Регламент Совета Европейского Союза 282/2011 от 15 марта 2011 г.
об установлении мер для имплементации Директивы 2006/112/ЕС об общей системе налога на добавленную стоимость*(1)
(в новой редакции)
(В редакции
Регламента Совета ЕС 967/2012 от 9 октября 2012 г.*(2),
Имплементационного Регламента Совета ЕС 1042/2013 от 7 октября 2013 г.*(3))
Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза,
Руководствуясь Директивой 2006/112/ЕС Совета ЕС от 28 ноября 2006 г. об общей системе налога на добавленную стоимость*(4), и, в частности, Статьей 397 указанной Директивы,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
Принимая во внимание, что:
(1) Несколько существенных изменений должно быть внесено в Регламент (ЕС) 1777/2005 Совета ЕС от 17 октября 2005 г., устанавливающий меры для имплементации Директивы 77/388/ЕЭС об общей системе налога на добавленную стоимость*(5). В целях ясности и рационализации желательно, чтобы обсуждаемые положения были изложены в новой редакции.
(2) Директива 2006/112/ЕС содержит нормы о налоге на добавленную стоимость (НДС), которые в некоторых случаях подлежат толкованию государствами-членами ЕС. Принятие общих положений для имплементации Директивы 2006/112/ЕС должно гарантировать, что применение системы НДС будет в большей степени соответствовать целям внутреннего рынка в случаях, когда возникали или могут возникнуть в будущем различия в применении, что является несовместимым с надлежащим функционированием внутреннего рынка. Эти меры по имплементации являются юридически обязывающими лишь с даты вступления в силу настоящего Регламента и действуют без ущерба юридической действительности нормативно-правовых актов и толкования, принятого государствами-членами ЕС ранее.
(3) Изменения, внесенные Директивой 2008/8/ЕС Совета ЕС от 12 февраля 2008 г., изменяющей Директиву 2006/112/ЕС в отношении места реализации услуг*(6), должны быть отражены в настоящем Регламенте.
(4) Цель настоящего Регламента заключается в унификации действующей системы НДС путем установления правил по имплементации Директивы 2006/112/ЕС, в частности, в отношении налогоплательщиков, реализации товаров и оказания услуг и места совершения налогооблагаемых операций. В соответствии с принципом пропорциональности, заложенным в Статье 5(4) Договора о Европейском Союзе, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения этих целей. Поскольку он является обязательным и применяется напрямую во всех государствах-членах ЕС, единообразие в применении будет лучше обеспечено Регламентом.
(5) Указанные положения по имплементации содержат конкретные правила относительно избранных вопросов применения и разработаны для того, чтобы создать во всем Союзе единообразное обращение исключительно к данным конкретным обстоятельствам. По этим причинам меры не являются решающими для всех остальных случаев и, принимая во внимание их формулировку, должны применяться ограничительно.
(6) Если лицо, не являющееся налогоплательщиком, меняет резидентство и перевозит новое транспортное средство или новое транспортное средство возвращается в государство-член ЕС, из которого оно было первоначально поставлено без обложения НДС возвращающему его лицу, не являющемуся налогоплательщиком, следует уточнить, что такая перевозка не образует операции по приобретению нового транспортного средства внутри Сообщества.
(7) По некоторым услугам для продавца важно показать, что покупатель этих услуг, независимо от того, является он налогоплательщиком или нет, находится за пределами Сообщества, чтобы поставка этих услуг не подпадала под сферу действия НДС.
(8) Следует отметить, что присвоение идентификационного номера налогоплательщика НДС облагаемому лицу, которое оказывает или приобретает услуги из/для другого государства-члена ЕС и для которого НДС подлежит уплате лишь покупателем, не затрагивает права данного налогоплательщика получить преимущество в результате неналогообложения его операций по приобретению товаров внутри Сообщества. Вместе с тем, если такое лицо сообщает свой идентификационный номер налогоплательщика НДС поставщику в отношении операции по приобретению товаров внутри Сообщества, считается, что он в любом случае выбрал, чтобы данная операция подлежала обложению НДС.
(9) Дальнейшая интеграция внутреннего рынка привела к необходимости кооперации экономических операторов в различных государствах-членах ЕС через внутренние границы и развития Европейских объединений с общей экономической целью (EEIGs), созданных в соответствии с Регламентом (EЭC) 2137/85 Совета от 25 июля 1985 г. о Европейском объединении с общей экономической целью (EEIG)*(7). Тем не менее необходимо уточнить, что такие EEIGs являются налогоплательщиками НДС, если они поставляют товары или оказывают услуги за плату.
(10) Необходимо четко определить услуги ресторанов и кейтеринг, различие между ними и соответствующее обращение к данным услугам.
(11) В целях большей ясности операции, квалифицированные в качестве электронных услуг, должны быть перечислены таким образом, чтобы список не был окончательным или исчерпывающим.
(12) Следует, с одной стороны, установить, чтобы операции, заключающиеся исключительно в сборке различных частей машины, предоставленных покупателем, рассматривались как оказание услуг, а, с другой, - установить место оказания таких услуг, когда они оказываются лицам, не являющимся налогоплательщиками НДС.
(13) Продажа опциона как финансового инструмента должна считаться оказанием услуги, отдельной от операции, к которой относится сам опцион.
(14) В целях обеспечения единообразного применения правил, относящихся к месту осуществления облагаемых операций, такие понятия, как место учреждения лицом бизнеса, фиксированное учреждение*(8), постоянный адрес и место обычного проживания, должны быть разъяснены. Принимая во внимание судебную практику Суда Европейских сообществ, применение критериев, которые являются ясными и объективными, насколько это возможно, должно способствовать практическому применению данных понятий.
(15) Правила должны обеспечить единообразное обращение к поставке товаров, когда продавец превысил установленные пределы при дистанционной продаже в другое государство-член ЕС.
(16) Следует уточнить, что путешествие на транспортном средстве представляет собой часть операции по перевозке пассажиров, осуществляемую внутри Сообщества, а не путешествие пассажира в нем.
(17) В случае приобретения товаров внутри Сообщества право государства-члена ЕС, где происходит приобретение товара, облагать такую операцию налогом должно оставаться незатронутым порядком обложения НДС операции в государстве-члене ЕС, из которого товар был отправлен.
(18) Корректное применение правил, определяющих место оказания услуг, опирается в основном на статус покупателя как облагаемого или не облагаемого налогом лица и на качество, в котором он действует. С целью установления статуса покупателя как налогоплательщика НДС необходимо определить, что требуется получить от покупателя поставщику в качестве подтверждения.
(19) Следует уточнить, что когда услуги, оказанные налогоплательщику НДС, предназначены для частных целей, включая использование работниками покупателя, этот налогоплательщик не может считаться действующим в качестве облагаемого НДС лица. Сообщение покупателем своего идентификационного номера налогоплательщика НДС поставщику является необходимым для того, чтобы установить, что покупатель действует в качестве облагаемого НДС лица, пока у поставщика не появится информация об обратном. Необходимо обеспечить, чтобы единичная услуга, приобретенная для предпринимательских и для частных целей, облагалась налогом лишь в одном месте.
(20) Чтобы точно определить место учреждения покупателя, поставщик услуг должен проверить информацию, предоставленную покупателем.
(21) Без ущерба действию общего правила об определении места оказания услуг облагаемому НДС лицу, когда услуги оказываются покупателю, учрежденному более чем в одном месте, необходимо, чтобы существовали правила, способные помочь поставщику определить место фиксированного учреждения покупателя, которому оказывается услуга, учитывая конкретные обстоятельства. Если поставщик услуг не в состоянии определить такое место, должны существовать правила, позволяющие определить обязанности поставщика. Такие правила не должны мешать или изменять обязанности покупателя.
(22) Время, за которое поставщик услуг должен определить статус, качество и местонахождение покупателя, будь то облагаемое или не облагаемое НДС лицо, также должно быть определено.
(23) Без ущерба общему применению принципа, учитывая недобросовестную практику в отношении положений настоящего Регламента, необходимо обратить особое внимание на применение определенных положений данного Регламента.
(24) Некоторые услуги, такие как передача прав телевизионной трансляции футбольных матчей, перевод текстов, услуги по возмещению НДС и услуги посредников лицам, не подлежащим обложению НДС, предполагают трансграничные действия или даже участие экономических операторов, учрежденных за пределами Сообщества. В целях большей правовой определенности место оказания таких услуг должно быть четко установлено.
(25) Необходимо отметить, что услуги, оказываемые посредником, действующим от имени и в интересах другого лица, который участвует в предоставлении жилых помещений в гостиничном секторе, не регулируются специальными правилами оказания услуг, связанных с недвижимым имуществом.
(26) Правило определения места оказания услуг должно быть определено, если различные услуги, которые оказываются в рамках организации похорон, образуют часть единой услуги.
(27) В целях обеспечения единообразного обращения к оказанию услуг в сфере культуры, искусства, спорта, науки, образования, развлечений и подобных услуг доступ к таким мероприятиям и вспомогательным услугам, связанных с доступом, должен быть определен.
(28) Необходимо определить обращение к услугам ресторанов и кейтерингу, оказываемым на борту водных транспортных средств в ходе перевозки пассажиров, которая происходит на территории нескольких государств.
(29) Учитывая, что конкретные правила проката транспортных средств зависят от длительности его владения или использования, важно не только установить, какие средства должны рассматриваться в качестве транспортных средств, но и определить обращение к оказанию таких услуг, когда один контракт следует за другим. Необходимо также установить место, где транспортное средство находится в распоряжении потребителя.
(30) В некоторых определенных ситуациях комиссия по дебетовым или кредитным картам, уплачиваемая в связи с операцией, не должна уменьшать облагаемую налогом сумму по этой операции.
(31) Следует уточнить, что пониженная ставка может быть применена к услугам по прокату палаток, домов-фургонов и передвижных домов, расположенных на туристической базе и используемых в качестве жилья.
(32) Профессиональная подготовка или переподготовка должна включать обучение, относящееся к ремеслу или профессии, равно как и любое обучение, направленное на приобретение или обновление знаний в целях профессиональной подготовки, независимо от длительности курса.
(33) Платиновые нобли*(9) должны быть исключены из списка изъятий для валюты, банкнот и монет.
(34) Необходимо уточнить, что освобождение поставки товаров, относящейся к импорту товаров, стоимость которых включена в налогооблагаемую сумму этих товаров, должна охватывать транспортные услуги, оказанные при смене резидентства.
(35) Товары, вывезенные за пределы Сообщества их покупателем и использованные для оборудования, заправки или обеспечения транспортных средств, используемых в некоммерческих целях лицами, кроме физических лиц, такими как организации, подчиняющиеся публичному праву, и ассоциации, должны быть исключены из перечня освобождений экспортных операций.
(36) В целях обеспечения единообразной административной практики исчисления минимальной стоимости экспортируемых товаров, перевозимых в личном багаже путешественников, необходимо гармонизировать положения о таком исчислении.
(37) Следует разъяснить, что освобождение для некоторых операций, рассматриваемых как экспорт, должно также применяться к услугам, входящим в специальную схему для электронных услуг.
(38) Организация, подлежащая учреждению в рамках Европейского исследовательского консорциума инфраструктуры, должна рассматриваться исключительно как международная организация в целях освобождения от НДС в случае, когда она соответствует определенным требованиям.
(39) Поставщики товаров и услуг по дипломатическим или консульским соглашениям или поставляющие товары/оказывающие услуги признанным международным организациям или некоторым вооруженным формированиям, освобождены от НДС при условии соблюдения определенных ограничений и требований. Для того чтобы такой налогоплательщик НДС, осуществляющий поставку из другого государства-члена ЕС, мог определить, соблюдаются ли установленные ограничения и требования, должен быть введен сертификат об освобождении.
(40) Электронные документы об импорте тоже должны приниматься в целях подтверждения права на вычет НДС, если они отвечают тем же требованиям, что и бумажные документы.
(41) Если у поставщика товаров или услуг есть фиксированное учреждение на территории государства-члена ЕС, где подлежит уплате налог, должны быть установлены обстоятельства, при которых такое учреждение обязано уплатить НДС.
(42) Следует разъяснить, что налогооблагаемое лицо, учредившее бизнес на территории государства-члена ЕС, где подлежит уплате налог, должно считаться налогоплательщиком, учрежденным в этом государстве-члене ЕС в целях налогообложения, даже если место нахождения бизнеса не участвует в поставке товаров или услуг.
(43) Необходимо разъяснить, что любой налогоплательщик должен сообщать свой идентификационный номер плательщика НДС, если такой имеется, в отношении некоторых налогооблагаемых операций в целях обеспечения более справедливого сбора налога.
(44) Меры веса инвестиционного золота, которые однозначно приняты рынком золота, должны быть поименованы, и общая дата определения стоимости золотых монет должна быть определена в целях равного обращения по отношению к экономическим операторам.
(45) Специальная схема для налогоплательщиков, не учрежденных в Сообществе и оказывающих услуги в электронной форме не облагаемым НДС лицам, учрежденным или являющимся резидентами Сообщества, подлежит применению при определенных условиях. В случае, когда эти условия не выполняются, последствия несоблюдения условий должны быть, в частности, четко определены.
(46) Некоторые изменения введены Директивой 2008/8/EC. Поскольку эти изменения затрагивают налогообложение долгосрочного проката транспортных средств с 1 января 2013 г. и налогообложение услуг, оказываемых в электронной форме, с 1 января 2015 г., необходимо уточнить, что соответствующие статьи Регламента применяются исключительно с указанных дат,
принял настоящий Регламент:
Совершено в Брюсселе 15 марта 2011 г.
От имени Совета ЕС
Председатель |
MATOLCSY Gy. |
______________________________
*(1) Council Implementing Regulation (EU) No 282/2011 of 15 March 2011 laying down implementing measures for Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax (recast). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 77, 23.03.2011, стр. 1.
*(2) ОЖ N L 290, 20.10.2012, стр. 1.
*(3) ОЖ N L 284, 26.10.2013, стр. 1.
*(4) ОЖ N L 347, 11.12.2006, стр. 1.
*(5) ОЖ N L 288, 29.10.2005, стр. 1.
*(6) ОЖ N L 44, 20.2.2008, стр. 11.
*(7) ОЖ N L 199, 31.7.1985, стр. 1.
*(8) Термин "fixed establishment" переведен как "фиксированное учреждение" с целью отграничения данного термина от используемого в международном налоговом праве термина "permanent establishment" - "постоянное учреждение" - прим. перев.
*(9) Нобль - старинная английская монета, равная 10 шиллингам - прим. перев.
*(10) ОЖ N L 268, 12.10.2010, стр. 1.
*(11) ОЖ N L 326, 21.11.1986, стр. 40.
*(12) ОЖ N L 44, 20.2.2008, стр. 23.
*(13) ОЖ N L 206, 08.8.2009, стр. 1.
*(14) В качестве обозначений приводятся некоторые коды используемых в настоящее время валют: EUR (евро), BGN (болгарские левы), CZK (чешская крона), DKK (датская крона), GBP (фунт стерлингов), HUF (венгерский форинт), LTL (литовские литы), PLN (польский злотый), RON (румынский лей), SEK (шведская крона), USD (доллар США).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Совет Европейского Союза 282/2011 от 15 марта 2011 г. об установлении мер для имплементации Директивы 2006/112/ЕС об общей системе налога на добавленную стоимость (в новой редакции)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Переводчики - Савицкий А.И., Дедушева О.М.
Настоящий Регламент вступает в силу на 20-й день, следующий за днем опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 1 июля 2011 г.
Пункт (а) Статьи 3, пункт (b) Статьи 11(2), Статья 23(1) и Статья 24(1) настоящего Регламента применяются с 1 января 2013 г.
Пункт (b) Статьи 3 настоящего Регламента применяется с 1 января 2015 г.
Пункт (c) Статьи 11(2) настоящего Регламента применяется до 31 декабря 2014 г.
Текст Регламента официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 77, 23.03.2011, стр. 1.