Европейский Суд по правам человека
(II Секция)
Решение от 26 марта 2013 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 73175/10
"Раппаз против Швейцарии"
[Rappaz v. Switzerland]
(извлечение)
Обстоятельства дела
В 2000 году заявитель был приговорен к 16 месяцам лишения свободы за сбыт наркотиков. Он начал в тюрьме голодовку. И был освобожден на 30 дней, после чего вернулся в тюрьму и продолжал отбывать наказание без серьезных происшествий. В 2008 году кантональный суд приговорил заявителя к пяти годам и восьми месяцам лишения свободы за различные преступления. В день начала отбытия наказания в марте 2010 года он начал голодовку, требуя легализации потребления каннабиса и протестуя против своего наказания, которое считал чрезмерно суровым. Ссылаясь на состояние здоровья, заявитель просил об освобождении. 26 августа 2010 г. Федеральный суд отклонил его обращение, найдя принудительное кормление допустимой альтернативой освобождению. В декабре 2010 года заявитель прекратил голодовку без принудительного кормления.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 2 Конвенции. В том случае, когда заключенный объявляет голодовку, потенциальные последствия для его здоровья не порождают нарушения Конвенции, если национальные власти надлежащим образом рассмотрели ситуацию и приняли необходимые меры. Это особенно применимо в обстоятельствах, когда заинтересованное лицо продолжает отказываться от питания и воды, несмотря на ухудшение здоровья. В настоящем деле административные и судебные органы немедленно оценили угрозу, которую голодовка представляла для здоровья заявителя и даже его жизни, и приняли меры, которые посчитали необходимыми для ее устранения. Так, заявитель был вначале освобожден на 15 дней. Он был впоследствии вновь заключен под стражу и после возобновления голодовки был переведен в больницу для отбытия наказания под наблюдением медиков, а затем помещен под домашний арест. Когда заявитель был вновь заключен под стражу по решению Федерального суда от 26 августа 2010 г., он вновь отказался от питания и воды и был повторно переведен в больницу. Состояние заявителя стало внушать тревогу в октябре 2010 года. К этому времени он уже не содержался в тюрьме, но был помещен в тюремное отделение больницы. Там он находился под постоянным наблюдением медицинского персонала, который информировал власти обо всех изменениях ситуации и объявил о готовности "обеспечить [заявителю] максимально возможный комфорот", если он будет настаивать на своем желании покончить с собой. Кроме того, для предотвращения дальнейшего ухудшения состояния здоровья заявителя административный орган, поддержанный кантональным судом, распорядился о его принудительном кормлении.
Когда лечащий врач заявителя отказался применять эту меру против воли пациента, кантональный суд зашел настолько далеко, что формально обязал его к этому лично, чему врач был обязан подчиниться под страхом преследования. В связи с этим нельзя утверждать, что национальные власти надлежащим образом не рассмотрели ситуацию заявителя и не реагировали на нее, как того требует статья 2 Конвенции, и их намерение защитить жизнь заявителя не может быть поставлено под сомнение. Вместе с тем не установлено, что в больнице заявитель не получал ту же помощь, которую ему бы оказывали, если бы он голодал вне тюрьмы.
Решение
Жалоба признана неприемлемой (жалоба признана явно необоснованной).
По поводу соблюдения статьи 3 Конвенции. Что касается решения о принудительном кормлении заявителя, не установлено, что оно в действительности было исполнено. Относительно вопроса о медицинской необходимости, решение о принудительном кормлении заявителя было принято, когда состояние его здоровья стало вызывать тревогу, и оно должно было исполняться квалифицированным медицинским персоналом, который, по-видимому, был подготовлен к таким ситуациям, и возражения, выдвинутые врачами, имели этический, а не медицинский характер. Что касается наличия процессуальных гарантий, правила, регулирующие положение заключенных, объявивших голодовку, не устанавливали конкретных норм о принудительном кормлении. Однако решения, обязывающие лечащего заявителя врача начать принудительное кормление, были основаны на решении Федерального суда от 26 августа 2010 г., который внимательно изучил этот вопрос и установил ряд принципов, отражавших состояние швейцарского законодательства в этой сфере. Федеральный суд также учел положение об общеправовом регулировании, содержащееся в федеральной Конституции, которое создает достаточную правовую основу и допускает ограничения, предусмотренные в самом законе и возможные в случаях серьезной, непосредственной и иным образом неотвратимой опасности* (* Имеется в виду статья 36 Конституции Швейцарии (прим. переводчика).). Европейский Суд уже указывал, что подобное положение отвечает относимым требованиям предсказуемости, ясности и пропорциональности. Следовательно, даже если решение о принудительном кормлении заявителя было бы исполнено в случае непрекращения им голодовки, не имелось бы оснований для утверждения априори, что это повлекло бы обращение, выходящее за минимальный предел суровости, предусмотренный статьей 3 Конвенции. Любое такое утверждение в этом отношении было бы чисто спекулятивным.
Решение
Жалоба признана неприемлемой (жалоба признана явно необоснованной).
(См. также Постановление Европейского Суда от 31 марта 2009 г. по делу "Хороз против Турции" [Horoz v. Turkey], жалоба N 1639/03, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 117, и Постановление Европейского Суда от 5 апреля 2005 г. по делу "Невмержицкий против Украины" [Nevmerzhitsky v. Ukraine], жалоба N 54825/00, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 74.)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 26 марта 2013 г. по вопросу приемлемости жалобы N 73175/10 "Раппаз против Швейцарии" [Rappaz v. Switzerland] (II Секция) (извлечение)
Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 8/2013
Перевод Г.А. Николаева