Европейский Суд по правам человека
(I Секция)
Решение от 18 июня 2013 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 3890/11
"Повзе против Австрии"
[Povse v. Austria]
(извлечение)
Обстоятельства дела
Дело касается применения вынесенного в соответствии с Регламентом Совета (EC) N 2201/2003 от 27 ноября 2003 г. о юрисдикции и исполнении решений по брачным делам и вопросам родительских прав (далее - Регламент "Брюссель IIa") решения итальянского суда о возвращении ребенка, который был вывезен матерью в Австрию. Регламент "Брюссель IIa" упрощает процедуры возвращения детей, являющихся потерпевшими от неправомерного вывоза или удержания. Он предусматривает, что решения о возвращении, которые вынесены в государстве происхождения, должны признаваться и исполняться во всех других государствах - членах Европейского союза без каких-либо дополнительных процедур.
В настоящем деле вторая заявительница выехала на родину, в Австрию, со своей дочерью (первой заявительницей), оставив отца ребенка, с которым она проживала в Италии, в связи с его предположительно насильственным поведением. После длительного судебного разбирательства в Австрии и Италии итальянский суд передал ребенка на единоличное попечение отца и распорядился о возвращении ребенка в Италию. В рамках исполнительного производства в Австрии Верховный суд Австрии согласился с решением о возвращении ребенка, указав, что на более ранней стадии Суд Европейского союза разъяснил в предварительном решении, что при наличии сертификата о исполнении, выданного в соответствии со статьей 42(1) Регламента "Брюссель IIa", запрашиваемый суд обязан приступить к исполнению и что любые вопросы, связанные с существом решения о возвращении, в частности, вопрос о том, достигнуты ли условия для решения о возвращении, должны рассматриваться в судах запрашивающего государства. По мнению Верховного суда, довод второй заявительницы о том, что возвращение первой заявительницы причинит серьезный вред ребенку и составит нарушение статьи 8 Конвенции, таким образом, не имеет значения для разбирательства в австрийских судах и должен быть поставлен перед компетентными итальянскими судами.
Вопросы права
По поводу соблюдения статьи 8 Конвенции. Не оспаривалось, что решения австрийских судов об исполнении решений итальянских судов о возвращении составляли вмешательство в право заявительниц на уважение их семейной жизни в значении статьи 8 Конвенции. Вмешательство было предусмотрено законом, поскольку решения австрийских судов были основаны на статье 42 Регламента "Брюссель IIa", который непосредственно применялся в австрийском законодательстве, и преследовало законную цель защиты прав других лиц и общий интерес в соблюдении права Европейского союза государством-участником.
Что касается необходимости вмешательства, Европейский Суд напомнил, что государство считается не отступившим от требований Конвенции, если оно ограничивается исполнением правовых обязательств, следующих из членства в международной организации, которые предусматривают такую же защиту, что и Конвенция. Европейский Суд уже устанавливал в ранее рассмотренных делах, что защита основных прав, признаваемых в Европейском союзе, в принципе эквивалентна конвенционной системе с точки зрения предлагаемых материально-правовых гарантий и механизмов контроля их соблюдения. Тем не менее государство несет полную ответственность в соответствии с Конвенцией за все действия, выходящие за рамки исполнения международно-правовых обязательств, особенно если осуществляет дискрецию государства, и эта презумпция может быть опровергнута, если при обстоятельствах конкретного дела считается, что защита конвенционных прав явно недостаточна.
В настоящем деле австрийские суды не осуществляли дискрецию, когда принимали к исполнению решения о возвращении (см. противоположный пример в деле "M.S.S. против Бельгии и Греции" [M.S.S. v. Belgium and Greece]). Кроме того, Верховный суд Австрии надлежащим образом использовал контрольный механизм, предусмотренный в праве Европейского союза, запросив в Суде Европейского союза предварительное решение (в отличие от ситуации в деле "Мишо против Франции" [Michaud v. France]). Это решение разъяснило, что, если суды государства происхождения неправомерно перемещенного ребенка распорядились о возвращении ребенка и выдали сертификат об исполнении, суды запрашиваемого государства не могут рассматривать существо решения о возвращении или отказывать в исполнении на том основании, что возвращение влечет серьезную угрозу для ребенка в связи с изменением обстоятельств после вынесения сертифицированного решения. О любом подобном изменении должно быть сообщено в суды государства происхождения, которые также вправе рассматривать возможное ходатайство о приостановлении исполнения. Из решения Суда Европейского союза ясно, что в рамках Регламента "Брюссель IIa" именно итальянские суды должны были защищать основные права сторон. Власти Италии указали, что заявительницы по-прежнему могут требовать пересмотра решения о возвращении в итальянских судах и в принципе имеют право на юридическую помощь. Кроме того, если их требование в итальянских судах будет отклонено, заявительницы будут иметь право подачи жалобы в Европейский Суд против Италии. Таким образом, Европейский Суд не усмотрел какого-либо дефекта в контрольных механизмах соблюдения конвенционных прав заявительниц. Следовательно, презумпция о том, что простым исполнением своих обязательств государства - участника Европейского союза в соответствии с Регламентом "Брюссель IIa" Австрия не нарушила Конвенцию, не была опровергнута.
Решение
Жалоба признана неприемлемой (жалоба признана явно необоснованной).
(См. также Постановление Европейского Суда от 21 января 2011 г. по делу "M.S.S. против Бельгии и Греции" [M.S.S. v. Belgium and Greece], жалоба N 30696/09, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 137, и Постановление Европейского Суда от 6 декабря 2012 г. по делу "Мишо против Франции" [Michaud v. France], жалоба N 12323/11, "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on the Case-law of European Court of Human Rights] N 158.)
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 18 июня 2013 г. по вопросу приемлемости жалобы N 3890/11 "Повзе против Австрии" [Povse v. Austria] (I Секция) (извлечение)
Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 11/2013
Перевод Г.А. Николаева