлосурдокоммуникации |
Особенности восприятия информации различными категориями получателей услуг в зависимости от особенностей потери зрения и слуха | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг | |
Другие характеристики |
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика |
3.2.2. Трудовая функция
Наименование |
Обратный синхронный перевод сообщений гражданина с нарушениями зрения и слуха в устную речь |
Код |
В/02.6 |
Уровень (подуровень) квалификации |
6 |
Происхождение трудовой функции |
Оригинал |
X |
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
|
|
|
Код оригинала |
Регистрационный номер профессионального стандарта |
Трудовые действия |
Выделение ориентиров, характеризующих смысловое содержание и языковую форму исходного сообщения |
Определение типа информации (ориентировочная, познавательная, эмоциональная, эстетическая) | |
Выбор переводческой стратегии | |
Трансформация жестовой речи в устную или письменную речь с сохранением смысла, стилистики, интонации | |
Оценка правильности выполнения перевода | |
Необходимые умения |
Свободно пользоваться русским и русским жестовым языками |
Осуществлять анализ исходного сообщения | |
Осуществлять поиск переводческого решения | |
Одновременно воспринимать и транслировать информацию | |
Осуществлять подбор русского устного, письменного эквивалента жестовому высказыванию | |
Использовать русский устный или письменный язык для интерпретации жестового высказывания гражданина на скорости, сопоставимой с темпом устной речи | |
Производить критическую оценку правильности выполнения перевода | |
Необходимые знания |
Обширный словарный запас на русском и русском жестовом языках |
Особенности предметной области перевода | |
Особенности воспроизведения информации различными категориями получателей услуг в зависимости от категории гражданина | |
Социокультурные, социально-психологические, психолого-педагогические основы межличностного взаимодействия, особенности психологии личности, в том числе личности получателя услуг | |
Другие характеристики |
Соблюдать профессионально-этические требования к деятельности тифлосурдопереводчика |
IV. Сведения об организациях - разработчиках профессионального стандарта
4.1. Ответственная организация-разработчик
ФГБОУ ВО "Российский государственный социальный университет", город Москва |
Ректор Починок Наталья Борисовна |
4.2. Наименования организаций-разработчиков
1 |
БФ "Фонд поддержки слепоглухих "Соединение", город Москва |
2 |
ОООИ "Всероссийское общество глухих", город Москва |
3 |
НУ "Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Общероссийской общественной организации инвалидов Всероссийского ордена Трудового Красного Знамени общества слепых "Реакомп", город Москва |
4 |
МООИ Общество социальной поддержки слепоглухих "Эльвира", город Москва |
_____________________________
*(1) Общероссийский классификатор занятий.
*(2) Общероссийский классификатор видов экономической деятельности.
*(3) Приказ Минздравсоцразвития России от 12 апреля 2011 г. N 302н "Об утверждении перечней вредных и (или) опасных производственных факторов и работ, при выполнении которых проводятся обязательные предварительные и периодические медицинские осмотры (обследования), и Порядка проведения обязательных предварительных и периодических медицинских осмотров (обследований) работников, занятых на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда" (зарегистрирован Минюстом России 21 октября 2011 г., регистрационный N 22111), с изменениями, внесенными приказами Минздрава России от 15 мая 2013 г. N 296н (зарегистрирован Минюстом России 3 июля 2013 г., регистрационный N 28970) и от 5 декабря 2014 г. N 801н (зарегистрирован Минюстом России 3 февраля 2015 г., регистрационный N 35848).
*(4) Единый квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих.
*(5) Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов.
*(6) Общероссийский классификатор специальностей по образованию.
Приказ Министерства труда и социальной защиты РФ от 17 октября 2016 г. N 575н "Об утверждении профессионального стандарта "Тифлосурдопереводчик"
Зарегистрировано в Минюсте РФ 2 ноября 2016 г.
Регистрационный N 44230
Настоящий приказ вступает в силу по истечении 10 дней после дня его официального опубликования
Текст приказа опубликован на "Официальном интернет-портале правовой информации" (www.pravo.gov.ru) 7 ноября 2016 г.
В настоящий документ внесены изменения следующими документами:
Приказ Минтруда России от 16 декабря 2016 г. N 748н
Изменения вступают в силу по истечении 10 дней после дня официального опубликования названного приказа