Европейский Суд по правам человека
(IV Секция)
Дело "C.N. против Соединенного Королевства"
[C.N. v. United Kingdom]
(Жалоба N 4239/08)
Постановление Суда от 13 ноября 2012 г.
(извлечение)
Обстоятельства дела
Заявительница, гражданка Уганды, приехала из своей страны в Соединенное Королевство в сентябре 2002 года с помощью двоюродного брата. В начале 2003 года она начала работать проживающей сиделкой для престарелой иракской пары. Заявительница утверждала, что постоянно дежурила круглосуточно, ее заработная плата передавалась агенту, организовавшему ее работу в семье, который затем передавал часть средств двоюродному брату заявительницы, по-видимому, полагая, что он передаст их ей. Однако она не получала сколько-нибудь значительной оплаты за свой труд. В этот период паспорт у заявительницы был изъят. В августе 2006 года она потеряла сознание в банке и провела месяц в больнице. Заявительница обратилась с ходатайством о предоставлении убежища, которое было отклонено. После того, как ее адвокат в письменной форме обратился в полицию в апреле 2007 года, орган метрополитенской* (* Поскольку заявительница проживала в Лондоне, особой административной единице, ее дело относилось к компетенции округа метрополитенской полиции (прим. переводчика).) полиции по борьбе с торговлей людьми начал расследование, но в августе 2009 года он сделал вывод о том, что обстоятельства дела заявительницы не содержат признаков преступления торговли людьми для целей эксплуатации в нарушение Закона об убежище и иммиграции 2004 года. 6 апреля 2010 г. вступило в силу новое законодательство, не имеющее обратной силы, которое признавало преступлением рабство, подневольное состояние и принудительный или обязательный труд* (* Статья 71 Закона о коронерах и юстиции 2009 года.).
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 4 Конвенции. Обращает на себя внимание, что обстоятельства дела заявительницы сходны с фактами дела "Силиадин против Франции" [Siliadin v. France], в котором Европейский Суд подтвердил, что статья 4 Конвенции возлагает на государств-участников особое позитивное обязательство рассматривать как преступное и эффективно преследовать любое действие, направленное на содержание лица в ситуации рабства, подневольного состояния или принудительного или обязательного труда. Таким образом, жалобы заявительницы порождали достоверное подозрение о том, что она содержалась в условиях домашнего подневольного состояния, которое, в свою очередь, создавало для национальных властей обязанность расследовать эти жалобы* (* См. Постановление Европейского Суда от 7 января 2010 г. по делу "Ранцев против Кипра и России" [Rantsev v. Cyprus and Russia], жалоба N 25965/04, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 121. Опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 5/2010.). Хотя национальные власти расследовали жалобы, законодательные положения, действовавшие в период, относящийся к обстоятельствам дела, были неадекватными для обеспечения практической и эффективной защиты против обращения, относящегося к сфере действия статьи 4 Конвенции. Вместо создания условий для расследования и наказания подобного обращения властями законодательство ограничило их расследованием и наказанием за преступления, которые часто, но не обязательно сопровождают преступления содержания в рабстве, подневольном состоянии и в условиях принудительного или обязательного труда. Пострадавшие от этого обращения, не являвшиеся потерпевшими по одному из таких сопутствующих преступлений, следовательно, оставались без какого-либо средства правовой защиты.
Несмотря на то, что государство-ответчик утверждало, что причина уклонения от преследования заключалась не в отсутствии соответствующего законодательства, а в отсутствии доказательств, подкрепляющих утверждения заявительницы, Европейский Суд нашел, что в то время как следователи периодически упоминали рабство, принудительный труд и домашнее подневольное состояние, очевидно, что центр их внимания был сосредоточен на преступлении "торговля людьми с целью эксплуатации", предусмотренном законодательством того времени. Однако содержание в домашнем подневольном состоянии являлось особым преступлением, отличавшимся от торговли людьми и эксплуатации, имевшим свою собственную сложную динамику, включавшую открытые и более тонкие формы принуждения к повиновению. Поэтому тщательное расследование жалоб на такое поведение требовало понимания многих скрытых способов, за счет которых лицо может оказаться под контролем другого. В настоящем деле в связи с отсутствием признаков преступления "домашнее подневольное состояние" национальные власти не смогли надлежащим образом учесть эти факторы. В частности, не делались попытки допросить двоюродного брата заявительницы, несмотря на тяжесть преступления, в совершении которого он подозревался. Пробел в национальном законодательстве страны того времени может объяснять это упущение, как и факт оставления без внимания утверждений заявительницы о том, что у нее был изъят паспорт, ее двоюродный брат не сохранял для нее заработки, как было условлено, и что ей прямо и косвенно угрожали доносом в иммиграционные органы, хотя эти факторы упоминались Международной организацией труда в качестве признаков принудительного труда. Соответственно, расследование жалоб заявительницы на домашнее подневольное состояние являлось неэффективным в отсутствие специального законодательства, криминализующего подобное обращение.
Компенсация
В порядке применения статьи 41 Конвенции. Европейский Суд присудил заявительнице 8 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
(См. Постановление Европейского Суда от 26 июля 2005 г. по делу "Силиадин против Франции" [Siliadin v. France], жалоба N 73316/01, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" N 77.)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 13 ноября 2012 г. Дело "C.N. против Соединенного Королевства" [C.N. v. United Kingdom] (жалоба N 4239/08) (IV Секция) (извлечение)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 4/2013
Перевод Г.А. Николаева