Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2011/36/ЕС от 5 апреля 2011 г.
о предупреждении и противодействии торговле людьми, о защите пострадавших и о замене Рамочного Решения Совета ЕС 2002/629/ПВД*(1)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза и, в частности, Статьей 82(2) и Статьей 83(1) Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
С учетом заключения Европейского Комитета по социальным и экономическим вопросам *(2),
По результатам консультаций с Комитетом регионов,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Действуя в соответствии с общепринятыми законодательными процедурами*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Торговля людьми представляет собой серьезное преступление, часто совершаемое организованными преступными группами, грубо нарушает основные права и прямо запрещена Хартией Европейского Союза об основных правах. Предотвращение и противодействие торговле людьми является приоритетом для Европейского Союза и Государств-членов ЕС.
(2) Настоящая Директива является частью глобального противодействия торговле людьми, которое включает действия с участием третьих стран, как указано в "Сообщении, ориентированном на практическое применение, об укреплении внешнеполитической составляющей Европейского Союза по противодействию торговле людьми. О глобальном противодействии Европейского Союза торговле людьми", одобренном Советом ЕС 30 ноября 2009 г. В этом контексте необходимо принимать меры в третьих странах происхождения и транзита пострадавших в целях повышения осведомленности, снижения уязвимости, оказания поддержки и помощи пострадавшим, борьбы с основными причинами торговли людьми, а также оказания поддержки таким третьим странам в развитии соответствующего законодательства о противодействии торговле людьми.
(3) Настоящая Директива признает наличие гендерной специфики в торговле людьми, а также тот факт, что торговля женщинами и мужчинами осуществляется в разных целях. По этим причинам меры помощи и поддержки также должны учитывать гендерную специфику. Притягивающие и отталкивающие факторы могут быть разными в зависимости от соответствующих отраслей, например торговля людьми с целью сексуальной или трудовой эксплуатации на строительных работах, в сельском хозяйстве или в сфере бытового обслуживания.
(4) Европейский Союз выступает за предотвращение и противодействие торговле людьми, а также за защиту прав лиц, ставших предметом торговли. В указанных целях были приняты Рамочное Решение Совета ЕС 2002/629/ПВД от 19 июля 2002 г. о борьбе с торговлей людьми*(4) и План Европейского Союза по внедрению передовых методов, стандартов и процедур борьбы с торговлей людьми и ее предотвращению*(5). Кроме того, Стокгольмская программа - Открытая и безопасная Европа для благополучия и безопасности граждан*(6), принятая Советом Европейского Союза, устанавливает четкий приоритет по борьбе с торговлей людьми. Необходимо предусмотреть иные меры, например, меры по разработке единых общих для Европейского Союза показателей по выявлению жертв торговли людьми посредством обмена передовым опытом между соответствующими субъектами, в частности между государственными и частными социальными службами.
(5) Правоохранительные органы Государств-членов ЕС должны продолжать сотрудничество в целях укрепления борьбы с торговлей людьми. В этом отношении необходимо тесное трансграничное сотрудничество, в том числе обмен информацией и передовым опытом, а также непрерывный открытый диалог между полицией, судебными и финансовыми властями Государств-членов ЕС. Необходимо содействовать координации расследования и уголовного преследования за торговлю людьми посредством укрепления сотрудничества в рамках Европола и Евроюста, создания совместных групп по расследованию, а также имплементации Рамочного Решения Совета ЕС 2009/948/ПВД от 30 ноября 2009 г. о предупреждении и урегулировании споров о подведомственности в уголовном судопроизводстве*(7).
(6) Государства-члены ЕС должны поощрять работу и сотрудничать с организациями гражданского общества, в том числе с признанными неправительственными организациями, активно действующими в этом направлении и ведущими работу с лицами, ставшими предметом торговли, в частности, посредством участия в процессе формирования политики, кампаниях по информированию и повышению общественной осведомленности, исследовательских и образовательных программах и тренингах, а также в осуществлении мониторинга и оценки влияния мер по противодействию торговле людьми.
(7) Настоящая Директива признает комплексный, целостный, основанный на соблюдении прав человека подход к борьбе с торговлей людьми. При имплементации настоящей Директивы следует принимать во внимание Директиву Совета ЕС 2004/81/ЕС от 29 апреля 2004 г. о виде на жительство, выдаваемом гражданам третьих стран, которые явились жертвами торговли людьми или задействованы в целях облегчения процесса нелегальной иммиграции, и которые сотрудничают с компетентными органами*(8), а также Директиву 2009/52/ЕС Европейского парламента и Совета ЕС от 18 июня 2009 г. об установлении минимальных стандартов в отношении санкций и мер к работодателям незаконно пребывающих граждан третьих стран*(9). Целью настоящей Директивы является обеспечение обязательного предупреждения, преследования и защиты прав пострадавших. Настоящая Директива также признает контекстуальное понимание различных форм торговли людьми и направлена на обеспечение принятия наиболее эффективных мер для борьбы с каждой формой.
(8) Дети более уязвимы по сравнению со взрослыми, в связи с чем подвержены большему риску стать жертвами торговли людьми. В процессе применения настоящей Директивы необходимо в первую очередь руководствоваться наилучшими интересами ребенка в соответствии с Хартией Европейского Союза об основных правах и Конвенцией Организации Объединенных Наций 1989 г. о правах ребенка.
(9) Протокол Организации Объединенных Наций 2000 г. о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенция Совета Европы 2005 г. о противодействии торговле людьми являются важными этапами в процессе укрепления международного сотрудничества в области противодействия торговле людьми. Следует отметить, что Конвенция Совета Европы содержит механизм оценки, состоящий из Группы экспертов по вопросам противодействия торговле людьми (GRETА) и Комитета Сторон. Необходимо поддерживать сотрудничество международных организаций, обладающих компетенцией в области противодействия торговле людьми, в целях недопущения дублирования усилий.
(10) Настоящая Директива не нарушает принцип невысылки, закрепленный в Конвенции 1951 г. о статусе беженцев (Женевская Конвенция), а также в Статье 4 и Статье 19(2) Хартии Европейского Союза об основных правах.
(11) В целях учета последних изменений явления торговли людьми настоящая Директива признает, что понятие торговли людьми должно пониматься более широко, чем это предусмотрено Рамочным Решением 2002/629/ПВД, и в связи с этим распространяется на дополнительные формы эксплуатации. В контексте настоящей Директивы принудительное попрошайничество признается формой принудительного труда или услуг, как определено Конвенции МОТ N29 от 1930 г. о принудительном или обязательном труде. Таким образом, определение торговли людьми распространяется на принуждение к попрошайничеству, в том числе на использование зависимых лиц, ставших предметом торговли людьми, в целях попрошайничества только в случаях, когда выявлены все элементы принудительного труда или услуг. В свете соответствующего прецедентного права действительность возможного согласия на осуществление таких форм труда или оказание таких услуг необходимо оценивать в индивидуальном порядке. При этом в отношении ребенка согласие не может быть признано действительным. Под выражением "принуждение к преступной деятельности" следует понимать принуждение лица к совершению, inter alia, карманных краж, магазинных краж, к занятию наркоторговлей, а также к иным подобным видам деятельности, влекущим наказание и связанным с получением выгоды. Указанное определение также охватывает торговлю людьми в целях извлечения органов, что является серьезным преступлением против человеческого достоинства и телесной неприкосновенности, а также иное поведение, такое как незаконное усыновление/удочерение или принудительный брак, в той степени, в какой оно содержит элементы торговли людьми.
(12) Степени наказаний, предусмотренных настоящей Директивой, отражает растущую озабоченность Государств-членов ЕС развитием явления торговли людьми. В связи с этим настоящая Директива использует степени 3 и 4 заключений Совета ЕС от 24-25 апреля 2002 г. о подходах, применимых к сближению наказаний. В случае если преступление совершено в определенных обстоятельствах, например, в отношении наиболее уязвимых лиц, наказание должно быть более суровым. В контексте настоящей Директивы к наиболее уязвимым лицам относятся, по крайней мере, все дети. Другие факторы, которые могут быть использованы при оценке уязвимости жертвы, включают, например, пол, беременность, состояние здоровья и инвалидность. В случае если преступление особенно опасно, в частности, при наличии угрозы жизни пострадавшего, а также если преступление сопряжено с насилием в виде пыток, принудительного введения наркотических/лекарственных препаратов, изнасилования или иных форм психологического, физического или сексуального насилия либо иным образом причиняет значительный вред пострадавшему, указанные факты должны быть отражены при назначении более сурового наказания. При ссылках на передачу лиц в соответствии с настоящей Директивой указанную ссылку следует интерпретировать, согласно Рамочному Решению Совета ЕС 2002/584/ПВД от 13 июня 2002 г. о Европейском ордере на арест и процедурах передачи лиц между Государствами-членами ЕС*(10). Степень тяжести совершенного преступления может быть принята во внимание в процессе исполнения приговора.
(13) При осуществлении борьбы с торговлей людьми необходимо в полной мере использовать существующие инструменты изъятия и конфискации доходов от преступной деятельности, в частности, Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющие ее Протоколы, Конвенцию Совета ЕС 1990 г. об отмывании, выявлении, изъятии и конфискации доходов от преступной деятельности, Рамочное Решение Совета ЕС 2001/500/ПВД от 26 июня 2001 г. об отмывании денег, идентификации, отслеживании, замораживании, изъятии и конфискации орудий совершения преступлений и доходов от преступной деятельности*(11), а также Рамочное Решение Совета ЕС 2005/212/ПВД от 24 февраля 2005 г. о конфискации доходов, инструментов и собственности, связанных с совершением преступления*(12). Необходимо поощрять использование изъятых и конфискованных орудий и доходов от преступлений, указанных в настоящей Директиве, в целях предоставления помощи и защиты пострадавшим, в том числе в целях компенсации пострадавшим, а также поощрять трансграничное применение законодательства Европейского Союза о противодействии торговле людьми.
(14) В соответствии с основными принципами правовых систем соответствующих Государств-членов ЕС жертвы торговли людьми должны быть защищены от преследования и наказания за преступную деятельность, такую как использование фальшивых документов или нарушение законодательство о проституции или иммиграции, когда такая деятельность была прямым следствием принуждения, связанного с торговлей людьми. Целью такой защиты является охрана прав пострадавших, предотвращение дальнейшей виктимизации, а также побуждение их к участию в качестве свидетелей в уголовном судопроизводстве против правонарушителей. Такая защита не исключает преследования или наказания за преступления, совершение или участие в совершении которых являлось добровольным.
(15) В целях обеспечения успешного расследования и судебного преследования за преступления, связанные с торговлей людьми, их инициирование, в принципе, не должно зависеть от сообщения или обвинения со стороны пострадавших. Если того требует характер деяния, судебное преследование должно предусматривать достаточный период времени после достижения жертвой совершеннолетия. Продолжительность достаточного периода времени для судебного преследования определяется в соответствии с национальным законодательством. Сотрудники правоохранительных органов и обвинители должны быть надлежащим образом обучены, особенно в свете укрепления международного сотрудничества правоохранительных и судейских органов. Лица, ответственные за расследование и судебное преследование за подобные преступления, должны иметь доступ к следственным инструментам, используемым при расследовании организованной преступности или иных тяжких преступлений. Такие инструменты могут включать перехват сообщений, скрытое наблюдение, в том числе наблюдение с использованием электронных средств, мониторинг банковских счетов и иные финансовые расследования.
(16) В целях обеспечения эффективного преследования международных преступных групп, центр деятельности которых находится в одном из Государств-членов ЕС, и которые осуществляют торговлю людьми в третьих странах, необходимо установить юрисдикцию над преступлениями, связанными с торговлей людьми, когда правонарушителем является гражданин такого Государства-члена ЕС, а преступление совершается за пределами территории указанного Государства. Таким же образом может быть установлена юрисдикция, если правонарушитель постоянно проживает в Государстве-члене ЕС, пострадавший является гражданином или постоянно проживает в Государстве-члене ЕС или преступление совершено в интересах юридического лица, учрежденного на территории Государства-члена ЕС, а преступление совершается за пределами территории указанного Государства.
(17) В то время как Директива 2004/81/EC предусматривает выдачу вида на жительство гражданам третьих стран, которые стали жертвами торговли людьми, а Директива 2004/38/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Европейского Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории Государств-членов ЕС*(13) регулирует осуществление права граждан Европейского Союза и членов их семей на свободное передвижение и проживание на территории Государств-членов ЕС, в том числе на защиту от высылки, настоящая Директива устанавливает особые защитные мероприятия для жертв торговли людьми. Соответственно, настоящая Директива не рассматривает вопросы, связанные с условиями проживания жертв торговли людьми на территории Государств-членов ЕС.
(18) Жертвы торговли людьми должны иметь возможность эффективно осуществлять свои права. В связи с этим им необходимо предоставить помощь и поддержку до, в ходе и в течение соответствующего периода времени после уголовного судопроизводства. Государства-члены ЕС должны предоставить ресурсы, необходимые для обеспечения помощи, поддержки и защиты пострадавших. Предоставляемые помощь и поддержка должны включать, по крайней мере, минимальный комплекс мер, гарантирующий восстановление пострадавшего и его освобождение от лиц, занимающихся торговлей людьми. При практической реализации указанных мер необходимо, на основе индивидуальной оценки, проведенной в предусмотренном национальным законодательством порядке, принимать во внимание обстоятельства, культурный аспект и потребности заинтересованных лиц. Людям должна быть предоставлена помощь и поддержка, как только появляются достаточные основания полагать, что они, возможно, стали жертвами торговли людьми, независимо от их желания выступать в качестве свидетелей. В случае если пострадавший проживает в соответствующем Государстве-члене ЕС незаконно, помощь и поддержка должны быть предоставлены безоговорочно, по крайней мере, в течение времени на размышление. Если по завершении процесса установления личности или по истечении времени на размышление, признано, что пострадавший не имеет права на получение вида на жительство или не имеет иного законного места жительства в данном Государстве-члене ЕС, а также если пострадавший выехал за пределы территории Государства-члена ЕС, соответствующее Государство не обязано продолжать оказывать помощь и поддержку указанному лицу на основании настоящей Директивы. По необходимости оказание помощи и поддержки должно продолжаться в течение определенного периода времени после завершения уголовного судопроизводства, например при продолжающемся медицинском лечении вследствие тяжелых физических или психологических последствий преступления, или если безопасность пострадавшего находится под угрозой вследствие данных им показаний в уголовном судопроизводстве.
(19) Рамочное решение Совета ЕС 2001/220/ПВД от 15 марта 2001 г. о статусе потерпевших в уголовном судопроизводстве*(14) устанавливает комплекс прав потерпевших в уголовном судопроизводстве, в том числе право на защиту и компенсацию. Кроме того, жертвам торговли людьми следует незамедлительно предоставить юридическую консультацию и, в соответствии со статусом потерпевших в определенных судебных системах, обеспечить судебное представительство, в том числе с целью подачи иска о компенсации. Такая юридическая консультация или судебное представительство могут осуществляться компетентными органами в целях подачи иска на получение компенсации от Государства. Целью юридической консультации является информирование пострадавших, предоставление им советов относительно различных возможностей, которые они имеют. Юридические консультации должны быть оказаны лицами, получившими надлежащее юридическое образование, которые при этом необязательно должны быть юристами. Юридическая консультация и, в соответствии со статусом потерпевших в определенных судебных системах, судебное представительство предоставляются бесплатно, по крайней мере, в случаях, когда пострадавший не имеет достаточных финансовых средств, в порядке, который соответствует внутренним процедурам Государств-членов ЕС. Поскольку дети, ставшие жертвами торговли людьми, скорее всего не имеют достаточных финансовых средств, юридические консультации и судебное представительство на практике предоставляются им бесплатно. Кроме того, на основе оценки индивидуального риска, проведенной в предусмотренном национальным законодательством порядке, необходимо обеспечить защиту пострадавших от возмездия, запугивания, а также от риска повторно стать жертвой торговли людьми.
(20) Необходимо предоставить защиту жертвам торговли людьми, которые подверглись оскорблению и унизительному обращению, что обычно предполагается при торговли людьми, в частности, сексуальной эксплуатации, половым преступлениям, изнасилованию, сходной с рабством практике или изъятию органов, от повторной виктимизации и получения моральных травм в течение уголовного судопроизводства. Следует избегать ненужного повторного проведения опросов в ходе расследования, судебного преследования или суда, например, посредством, по необходимости, воспроизведения, насколько это возможно в судебном заседании, видеозаписей таких опросов. В указанных целях жертвы торговли людьми должны получать медицинское лечение, соответствующее их индивидуальным потребностям, в течение расследования и судебного производства. Оценка их индивидуальных потребностей производится с учетом обстоятельств, таких как, возраст, беременность, состояние здоровья, возможная инвалидность, а также иных личных обстоятельств, физических и психологических последствий преступной деятельности, которым подверглись жертвы торговли людьми. Необходимость лечения и порядок его осуществления определяются на основаниях, установленных национальным законодательством, правилами судебного усмотрения, судебной практики и рекомендаций, а также в индивидуальном порядке.
(21) Меры по оказанию помощи и поддержки пострадавшим должны быть согласованы и информативны. В связи с этим следует информировать пострадавших о важных аспектах таких мер, не следует навязывать пострадавшим указанные меры. Отказ пострадавшего от помощи и поддержки не влечет за собой обязательств компетентных органов соответствующих Государств-членов ЕС по предоставлению пострадавшему альтернативных мер.
(22) В дополнение к мерам, доступным для всех жертв торговли людьми, Государства-члены ЕС гарантируют, что особые меры по оказанию помощи, поддержки и защиты предоставляются детям, ставшим жертвами торговли людьми. Такие меры предоставляются с максимальным учетом интересов ребенка в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах ребенка 1989 г. В случае если возраст лица, ставшего жертвой торговли людьми, не определен, и есть основания полагать, что такой пострадавший не достиг возраста 18 лет, он считается ребенком, и ему незамедлительно следует предоставить помощь, поддержку и защиту. Меры по оказанию помощи и поддержки детям, ставшим жертвами торговли людьми, должны быть направлены на их физическое и психологическое восстановление и предлагать долгосрочное решение для указанных лиц. Доступ к образованию поможет детям вторично интегрироваться в общество. Принимая во внимание, что дети, ставшие жертвами торговли людьми, особенно ранимы, необходимо принимать дополнительные меры по их защите в ходе проведения опросов в рамках уголовных расследований и судебных разбирательств.
(23) Особое внимание следует уделять беспризорным детям, ставшим жертвами торговли людьми, поскольку они нуждаются в особой помощи и поддержки вследствие своего наиболее уязвимого положения. С момента выявления беспризорных детей, ставших жертвами торговли людьми, и до нахождения долгосрочного решения для них Государства-члены ЕС должны обеспечить приют в соответствии с потребностями ребенка и гарантировать применение процессуальных гарантий. Следует принять необходимые меры, гарантирующие назначение, по необходимости, опекуна и/или представителя в целях охраны интересов несовершеннолетних. Необходимо принимать решения о будущем каждого беспризорного ребенка, ставшего жертвой торговли людьми, в течение как можно более короткого периода времени в целях нахождения долгосрочных решений на основе индивидуальной оценки интересов ребенка, которые должны иметь первоочередное значение. Долгосрочным решением может быть возвращение и вторичная интеграция в стране происхождения или в стране возвращения, интеграция в принимающее общество, предоставление статуса международной защиты или иного статуса в соответствии с национальным законодательством Государств-членов ЕС.
(24) В случае если, в соответствии с настоящей Директивой, ребенку должен быть назначен опекун и/или представитель, эти функции вправе осуществлять одно и то же физическое лицо, юридическое лицо, институт или орган.
(25) Государства-члены ЕС должны разрабатывать и/или укреплять методы противодействия торговле людьми, в том числе принимать меры по предотвращению и снижению спроса, который лежит в основе всех форм эксплуатации, а также меры по снижению у населения риска стать жертвами торговли людьми посредством исследований, включая исследования новых форм торговли людьми, информирования, повышения уровня осведомленности и образования. В этом отношении Государства-члены ЕС должны применять гендерную концепцию и подход, направленный на защиту прав ребенка. Служащие, устанавливающие контакт с жертвами или потенциальными жертвами торговли людьми, должны быть надлежащим образом обучены для выявления и работы с такими лицами. Обязанность прохождения такого обучения необходимо распространить на следующие категории сотрудников, в случае если они участвуют в установлении контакта с пострадавшими: сотрудники полиции, пограничники, персонал иммиграционных учреждений, прокуроры, юристы, члены судейского корпуса и судебные чиновники, инспекторы по контролю за условиями труда, социальные работники, работники детских и медицинских учреждений, а также персонал консульства. В зависимости от местных условий обязанность прохождения такого обучения также может быть распространена на иные группы государственных служащих, которые, вероятно, работают с жертвами торговли людьми.
(26) Директива 2009/52/ЕС предусматривает санкции для работодателей незаконно пребывающих граждан третьих стран, которые хотя и не являются обвиняемыми или осужденными за торговлю людьми, используют работу или услуги лиц, заведомо зная, что такие лица являются жертвами торговли людьми. Кроме того, Государства-члены ЕС должны принимать во внимание возможность введения санкций за пользование услугами пострадавших, когда заведомо известно, что они стали жертвами торговли людьми. Подобная дальнейшая криминализация может распространяться на поведение работодателей законно пребывающих граждан третьих стран и граждан Европейского Союза, а также на покупателей сексуальных услуг, оказываемых лицом, ставшим жертвой торговли людьми, независимо от их национальности.
(27) Национальные системы мониторинга, такие как институт национальных докладчиков или иные эквивалентные механизмы, должны быть разработаны Государствами-членами ЕС так, как они сочтут это целесообразным в соответствии с их внутренней организацией и с учетом необходимости иметь, как минимум, структуру с определенными задачами для оценки тенденций торговли людьми, сбора статистических данных, анализа результатов мероприятий по борьбе с торговлей людьми, а также регулярного предоставления отчетов. Институт национальных докладчиков или эквивалентные механизмы уже созданы в рамках неофициальной Сети Европейского Союза, учрежденной Заключениями Совета ЕС о создании неофициальной Сети Европейского Союза, объединяющей национальных докладчиков или эквивалентные механизмы борьбы с торговлей людьми от 4 июня 2009 г. В работе данной Сети принимает участие координатор по борьбе с торговлей людьми, что способствует предоставлению Европейскому Союзу и Государствам-членам ЕС объективной, надежной, сопоставимой и обновленной стратегической информации в области торговли людьми, а также обмену опытом и передовыми методиками в сфере предотвращения и противодействия торговле людьми на уровне Европейского Союза. Необходимо предоставить Европейскому парламенту право участвовать в совместной деятельности национальных докладчиков или в эквивалентных механизмах.
(28) Для оценки результатов мероприятий по борьбе с торговлей людьми Европейский Союз должен продолжать работу над методологией и методами сбора данных для получения сопоставимой статистики.
(29) В свете Стокгольмской программы, а также в целях развития консолидированной стратегии Европейского союза по борьбе с торговлей людьми, направленной на дальнейшей укрепление обязательств и усилий Европейского Союза и Государств-членов ЕС в области предотвращения и противодействия торговле людьми, Государства-члены ЕС должны облегчать выполнение задач координатора по борьбе с торговлей людьми. Указанные действия могут включать, например, улучшение координации и согласованности, без дублирования усилий, между институтами и агентствами Европейского Союза, а также между Государствами-членами ЕС и международными субъектами, содействие развитию существующих или новых практик и стратегий Европейского Союза по борьбе с торговлей людьми, а также предоставление информации институтам Европейского Союза.
(30) Целью настоящей Директивы является изменение и расширение положений Рамочного Решения Совета ЕС 2002/629/ПВД. Поскольку вносимые изменения значительны по своему числу и характеру, в интересах ясности Рамочное Решение должно быть заменено в отношении Государств-членов ЕС, участвующих в принятии настоящей Директивы.
(31) В соответствии с пунктом 34 Межинституционального Соглашения по совершенствованию законотворческой деятельности*(15), Государства-члены ЕС могут составлять для самих себя, а также в интересах Европейского Союза, свои собственные таблицы, иллюстрирующие, насколько это возможно, корреляции между настоящей Директивой и мерами по преобразованию в национальное право, а также обнародовать указанные таблицы.
(32) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно борьба с торговлей людьми, не может быть достигнута Государствами-членами ЕС, но с большей эффективностью может быть достигнута на уровне Европейского Союза по причине сферы действия и последствий указанных мероприятий, постольку Европейский Союз вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящая Директива ограничивается мерами, необходимыми для достижения данной цели.
(33) Настоящая Директива соблюдает основные права и принципы, признанные, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах, особенно принцип человеческого достоинства, запрещения рабства, принудительного труда и торговли людьми, запрещение пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания, права ребенка, право на свободу и безопасность, свободу выражения мнений и свободу информации, защиту данных личного характера, право на эффективное обжалование и на доступ к беспристрастному суду, а также принципы законности и пропорциональности при определении преступлений и наказаний. Настоящая Директива, в частности, направлена на обеспечение неукоснительного соблюдения указанных прав и принципов и должна быть имплементирована соответствующим образом.
(34) В соответствии со Статьей 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционированию Европейского Союза, Ирландия уведомила о своем желании участвовать в принятии и применении настоящей Директивы.
(35) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционированию Европейского Союза, без ущерба Статье 4 указанного Протокола, Соединенное Королевство не участвует в принятии настоящей Директивы, настоящая Директива не имеет обязательной силы для Соединенного Королевства либо не подлежит применению к нему.
(36) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору о функционированию Европейского Союза, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, настоящая Директива не имеет обязательной силы для Дании либо не подлежит применению к ней.
приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 5 апреля 2011 г.
От имени Европейского парламента
Председатель
J. Buzek
От имени Совета ЕС
Председатель
Gyori E.
_____________________________
*(1) Directive 2011/36/EU of The European Parliament and of the Council of 5 April 2011 on preventing and combating trafficking in human beings and protecting its victims, and replacing Council Framework Decision 2002/629/JHA. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 101, 15.4.2011, стр. 1.
*(2) Заключение от 21 октября 2010 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале).
*(3) Позиция Европейского парламента от 14 декабря 2010 г. (еще не опубликованная в Официальном журнале) и Решение Совета ЕС от 21 марта 2011 г.
*(4) ОЖ N L 203, 1.8.2002, стр. 1.
*(5) ОЖ N C 311, 9.12.2005, стр. 1
*(6) ОЖ N C 115, 4.5.2010, стр. 1.
*(7) ОЖ N L 328, 15.12.2009, стр. 42.
*(8) ОЖ N L 261, 6.8.2004, стр. 19.
*(9) ОЖ N L 168, 30.6.2009, стр. 24.
*(10) ОЖ N L 190, 18.7.2002, стр. 1.
*(11) ОЖ N L 182, 5.7.2001, стр. 1.
*(12) ОЖ N L 68, 15.3.2005, стр. 49.
*(13) ОЖ N L 158, 30.4.2004, стр. 77.
*(14) ОЖ N L 82, 22.3.2001, стр. 1.
*(15) ОЖ N C 321, 31.12.2003, стр. 1.
*(16) ОЖ N L 300, 11.11.2008, стр. 42.
*(17) ОЖ N L 304, 30.9.2004, стр. 12.
*(18) ОЖ N L 326, 13.12.2005, стр. 13.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2011/36/ЕС от 5 апреля 2011 г. о предупреждении и противодействии торговле людьми, о защите пострадавших и о замене Рамочного Решения Совета ЕС 2002/629/ПВД
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчик - Артамонова И.В.
Настоящая Директива вступает в силу в день ее публикации в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L101, 15.4.2011 г., с. 1