Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Статья 11
Обмен информацией и изделиями
1. Для целей настоящего Соглашения употребляются следующие термины:
1) "информация" - любые сведения, независимо от формы их представления и носителя, включая данные, о лицах, объектах, фактах, событиях, явлениях и процессах, в том числе сведения технического, коммерческого или финансового характера, научно-технические данные, касающиеся совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения и дополнительных соглашений, хода ее осуществления и полученных результатов;
2) "информация ограниченного доступа" - информация ограниченного пользования, не являющаяся секретной информацией, которая должным образом обозначается как таковая, и на носителях которой предусматривается отметка:
в Российской Федерации - "Для служебного пользования" ("Dlya Sluzhebnogo Polzovaniya", "Uso Oficial", "For Official Use");
в Республике Куба - "Limitado" ("Лимитадо", "Ограниченного доступа", "Limited");
3) "секретная информация" - сведения, выраженные в любой форме, защищаемые в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон, переданные (полученные) в порядке, установленном каждой из Сторон и Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Куба о взаимной защите секретной информации от 22 октября 2010 г. (далее - Соглашение о взаимной защите секретной информации), а также сведения, образовавшиеся в процессе сотрудничества Сторон, несанкционированное распространение которых может нанести ущерб безопасности или интересам Российской Федерации и (или) Республики Куба;
4) "охраняемые изделия" - любые товары, как они определены в пункте 3 статьи 10 настоящего Соглашения, в отношении которых государственными органами, уполномоченными в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон, и (или) Сторонами выдаются лицензии (иные разрешения) на экспорт (вывоз) на территорию государства другой Стороны, включая объекты, находящиеся под его юрисдикцией и (или) контролем, или лицензии (иные разрешения) на импорт (ввоз) с территории государства другой Стороны, включая объекты, находящиеся под его юрисдикцией и (или) контролем, и осуществляется контроль экспортирующей и импортирующей Сторонами через компетентные органы и (или) иные соответствующим образом уполномоченные органы в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон на основании настоящего Соглашения и во исполнение дополнительных соглашений, ссылка на которые сделана в пункте 9 настоящей статьи;
5) "контроль" - любое требование или условие в отношении экспорта, импорта или реэкспорта охраняемых изделий, включая лицензии, иные разрешения, требования ведения учета и отчетности, в целях обеспечения на эффективной основе контроля экспорта и импорта в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон и пунктом 8 настоящей статьи.
2. Ничто в настоящем Соглашении не рассматривается как налагающее на любую из Сторон обязательство раскрывать или передавать секретную информацию в порядке исполнения настоящего Соглашения. В исключительных случаях, когда обе Стороны посчитают обмен такой информацией необходимым для осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, передача и обращение с такой информацией регулируется в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон и на основании и условиях Соглашения о взаимной защите секретной информации.
3. Стороны и (или) участники совместной деятельности осуществляют обмен информацией, в отношении которой не установлены ограничения на распространение в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон, а также информацией ограниченного доступа в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон при соблюдении настоящего Соглашения и дополнительных соглашений.
Стороны и (или) участники совместной деятельности обеспечивают в возможно короткие сроки и на взаимной основе доступ к информации, касающейся совместно полученных результатов совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения и дополнительных соглашений, и с этой целью поощряют обмен соответствующей информацией.
4. Стороны и (или) участники совместной деятельности при соблюдении настоящего Соглашения определяют в дополнительных соглашениях порядок взаимного предоставления информации и передачи изделий применительно к конкретным видам совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.
5. За исключением случаев, когда на основании дополнительных соглашений к участию в совместной деятельности могут быть привлечены юридические и физические лица третьих государств или представители международных организаций, Стороны или участники совместной деятельности от обеих Сторон, осуществляющие обмен информацией в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящей статьи, не передают ее какой-либо третьей стороне и не публикуют сведения о содержании совместных программ и проектов, а также о полученных в ходе их осуществления результатах и данных без взаимного письменного согласия.
6. Ответственность за обозначение информации ограниченного доступа возлагается на ту Сторону или того участника совместной деятельности, чья информация требует такой конфиденциальности.
Стороны и участники совместной деятельности принимают все необходимые меры для защиты конфиденциальности всей переписки, которая содержит информацию ограниченного доступа, в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон и настоящим Соглашением.
Каждая Сторона сокращает до минимума число лиц, имеющих доступ к информации ограниченного доступа, передаваемой другой Стороной в целях исполнения настоящего Соглашения, ограничивая круг таких осведомленных лиц сотрудниками и специалистами, состоящими на государственной службе и являющимися гражданами ее государства, которым доступ к такой информации необходим для выполнения своих служебных обязанностей в целях, предусмотренных Сторонами при передаче.
Каждая Сторона обязывает своих участников совместной деятельности сокращать до минимума число лиц, имеющих доступ к информации ограниченного доступа, передаваемой участниками совместной деятельности от обеих Сторон в ходе исполнения настоящего Соглашения, ограничивая круг таких осведомленных лиц сотрудниками и специалистами, являющимися гражданами их государства, которым доступ к такой информации необходим для выполнения своих служебных обязанностей в целях, предусмотренных участниками совместной деятельности при передаче.
7. Информация ограниченного доступа не разглашается и не передается какой-либо третьей стороне по отношению к настоящему Соглашению и дополнительным соглашениям без письменного согласия Стороны и участников совместной деятельности, которые предоставляют ее.
8. Стороны действуют в соответствии с законодательством каждого из своих государств в области экспортного контроля в отношении тех товаров и услуг, которые содержатся в национальных списках и перечнях экспортного контроля соответственно Российской Федерации и Республики Куба. Передача Сторонами друг другу или передача участниками совместной деятельности друг другу информации, оборудования и изделий, включая промышленную продукцию и интеллектуальную собственность, осуществляется в соответствии с законодательством в области экспортного контроля, действующим в каждом из государств Сторон.
9. С целью осуществления конкретных программ и проектов в рамках настоящего Соглашения Стороны в надлежащих случаях заключают дополнительные соглашения и (или) через компетентные органы оказывают содействие в заключении участниками совместной деятельности дополнительных соглашений о мерах по охране технологий с тем, чтобы обеспечить детальные условия для:
1) предотвращения любого несанкционированного доступа к охраняемым изделиям и относящимся к ним технологиям, любой несанкционированной передачи и осуществления экспорта охраняемых изделий не по предназначению и (или) их нецелевого использования экспортером или импортером (конечным пользователем);
2) осуществления компетентными в вопросах обращения с охраняемыми изделиями представителями и персоналом государств Сторон надлежащих функций по их охране и контролю порядка обращения с ними;
3) разработки и выполнения конкретных планов защиты технологий.
10. Стороны рассматривают охраняемые изделия в качестве особой категории товаров. Указанные товары не подлежат изъятиям на территории государства импортирующей Стороны и не являются объектом принудительных мер на основании решения органов государственной власти или в связи с разбирательством в суде этого государства. Такой правовой статус охраняемых изделий не затрагивает осуществления административных функций в отношении охраняемых изделий в связи с их перемещением по территории государства импортирующей Стороны и использованием на его территории в соответствии с процедурами, совместимыми с настоящим Соглашением и дополнительными соглашениями, указанными в пункте 9 настоящей статьи.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.