Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза
551/2004 от 10 марта 2004 г.
об организации и использовании воздушного пространства в Едином европейском небе
(Регламент о воздушном пространстве)*(1)
(Текст в редакции Регламента 1070/2009 Европейского парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г.*(2))
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статью 80(2) Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии*(3),
Принимая во внимание Заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(4),
Принимая во внимание заключение Комитета Регионов*(5),
Действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора*(6), в свете совместного текста, одобренного Согласительным комитетом 11 декабря 2003 г.,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Создание Единого европейского неба требует гармонизированного подхода к регулированию организации и использования воздушного пространства.
(2) В отчете Группы высокого уровня по вопросам Единого европейского неба от ноября 2000 г. говорится о том, что воздушное пространство должно разрабатываться, регулироваться и стратегически управляться на европейской основе.
(3) В Сообщении Европейской Комиссии о создании Единого европейского неба от 30 ноября 2001 г. Содержится призыв о проведении структурной реформы, чтобы сделать возможным создание Единого европейского неба путем прогрессивно более интегрированного управления воздушным пространством и развития новых концепций и процедур управления воздушным движением.
(4) Регламент (ЕС) 549/2004 Европейского парламента и Совета ЕС от 10 марта 2004 г. (рамочный Регламент)*(7) устанавливает правовую базу для создания Единого европейского неба.
(5) В Статье 1 Чикагской конвенции о гражданской авиации 1944 г. государства-участники признают, что "каждое государство имеет полный и исключительный суверенитет в воздушном пространстве над его территорией". Именно в рамках такого суверенитета государства-члены Сообщества, к которым должны применяться международные конвенции, осуществляют свои полномочия государственной власти при контроле воздушного движения.
(6) Воздушное пространство является общим ресурсом для всех категорий пользователей, который должен гибко использоваться ими, обеспечивая справедливость и прозрачность, в то же время принимая во внимание потребности в безопасности и обороны государств-членов ЕС и их обязательства в рамках международных организаций.
(7) Эффективное управление воздушным пространством является фундаментальной основой для увеличения пропускной способности системы служб воздушного движения, для обеспечения оптимального отклика на различные требования пользователей и для достижения наиболее гибкого использования воздушного пространства.
(8) Деятельность Евроконтроля подтверждает, что сеть маршрутов и структура воздушного пространства не могут реально развиваться в изоляции, поскольку каждое отдельное государство-член ЕС является неотъемлемым элементом Европейской сети управления воздушным движением (EATMN*(8)) в пределах и за пределами Сообщества.
(9) Прогрессивно более интегрированное действующее воздушное пространство должно устанавливаться для общего воздушного движения на маршруте в верхнем воздушном пространстве; граница раздела между верхним и нижним воздушным пространством должна определяться соответствующим образом.
(10) Европейский верхний район полетной информации (EUIR*(9)), включающий верхнее воздушное пространство, за которое отвечают государства-члены ЕС в рамках сферы действия настоящего Регламента, должен содействовать общему планированию и публикации аэронавигационной информации в целях преодоления региональных узких мест.
(11) Пользователи воздушного пространства сталкиваются с неравными условиями доступа к воздушному пространству Сообщества и свободы передвижения в его пределах. Это происходит по причине недостаточной гармонизации в классификации воздушного пространства.
(12) Перекомпоновка воздушного пространства должна основываться на эксплуатационных требованиях независимо от существующих границ. Общие принципы создания однотипных функциональных блоков воздушного пространства должны разрабатываться в процессе консультаций с Евроконтролем и на основе его технических рекомендаций.
(13) Важно достичь общей, гармонизированной структуры воздушного пространства в отношении маршрутов и секторов, чтобы основывать существующую и будущую организацию воздушного пространства на общих принципах и проектировать воздушное пространство и управлять им в соответствии с гармонизированными правилами.
(14) Должна эффективно применяться концепция гибкого использования воздушного пространства; необходимо оптимизировать использование секторов воздушного пространства, особенно во время пиковых периодов, для общего воздушного движения и в воздушном пространстве с интенсивным движением путем сотрудничества между государствами-членами ЕС в отношении использования таких секторов для военных операций и обучения. С этой целью следует выделить необходимые ресурсы для эффективной реализации концепции гибкого использования воздушного пространства, принимая во внимание гражданские и военные нужды.
(15) Государства-члены ЕС должны стараться сотрудничать с соседними государствами-членами ЕС для применения концепции гибкого использования воздушного пространства через национальные границы.
(16) Различия в организации гражданско-военного сотрудничества в Сообществе ограничивают единообразное и своевременное управление воздушным пространством и имплементацию изменений. Успех Единого европейского неба зависит от эффективного сотрудничества между гражданскими и военными органами, без ущерба прерогативам и обязанностям государств-членов ЕС в сфере обороны.
(17) Военные операции и обучение должны охраняться всякий раз, когда применение общих принципов и критериев вредит их безопасному и эффективному выполнению.
(18) Должны вводиться соответствующие меры для улучшения эффективности управления потоками воздушного движения для помощи существующим эксплуатационным подразделениям, включая Центральный орган Евроконтроля по управлению потоками движения, для обеспечения эффективного выполнения полетов.
(19) Желательно отразить распространение концепций верхнего воздушного пространства на нижнее воздушное пространство в соответствии с графиком и соответствующими исследованиями,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге, 10 марта 2004 г.
За Европейский Парламент
Президент
P. Cox
За Совет ЕС
Президент
D. Roche
------------------------------
*(1) REGULATION (EC) 551/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 10 March 2004 on the organization and use of the airspace in the single European sky (the airspace Regulation) (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 96, 31.03.2004, стр. 20.
*(2) ОЖ N L 300, 14.11.2009, стр. 34.
*(3) ОЖ N С 103 Е, 30.04.2002, стр. 35.
*(4) ОЖ N C 241, 7.10.2002, стр. 24.
*(5) ОЖ N С 278, 14.11.2002, стр. 13.
*(6) Заключение Европейского парламента от 3 сентября 2002 г. (ОЖ N С 272 Е, 13.11.2003, стр. 316), Общая позиция Совета ЕС от 18 марта 2003 г. (ОЖ N С 129 Е, 3.06.2003, стр. 11) и позиция Европейского парламента от 3 июля 2003 г. (еще не опубликована в ОЖ). Законодательная резолюция Европейского парламента от 29 января 2004 г. и Решение Совета ЕС от 2 февраля 2004 г.
*(7) См. стр. 1 настоящего ОЖ.
*(8) От англ. European air traffic management network - прим. перев.
*(9) От англ. European upper flight information region - прим. перев.
*(10) См. стр. 10 настоящего ОЖ.
*(11) От англ. International Civil Aviation Organisation (Международная организация гражданской авиации) - прим. перев.
*(12) От англ. European flight information region - прим. перев.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза 551/2004 от 10 марта 2004 г. об организации и использовании воздушного пространства в Едином европейском небе (Регламент о воздушном пространстве)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Переводчик - Машкина Т.М.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале, N L 96, 31.03.2004 г., с. 20.