Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам
от 25 февраля 2011 г. по заявке N 2009732217/50
(Заключение коллегии палаты по патентным спорам по результатам рассмотрения возражения)
Заявка: |
2009732217/50 |
Название: |
SKYTOUR СКАЙТУР |
Объект охраны: |
товарный знак |
Дата обращения: |
17.11.2010 |
Дата коллегии: |
28.12.2010 |
Дата утверждения: |
25.02.2011 |
Заявитель: |
ООО "СКАЙТУР" |
Вид обращения: |
Возражение на решение об отказе в государственной регистрации ТЗ |
Коллегия палаты по патентным спорам в порядке, установленном пунктом 3 статьи 1248 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - Кодекс) и Правилами подачи возражений и заявлений и их рассмотрения в Палате по патентным спорам, утвержденными приказом Роспатента от 22.04.2003 N 56, зарегистрированным в Министерстве юстиции Российской Федерации 08.05.2003 N 4520 (далее - Правила ППС), рассмотрела возражение от 16.11.2010, поданное ООО "СКАЙТУР", Россия (далее - заявитель), на решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам, патентам и товарным знакам об отказе в государственной регистрации знака обслуживания "SKYTOUR СКАЙТУР" по заявке N 2009732217/50, при этом установлено следующее.
Заявка N 2009732217/50 на регистрацию словесного товарного знака "SKYTOUR СКАЙТУР" была подана 11.12.2009 заявителем в отношении услуг 39 и 43 классов МКТУ, указанных в перечне заявки.
В соответствии с описанием, приведенным в материалах заявки, заявленное обозначение является словесным и выполнено стандартным шрифтом заглавными буквами латинского и русского алфавитов. Транслитерацией "SKYTOUR" является "СКАЙТУР".
Федеральной службой по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам 20.09.2010 было вынесено решение об отказе в государственной регистрации знака обслуживания по заявке N 2009732217/50 для всех заявленных услуг 39 и 43 классов МКТУ (далее - решение Роспатента) в связи с несоответствием обозначения требованиям пункта 6 статьи 1483 Кодекса.
Решение Роспатента основано на заключении по результатам экспертизы, в котором указано, что заявленное обозначение в отношении однородных услуг 39 и 43 классов МКТУ сходно до степени смешения с ранее зарегистрированным на имя другого лица (ООО "ПрИнтелл", Россия) товарным знаком "СКАЙТРЭВЕЛ SKYTRAVEL" по свидетельству N 221021, приоритет 23.11.2000 [1].
В Палату по патентным спорам 17.11.2010 поступило возражение на решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам, патентам и товарным знакам об отказе в государственной регистрации знака обслуживания по заявке N 2009732217/50.
Доводы возражения сводятся к следующему:
- в сравниваемых обозначениях совпадают только первые части "SKY", "СКАЙ", а вторые части различны, как различно и количество букв (14 букв, 19 букв), т.е. количество совпадающих частей - не более 50 %, что обуславливает вывод о звуковом различии сравниваемых знаков;
- графическое сходство сопоставляемых знаков также отсутствует в силу цветовой гаммы противопоставленного знака;
- с точки зрения семантики сравниваемые обозначения различны, поскольку заявленное обозначение содержит слово "тур" - посещение различных мест с какойлибо целью (развлекательной, познавательной, гастрольной и т.д.), а противопоставленный знак содержит элемент "трэвел", не имеющий определенного значения в русском языке (в переводе с английского языка может иметь значение "путешествие, странствие");
- слова "тур" и "трэвел" не являются синонимами, так как слово "тур" имеет единственный синоним "путь";
- особо следует отметить, что заявленное обозначение имеет вполне конкретный семантический смысл, так как является фирменным наименованием заявителя и носит фантазийный характер в целом;
- различия по всем критериям сходства обозначений обуславливают вывод о том, что сравниваемые обозначения не являются сходными;
- дополнительно следует отметить, что заявитель, помимо фирменного наименования, совпадающего с заявленным обозначением, имеет доменное имя www.skytour.ru, которое активно использует для продвижения своих услуг в области туризма;
- владелец противопоставленного знака [1] Шмонин С.С. не использует свой товарный знак для заявленных услуг, а напротив является "сквоттером", который удерживает знак для дальнейшей перепродажи заинтересованным лицам, что подтверждается информацией с его сайта www.printell.ru.
В подтверждение изложенных доводов к возражению представлены следующие материалы:
- распечатки из сети Интернет (1); - распечатка свидетельства N 221021 (2);
- копия страницы словарного источника (3).
На основании изложенного заявитель просит отменить решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам, патентам и товарным знакам и зарегистрировать заявленное обозначение в отношении всех заявленных услуг, приведенных в перечне заявки.
Изучив материалы дела и заслушав участников рассмотрения возражения, Палата по патентным спорам считает доводы, представленные в возражении, неубедительными.
С учетом даты приоритета (11.12.2009) заявки N2009732217/50 на регистрацию товарного знака правовая база для оценки его охраноспособности включает Кодекс и Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания, утвержденные Приказом Роспатента N32 от 05.03.2003, зарегистрированным Минюстом России 25.03.2003 N 4322 (далее - Правила).
В соответствии с требованиями пункта 6 статьи 1483 Кодекса не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные или сходные до степени смешения с товарными знаками других лиц, заявленными на регистрацию в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет, если заявка на государственную регистрацию товарного знака не отозвана или не признана отозванной; товарными знаками других лиц, охраняемыми в Российской Федерации, в том числе в соответствии с международным договором Российской Федерации, в отношении однородных товаров и имеющими более ранний приоритет.
В соответствии с пунктом 14.4.2 Правил обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на их отдельные отличия.
Согласно пункту 14.4.2.4 Правил установлено, что словесные обозначения сравниваются со словесными обозначениями и с комбинированными обозначениями, в композиции которых входят словесные элементы.
Сходство словесных обозначений может быть звуковым (фонетическим), графическим (визуальным), и смысловым (семантическим) и определяется по признакам, изложенным в подпунктах (1), (2), (3) и (4) пункта 14.4.2.2 Правил.
В соответствии с пунктом 14.4.3 Правил при установлении однородности товаров учитывается принципиальная возможность возникновения у потребителя представления о принадлежности этих товаров одному производителю. При этом принимаются во внимание род (вид) товаров, их назначение, вид материала, из которого они изготовлены, условия сбыта товаров, круг потребителей и другие признаки.
Заявленное обозначение "SKYTOUR СКАЙТУР" является словесным и выполнено в две строки стандартным шрифтом заглавными буквами латинского и русского алфавитов. Правовая охрана испрашивается в отношении услуг 39 и 43 классов МКТУ, указанных в перечне заявки.
Противопоставленный товарный знак "СКАЙТРЭВЕЛ SKYTRAVEL" [1] является словесным и выполнен в две строки стандартным шрифтом буквами русского и латинского алфавитов. Правовая охрана предоставлена в отношении услуг 39, 41 и 42 классов МКТУ.
С точки зрения семантики сравниваемых обозначений следует указать, что лексических единиц "SKYTOUR", "СКАЙТУР", "СКАЙТРЭВЕЛ" и "SKYTRAVEL" в естественных языках не существует.
Вместе с тем, анализ заявленного обозначения и противопоставленного знака показал, что они содержат в своем составе сложносоставные слова "SKYTRAVEL" и "SKYTOUR", что подтверждается самим заявителем (в возражении приводятся семантические значения частей слов).
Анализ словарно-справочной литературы (http://slovari.yandex.ru/) показал следующее. Слово "SKY" в переводе с английского языка означает небо, а слово "TRAVEL" - путешествие, поездка. Слово "TOUR" имеет лексическое значение в английском языке и означает: путешествие, поездка, прогулка, экскурсия, а слово "ТУР" является одним из вариантов его перевода (см. http://slovari.yandex.ru/, тур - туристическая поездка).
Таким образом, заявленное обозначение и противопоставленный товарный знак представляют собой сложные слова, первые части которых (SKY-) тождественны, а вторые части (-TRAVEL и -TOUR) являются синонимами и связаны с областью деятельности заявителя (туризм и отдых).
Проведенный анализ позволяет прийти к заключению о том, что сравниваемые словесные элементы являются сходными по семантическому критерию сходства словесных элементов, поскольку они характеризуются подобием заложенных понятий.
Элементы "СКАЙТРЭВЕЛ" и "СКАЙТУР" являются транслитерацией английских слов "SKYTRAVEL" и "SKYTOUR". При этом составные части этих слов хорошо известны среднему российскому потребителю и в его сознании будут ассоциироваться с одним и тем же понятием "НЕБЕСНОЕ (ВОЗДУШНОЕ) ПУТЕШЕСТВИЕ".
Коллегия Палаты по патентным спорам отмечает, что механическое объединение двух элементов "СКАЙТРЭВЕЛ", "SKYTRAVEL" ("СКАЙТУР", "SKYTOUR") путем их слитного написания не приводит к качественно иному восприятию обозначений, отличному от восприятия отдельных их частей.
Изложенное свидетельствует о сходстве сравниваемых обозначений по семантическому критерию сходства словесных обозначений. Следует обратить внимание, что именно семантическое сходство обуславливает возможность смешения сравниваемых обозначений.
Сопоставляемые знаки выполнены буквами одних и тех же алфавитов (русского и латинского), что графически сближает знаки. Различия в исполнении букв (строчные и заглавные), а также наличие в противопоставленном товарном знаке изобразительного элемента не оказывают существенного влияния на вывод о сходстве сравниваемых обозначений, поскольку в комбинированном обозначении основным является словесный элемент (он легче запоминается, именно на нем акцентируется внимание потребителя при восприятии обозначения). В этой связи указанные визуальные отличия являются второстепенными.
Тот факт, что в сравниваемых обозначениях первоначальную позицию занимают фонетически тождественные элементы "SKY-/SKY-", "СКАЙ-/СКАЙ-" усугубляет возможность ассоциирования обозначений в целом.
Что касается однородности товаров и услуг заявленного и противопоставленного перечней, необходимо отметить следующее.
Услуги 39 класса МКТУ, в отношении которых испрашивается предоставление правовой охраны заявленному обозначению, идентичны или однородны услугам 39 класса МКТУ, в отношении которых предоставлена правовая охрана противопоставленному товарному знаку [1], поскольку они относятся к одному виду/роду (организация путешествий, бронирование и перевозки), имеют одно назначение, близкие круг потребителей и условия оказания.
Относительно заявленных услуг 43 класса МКТУ, необходимо отметить следующее.
Правовая охрана заявленному обозначению испрашивается в отношении следующих услуг 43 класса МКТУ: "агентства по обеспечению мест [гостиницы, пансионы]; аренда временного жилья; аренда помещений для проведения встреч; бронирование мест в гостиницах; бронирование мест в пансионах; гостиницы; мотели; пансионы; услуги баз отдыха [предоставление жилья]; услуги кемпингов".
Коллегия Палаты по патентным спорам отмечает, что услуги 41 и 42 классов МКТУ, в отношении которых предоставлена правовая охрана противопоставленному товарному знаку [1], относятся к бронированию мест в гостиницах, пансионах, организации встреч по интересам и другим услугам в области отдыха и развлечений.
Изложенное позволяет признать указанные услуги 43 и 41, 42 классов МКТУ однородными, поскольку они относятся к одному виду/роду (услуги в области туризма и отдыха), имеют одно назначение, условия реализации и круг потребителей.
Коллегией Палаты по патентным спорам было также учтено, что маркировка однородных услуг сходными знаками, принадлежащими разным производителям, обуславливает возможность возникновения у потребителя представления о принадлежности этих услуг одному лицу.
Установленное сходство заявленного обозначения с противопоставленным товарным знаком [1] и однородность услуг 39 и 43 (41, 42) классов МКТУ позволяет сделать вывод о сходстве до степени смешения сравниваемых знаков, т.е. вывод экспертизы о несоответствии заявленного обозначения требованиям пункта 1 статьи 1483 Кодекса следует признать правомерным.
Довод заявителя о том, что владелец противопоставленного знака [1] Шмонин С.С. не использует свой товарный знак для заявленных услуг и удерживает знак для дальнейшей перепродажи заинтересованным лицам, не может быть принят во внимание, поскольку не относится к существу рассматриваемого спора.
Что касается довода заявителя о том, что заявленное обозначение тождественно отличительной части его фирменного наименования, не может быть признан убедительным аргументом в пользу преодоления отказа в государственной регистрации по основанию, предусмотренному пунктом 6 статьи 1483 Кодекса, поскольку товарный знак и фирменное наименование являются различными объектами интеллектуальной собственности.
Доводы особого мнения, поступившего 30.12.2010, касаются следующих вопросов:
- заявитель проводил переговоры с правообладателем противопоставленного товарного знака по выдаче письма-согласия;
- правообладатель противопоставленного товарного знака выражает готовность подписать необходимые документы, которые заявителем будут представлены до 28.01.2011;
- уведомление о дате заседания коллегии получено заявителем 23.12.2010, в связи с чем у него не было достаточно времени до даты заседания (28.12.2010) для предоставления дополнительных материалов;
- руководство ООО "СКАЙТУР" не могло присутствовать на заседании коллегии, поскольку было занято урегулированием вопросов с туристами (в аэропортах Шереметьево и Домодедово), которые не могли улететь;
- на заседании коллегии была высказана просьба о том, что в случае отрицательного решения по возражению следует отложить принятие решения до предоставления дополнительных документов заявителя;
- сравниваемые обозначения не являются сходными до степени смешения.
К особому мнению приложены копии: писем ООО "СКАЙТУР", доверенности, свидетельства о государственной регистрации, 2-го листа устава, свидетельства о внесении сведений о туроператоре.
Доводы заявителя, касающиеся проведения переговоров с правообладателем противопоставленного товарного знака [1] и недостаточности времени для предоставления дополнительных материалов, не могут быть признаны убедительными в виду нижеследующего. У заявителя имелось достаточно времени для проведения переговоров и мирного урегулирования спора до даты заседания коллегии - 28.12.2010 (указанное противопоставление было обозначено в уведомлении от 25.03.2010, а также в решении Роспатента от 20.09.2010). При этом в распоряжении коллегии Палаты по патентным спорам не было представлено каких-либо материалов, которые могли бы подтвердить факт ведения переговоров. Письмо ООО "СКАЙТУР", представленное с особым мнением, свидетельствует о том, что заявитель направил правообладателю противопоставленного товарного знака предложение по мирному урегулированию спора 29.12.2010, т.е. после заседания коллегии.
Довод о невозможности присутствия руководства заявителя на заседании коллегии по причине урегулирования служебных вопросов не может быть принят во внимание, поскольку в соответствии с пунктом 4.3 Правил ППС неявка любого лица, имеющего право участвовать в рассмотрении дела, не может явиться препятствием к рассмотрению дела. При этом, следует обратить внимание, что на заседании коллегии, состоявшемся 28.12.2010, присутствовал представитель заявителя (доверенность от 07.07.2010).
Что касается довода заявителя об "...отложении принятия решения", необходимо отметить, что заявителю была предоставлена возможность ходатайствовать о переносе сроков рассмотрения возражения до удаления коллегии Палаты по патентным спорам в совещательную комнату для принятия решения.
Однако, письменного или устного ходатайства с просьбой о переносе сроков рассмотрения возражения в ходе заседания коллегии от заявителя не поступало. Исходя из положений пункта 4.7 Правил ППС, после завершения рассмотрения возражения возможности переноса заседания коллегии не предусмотрено.
Остальные доводы особого мнения от 30.12.2010 рассмотрены выше по тексту заключения и не требуют дополнительного анализа.
Учитывая вышеизложенное, коллегия палаты по патентным спорам пришла к выводу: отказать в удовлетворении возражения от 16.11.2010, оставить в силе решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам от 20.09.2010.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам от 25 февраля 2011 г. по заявке N 2009732217/50
Текст решения опубликован на сайте Роспатента www.rupto.ru