Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение 3
Минимальные требования
к инспекции и превентивные меры в рамках системы инспекции или сертификации
1. Инспекционные меры необходимо применять на протяжении всей пищевой цепи с целью установления того, что продукты, на которые нанесена маркировка в соответствии с требованиями, изложенными в Разделе 3 настоящего руководства, соответствуют международной производственной практике. Официальный или официально признанный орган или организация по сертификации и компетентный орган должны определить необходимую стратегию и процедуры в соответствии с настоящим руководством.
2. Необходимо обеспечить допуск органа по инспектированию ко всем письменным и/или документальным материалам и учреждениям, которые имеют существенное значение для системы инспекции. Операторы, в отношении которых производится инспектирование, должны также обеспечивать доступ к компетентному или уполномоченному органу и предоставлять любую необходимую информацию для проведения аудита третьей стороной.
A. Производственные объекты
3. В соответствии с настоящим руководством производство должно осуществляться на производственном объекте, на котором участки земли, производственные зоны, сельскохозяйственные здания и склады, предназначенные для животноводства и продуктов растениеводства, четко отделены от любых других производственных объектов, не подпадающих под требования настоящего руководства; цеха для подготовки и/или упаковки продуктов могут входить в состав производственного объекта, если его производство ограничено подготовкой и упаковкой своей собственной сельскохозяйственной продукции.
4. Если процедура инспекции осуществляется впервые, оператор и официальный или официально признанный орган или организация по сертификации должны составить и подписать документ, содержащий:
a) полное описание производственного объекта и/или сельскохозяйственных угодий с указанием складских и производственных сооружений, участков земли и, где это применимо, сооружений, в которых осуществляется подготовка и/или упаковка продукции;
b) поручительство, данное третьей стороной, которое при необходимости производитель может представить в качестве гарантии того, что положения параграфа 10 Приложения 1 соблюдаются, в случае со сбором дикорастущих растений;
c) описание всех практических мер, которые необходимо принять на уровне производственного объекта для обеспечения его соответствия требованиям, изложенным в настоящем руководстве;
d) дату, когда на земельных участках и/или территориях сбора в последний раз собирались продукты, использование которых не отвечает требованиям Раздела 4 настоящего руководства;
e) обязательство оператора по осуществлению действий в соответствии с Разделами 3 и 4 и его согласие, в случае нарушения им действующих правил, на применение мер, указанных в параграфе 9 Раздела 6 настоящего руководства.
5. Ежегодно до даты, установленной органом или организацией по сертификации, оператор должен уведомить официальный или официально признанный орган или организацию по сертификации о своем графике производства продуктов растительного и животного происхождения, представленном в разбивке по земельным участкам/стадам, стаям или пасекам.
6. Письменные и/или документированные отчеты должны вестись, давая возможность официальному или официально признанному органу или организации по сертификации установить происхождение, характер, объемы закупленного сырья и способы их использования. Кроме того, необходимо вести письменные и/или документированные отчеты, содержащие информацию о характере, объемах и грузополучателях всех проданных сельскохозяйственных продуктов. Объем продукции, сбытой непосредственно конечному покупателю, желательно учитывать ежедневно. В случае если переработка сельскохозяйственной продукции производится непосредственно на производственном объекте, отчеты должны содержать информацию, отвечающую требованиям, изложенным в пункте под третьим тире B2 настоящего Приложения.
7. Учет скота должен производиться поголовно или, в случае с мелкими млекопитающими или птицей, - стаями, а в случае с пчелами - ульями. Должны вестись письменные и/или документированные отчеты, чтобы вести постоянный учет поголовья скота и колоний пчел и иметь на руках достоверную информацию, необходимую для проведения аудита. Оператор должен вести подробный и своевременный учет:
а) пород скота и/или его происхождения;
b) любых закупок;
c) плана по охране здоровья для профилактики и борьбы с болезнями и травматизмом и решения проблем репродуктивного характера;
d) всех лечебных процедур и препаратов, использованных в каких-либо целях, в том числе о продолжительности карантинов, а также всех животных и колониях пчел, прошедших лечение;
e) кормов и источников поступления кормов;
f) движения складских запасов в пределах одного производственного объекта и информации о перевозке ульев в пределах фуражных участков, обозначенных на картах;
g) транспортировки, забоя и/или сбыта продуктов;
h) сбора, переработки и хранения продуктов пчеловодства.
8. Хранение на производственном объекте технологических веществ помимо тех, использование которых предусмотрено параграфом 4.1 (b) настоящего руководства, запрещено.
9. Не менее одного раза в год официальный или официально признанный орган или организация по сертификации должны проводить всестороннее инспектирование производственного объекта. В случае возникновения подозрения на применение продуктов, не перечисленных в настоящем руководстве, могут быть взяты пробы для проведения их последующего анализа. После каждой проведенной инспекции должен быть составлен отчет. Кроме того, следует проводить дополнительные инспекции без предварительного уведомления оператора, которые могут осуществляться по мере необходимости или в произвольном порядке.
10. Для проведения инспекции оператор должен предоставить органу или организации по сертификации доступ к производственным и складским помещениям и участкам земли, а также к отчетам и соответствующим подтверждающим документам. Кроме того, оператор должен предоставить органу инспекции любую другую информацию, необходимую ему для проведения инспекции.
11. Продукты, указанные в Разделе 1 настоящего руководства, которые не упакованы для сбыта конечному потребителю, должны перевозиться таким образом, чтобы предупредить их заражение или замену веществами, или продуктами, которые не соответствуют требованиям настоящего руководства, а также для удовлетворения любых других условий, требуемых законодательством, продукция должна содержать нижеследующую информацию:
- фамилию и адрес лица, ответственного за производство или подготовку продукта;
- наименование продукта;
- указание на то, что данный продукт является органическим.
12. В случае если в ведении оператора в одном и том же районе находится несколько производственных объектов (параллельное выращивание), то объекты, на которых возделываются сельскохозяйственные культуры и продукты растениеводства, не указанные в Разделе 1, также должны быть инспектированы на предмет их соответствия требованиям, изложенным выше в пунктах, обозначенных тире, параграфа 4 и параграфов 6 и 8. Растения, принадлежащие к неразличимым видам, например, произрастающие на производственном объекте, указанном в параграфе 3 (см. выше), не должны выращиваться на данных объектах:
- Если компетентный орган допускает частичные отступления от правил, он должен определить тип продукции и соответствующие обстоятельства, при которых возможны такие отступления от правил, а также подлежащие применению дополнительные меры инспекции, например, поездки на места без предварительного уведомления, дополнительные инспекции во время сбора урожая, дополнительные требования к документации, оценка эффективности действий по предупреждению смешивания продуктов, и т.д.
- Учитывая дальнейший пересмотр настоящего руководства, страны-участницы могут допускать параллельное выращивание сельскохозяйственных культур одного и того же вида, даже если они неразличимы, при условии применения к ним соответствующих инспекционных мер.
13. В случае с органическим животноводством все поголовье скота данного производственного объекта должно выращиваться в соответствии с правилами, изложенными в настоящем руководстве. Однако скот, который не выращивается в соответствии с положениями настоящего руководства, может находиться на объекте органического животноводства при условии, что он отделен от скота, содержащегося в соответствии с положениями настоящего руководства. Компетентный орган может установить более строгие ограничительные меры, например, разведение скота другой породы.
14. Компетентный орган может разрешить выпас животных, содержащихся на общих пастбищах, в соответствии с положениями настоящего руководства при условии, что:
a) в течение как минимум трех последних лет данная земля не обрабатывалась никакими другими продуктами помимо тех, которые перечислены в Разделе 4.1(a) и (b) настоящего руководства;
b) животных, которые содержатся в соответствии с положениями настоящего руководства, можно отделить от других животных.
15. Для производства продукции животноводства компетентный орган должен без ущерба действию других положений настоящего Приложения обеспечить возможность оперативного контроля за животными и продуктами животноводства, производящимися на объекте животноводства на всех этапах производства и подготовки продуктов до момента их продажи потребителю начиная процессом обработки продукта и заканчивая его окончательной упаковкой и/или маркировкой.
B. Подготовка и упаковка продукции
1. Производитель и/или оператор должен предоставить:
- полное описание производственного объекта с указанием материально-технических средств, используемых для подготовки, упаковки и хранения сельскохозяйственных продуктов до и после проведения с ними всех необходимых операций;
- описание всех практических мер, которые необходимо принять на уровне производственного объекта для обеспечения соблюдения положений настоящего руководства.
Описание и перечень практических мер должны быть подписаны лицом, ответственным за данный производственный объект, и представителем органа по сертификации.
Отчет должен включать обязательство оператора по осуществлению всех операций в соответствии с правилами, изложенными в Разделе 4 настоящего руководства, и его согласие в случае нарушения положений на применение мер, указанных в параграфе 6.9 настоящего руководства, и должен быть скреплен подписью обеих сторон.
2. Письменные отчеты должны вестись таким образом, чтобы орган или организация по сертификации могли получить информацию о:
- происхождении, характере и количестве сельскохозяйственных продуктов, указанных в Разделе 1 настоящего руководства, которые были доставлены на производственный объект;
- характере, количестве и грузополучателях продуктов, указанных в Разделе 1 настоящего руководства, которые были вывезены с производственного объекта;
- любой другой информации, например, о происхождении, характере и количестве ингредиентов, пищевых и технологических добавок, доставленных на производственный объект, о составе переработанных продуктов, которая необходима для проведения органом или организацией по сертификации надлежащей инспекции проводимых операций.
3. Если на данном производственном объекте также обрабатываются, упаковываются и хранятся продукты, не указанные в Разделе 1 настоящего руководства:
- производственные помещения данного объекта должны быть разделены на отдельные зоны для хранения продуктов, указанных в Разделе 1 настоящего руководства, до и после осуществления над ними соответствующих операций;
- операции должны осуществляться на постоянной основе до полного завершения технологического цикла и должны быть отделены во времени или пространстве от подобных операций, производимых с продуктами, которые не подпадают под действие Раздела 1 настоящего руководства;
- если подобные операции осуществляются редко, о них следует извещать заранее с соблюдением крайних сроков, согласованных с органом или организацией по сертификации;
- необходимо принять все возможные меры, чтобы обеспечить точную идентификацию партий продуктов и избежать их смешивания с продуктами, полученными не в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Не менее одного раза в год официальный или официально признанный орган или организация по сертификации должны проводить всестороннюю инспекцию с выездом на производственный объект. В случае возникновения подозрения на применение продуктов, не перечисленных в настоящем руководстве, могут быть взяты пробы для проведения их последующего анализа. После каждой инспекции должен быть составлен отчет, подписанный лицом, ответственным за объект. Кроме того, следует проводить дополнительные проверки без предварительного уведомления оператора, которые могут осуществляться по мере необходимости или в произвольном порядке.
5. В целях проведения инспекции оператор должен предоставить официальному или официально признанному органу или организации по сертификации доступ к производственному объекту, а также к отчетам и соответствующей документации. Кроме того, оператор должен предоставить инспекционному органу любую другую информацию, необходимую для проведения инспекции.
6. В случае с транспортировкой применяются требования, изложенные в параграфе A10 настоящего Приложения.
7. При получении продукта, указанного в Разделе 1 настоящего руководства, оператор должен проверить:
- герметичность упаковки или контейнер при необходимости;
- наличие указаний, указанных в параграфе A10 настоящего Приложения. Результаты данной проверки должны быть подробно занесены в отчеты, указанные в пункте B2. Если возникают сомнения, что данный продукт был получен в условиях системы производства, предусмотренной в Разделе 6 настоящего руководства, продукт следует выпустить на рынок без указания на метод органического производства.
C. Импорт
Страны-импортеры должны разработать соответствующие требования к инспектированию импортеров и импортируемых органических продуктов.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.