Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 531/2012/ЕС от 13 июня 2012 г.
"О роуминге общественных сетей мобильной связи в пределах Союза"*(1)
(новая редакция)
(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)
Текст в редакции
Регламента (ЕС) 2015/2120 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2015 г.*(2)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза и, в частности, Статьей 114 Договора,
На основании предложения Европейской Комиссии,
После передачи составленного законодательного акта в национальные парламенты,
Руководствуясь Заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(3),
На основании консультаций с Комитетом Регионов,
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС 717/2007/ЕС от 27 июня 2007 г. о роуминге общественных сетей мобильной связи в пределах Сообщества*(5) был существенно изменен*(6). После внесения изменений в названный Регламент, он должен быть опубликован в новой редакции.
(2) Сокращение разницы между национальными тарифами и тарифами в роуминге, которая была включена в Ориентировочную структурную схему Европейской Комиссии 2011-2015, одобренную на высшем уровне в рамках инициативы по формированию европейского информационного общества "i2010" в ноябре 2009 года и включенную в Сообщение Европейской Комиссии как "Цифровая повестка дня для Европы", должна также оставаться целью настоящего Регламента. Предусматриваемое отграничение продажи услуг роуминга от оказания бытовых услуг должно усилить конкуренцию и, следовательно, снизить цены для клиентов и создать внутренний рынок услуг роуминга в Союзе без существенной разницы между национальными тарифами и тарифами в роуминге. Услуги роуминга в Союзе могут стимулировать развитие внутреннего рынка телекоммуникаций в Европейском Союзе.
(3) Внутренний рынок телекоммуникаций не может существовать, пока существует значительная разница между национальными тарифами и тарифами в роуминге. Поэтому конечная цель должна заключаться в устранении такой разницы, что позволит создать внутренний рынок услуг мобильной связи.
(4) Высокая цена на голосовые сообщения, SMS и другие услуги по передаче данных в роуминге, которая оплачивается такими пользователями общественных сетей мобильной связи как студенты, бизнесмены и туристы, является препятствием для использования ими мобильных устройств при поездках за границу в пределах Союза, что в свою очередь является существенным барьером для внутреннего рынка и беспокоит клиентов, национальные регулирующие органы и учреждения Союза. Чрезмерно высокие розничные цены являются результатом высоких оптовых цен, устанавливаемых иностранными операторами сети, а также, во многих случаях, высоких розничных надбавок, взимаемых собственным оператором сети заказчика. В связи с отсутствием конкуренции, снижение оптовых цен зачастую не влияет на розничного клиента. Хотя некоторые операторы недавно ввели тарифные схемы, которые предлагают клиентам более выгодные условия и низкие цены, это лишь доказательство того, что соотношение затрат и цен далеко от того, которое должно быть на конкурентном рынке.
(5) Высокие цены в роуминге препятствуют попыткам Союза развивать основанную на знаниях экономику и внутренний рынок, обслуживающий более 500 млн потребителей. Мобильный трафик данных обеспечивается достаточным диапазоном радиочастот для того, чтобы потребители и предприятия использовали голосовые сообщения, SMS и другие услуги по передаче данных где бы то ни было в Союзе. Выделяя достаточно соответствующего диапазона для реализации цели Союза максимально удовлетворить растущий спрос на беспроводной трафик данных, Многолетняя программа расширения диапазона радиочастот, принятая Решением Европейского Парламента и Совета ЕС 243/2012/ЕС*(7), продолжит путь развития, который позволит Союзу развивать глобальную широкополосную скорость, мобильность, охват и пропускную способность, тем самым способствуя появлению новых бизнес-моделей и технологий, а также решению структурных проблем роуминга на уровне оптовых продаж.
(6) Широкое распространение использования мобильных устройств с поддержкой Интернета означает, что роуминг имеет большое экономическое значение. Это решающий критерий как для пользователей, так и для поставщиков приложений и контента. В целях стимулирования развития этого рынка расходы на передачу данных не должны увеличиваться.
(7) Европейская Комиссия отметила в своем Промежуточном докладе о состоянии развития услуг роуминга в Европейском Союзе, что технический прогресс и/или альтернативы услугам роуминга, такие, как голосовой интернет-протокол (VoIP) или Wi -Fi, может сделать внутренний рынок услуг роуминга в Союзе более конкурентоспособными. В то время как эти альтернативы, в частности услуги VoIP, все чаще используются на национальном уровне, существенных изменений в их использовании в роуминге не было.
(8) Учитывая стремительное развитие мобильного трафика и увеличение количества клиентов, использующих голосовые сообщения, SMS и иные услуги по передаче данных в роуминге за рубежом, существует необходимость повышения конкурентоспособности для разработки новых бизнес-моделей и технологий. Регулирование роуминга должно осуществляться таким образом, чтобы не препятствовать конкуренции в установлении более низких цен.
(9) Создание в Европе на основе мобильности людей и цифровых данных социального, образовательного, культурного и предпринимательского пространства должно облегчить общение между людьми в целях формирования настоящей "Европы для граждан".
(10) Директива Европейского Парламента и Совета ЕС 2002/19/EC от 7 марта 2002 г. о доступе к сетям электронных коммуникаций и к связанными с ними ресурсам (Директива о доступе)*(8), Директива Европейского Парламента и Совета EC 2002/20/ЕС от 7 марта 2002 г. об авторизации электронных коммуникационных сетей и услуг (Директива об авторизации)*(9), Директива Европейского Парламента и Совета EC 2002/21/ЕС от 7 марта 2002 г. об общих рамках регулирования электронных коммуникационных сетей и услуг (Рамочная Директива)*(10), Директива Европейского Парламента и Совета ЕС 2002/22/EC от 7 марта 2002 г. об универсальных услугах и правах пользователей в отношении сетей электронных коммуникаций и услуг (Директива об универсальных услугах)*(11), Директива Европейского Парламента и Совета ЕС 2002/58/ЕС от 12 июля 2002 г., в отношении обработки персональных данных и защиты конфиденциальности в секторе электронных средств связи (Директива о конфиденциальности и электронных средствах связи)*(12) (далее - "нормативно-правовая база в сфере электронных коммуникаций 2002 года") направлены на создание внутреннего рынка электронных коммуникаций в рамках Сообщества, обеспечивая при этом высокий уровень защиты прав потребителей путем повышения конкуренции.
(11) Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС 717/2007/ЕС не является самостоятельной мерой, а дополняет другие меры в той степени, в которой он касается правил общесоюзного роуминга, предусмотренных в нормативно-правовой базе в сфере электронных коммуникаций 2002 года. Эта база не предоставила национальным регулирующим органам достаточных инструментов для принятия эффективных и действенных решений в отношении установления цен на услуги роуминга в пределах Союза и, таким образом, не обеспечивает нормального функционирования внутреннего рынка услуг роуминга. Регламент 717/2007/ЕС должен был изменить эту ситуацию.
(12) Нормативно-правовая база в сфере электронных коммуникаций 2002 года основывается на том, что предварительные регулятивные обязательства должны применяться только там, где нет эффективной конкуренции; периодически анализируя рынки и обязательства, национальные регулирующие органы ввели предварительные регулятивные обязательства для тех операторов, которые занимают ведущие позиции на рынке. Элементы, составляющие этот процесс, включают определение соответствующих рынков в соответствии с Рекомендацией Европейской Комиссии по соответствующим рынкам товаров и услуг в секторе электронных коммуникаций, которые подпадают под действие Директивы 2002/21/EC*(13) (далее - "Рекомендация"), анализ определенных рынков в соответствии с руководящими принципами Европейской Комиссии по анализу рынка и оценке позиции на рынке согласно нормативно-правовой базе электронных коммуникационных сетей и услуг в Союзе*(14), а также обозначение операторов с лидирующей позицией на рынке и введение предварительных обязательств для них.
(13) Рекомендация касается предварительного регулирования оптовых национальных рынков международного роуминга общественных мобильных сетей. Тем не менее мероприятия, проводимые национальными регулирующими органами, как индивидуально, так и в рамках Группы европейских регуляторных институтов (ERG) и ее преемника - Ассоциации европейских регуляторов в сфере электронных коммуникаций (BEREC), не установлены Регламентом Европейского Парламента и Совета ЕС 1211/2009/ЕС*(15). Анализ оптовых национальных рынков международного роуминга продемонстрировал, что до сих пор у национального регулирующего органа не было возможности эффективно решать проблему высокого уровня оптовых общесоюзных цен в роуминге в связи с трудностями в определении предпринимателей, занимающих лидирующие позиции на рынке, из-за особенностей международного роуминга, в том числе в связи с его трансграничным характером. После вступления в силу Регламента 717/2007/ЕС, рынок роуминга не подпадал под действие пересмотренной Рекомендации*(16).
(14) Кроме того, национальные регулирующие органы, ответственные за охрану и продвижение интересов клиентов мобильной связи, обычно проживающих на их территории, не в состоянии контролировать поведение операторов гостевой сети, расположенных в других Государствах-членах ЕС, от которых зависят клиенты при использовании услуг международного роуминга. Это препятствие может снизить эффективность мер, принимаемых Государствами-членами ЕС из-за ограниченности оставшихся у них прав по защите прав потребителей.
(15) Соответственно, существует необходимость принятия Государствами-членами ЕС мер для решения проблем международного роуминга, но механизма предварительного регулирующего вмешательства национальных органов, предусмотренного нормативно-правовой базой в сфере электронных коммуникаций 2002 года, не достаточно, чтобы у властей была возможность решительно действовать в интересах потребителей в рассматриваемой сфере.
(16) Кроме того, Резолюция Европейского Парламента по регулированию европейских электронных коммуникаций и рынков*(17) призвала Европейскую Комиссию разработать новые методы снижения высоких цен на трансграничный мобильный телефонный трафик, в то время как Европейский Совет 23 и 24 марта 2006 г. пришел к выводу, что политика целенаправленных, эффективных и комплексных информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) как на уровне Союза, так и на национальном уровне, имеет важное значение для достижения целей экономического роста и производительности труда и в этом контексте необходима для снижения цен в роуминге.
(17) Очевидно, что нормативно-правовая база в сфере электронных коммуникаций 2002 г. в то время была направлена на устранение любых барьеров в торговле между Государствами-членами ЕС в указанной сфере, что включает, inter alia, меры, которые влияют на цены в роуминге. Тем не менее, это не должно мешать адаптации согласованных законов совместно с поиском наиболее эффективных средств повышения конкуренции на внутреннем рынке услуг роуминга и обеспечения высокого уровня защиты прав потребителей.
(18) Указанный Регламент должен позволить отступать от положений нормативно-правовой базы в сфере электронных коммуникаций 2002 г., в частности от положений Рамочной директивы о том, что цены на предлагаемые услуги должны определяться коммерческим соглашением при отсутствии доминирующего положения на рынке, и тем самым разрешить введение дополнительных нормативных обязательств, которые будут отражать специфику услуг роуминга в пределах Союза.
(19) Розничные и оптовые рынки роуминга демонстрируют уникальные характеристики, которые оправдывают исключительные меры, выходящие за рамки механизмов, иным образом доступных в соответствии с нормативно-правовой базой в сфере электронных коммуникаций 2002 г.
(20) Этот общий согласованный подход должен быть использован для обеспечения того, чтобы пользователи наземных общественных сетей мобильной связи во время путешествий в пределах Союза не платили завышенных цен за услуги роуминга, тем самым обеспечивая рост конкуренции между провайдерами услуг роуминга в целях достижения высокого уровня защиты прав потребителей и сохранения стимулов для инноваций и потребительского выбора. В связи с трансграничным характером соответствующих услуг необходим общий подход для того, чтобы провайдеры услуг роуминга могли действовать в пределах единой согласованной нормативно-правовой базы, основанной на объективно установленных критериях.
(21) Регламент 717/2007/ЕС прекращает свое действие 30 июня 2012 г. До истечения срока его действия Европейская Комиссия в соответствии со Статьей 11 провела обзор, который должен был оценить, насколько были достигнуты цели указанного Регламента, и предложить изменения оптовых и розничных цен для обеспечения предоставления клиентам в роуминге возможности передачи голосовых вызовов, SMS-сообщений и услуг по передаче данных. В своем докладе Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 июля 2011 г. по итогам обзора действия Регламента 717/2007/ЕС, Европейская Комиссия пришла к выводу, что не следует расширять сферу применения Регламента 717/2007/ЕС на период после 30 июня 2012 г.
(22) Данные о динамике цен на передачу голосовых, SMS-сообщений и иные услуги по передаче данных в роуминге с момента вступления в силу Регламента 717/2007/ЕС, включая, в частности, данные, собранные ежеквартально национальными регулирующими органами и переданные посредством BEREC, не дают оснований полагать, что конкуренция на розничном или оптовом уровне достаточно развита и, вероятно, останется на том же уровне в июне 2012 г. при отсутствии мер регулирования. Указанные данные показывают, что розничные и оптовые цены в роуминге по-прежнему значительно выше цен на внутреннем рынке и продолжают оставаться на том же уровне или близком к ограничениям, установленным Регламентом 717/2007/ЕС.
(23) Истечение 30 июня 2012 г. срока действия регулятивных гарантий, которые на основании Регламента 717/2007/ЕС распространяются на услуги роуминга на оптовом и розничном уровнях в пределах Союза, закономерно приведет к тому, что отсутствие конкурентоспособности на внутреннем рынке услуг роуминга и желание провайдеров роуминга максимизировать доходы от роуминга приведет к таким розничным и оптовым ценам на роуминг в пределах Союза, которые не будут в достаточной степени отражать основные расходы, связанные с предоставлением услуги, что ставит под угрозу цели указанного Регламента. В целях обеспечения бесперебойного функционирования внутреннего рынка вмешательство регулирующих органов в работу рынка мобильных услуг роуминга, необходимо распространить и на период после 30 июня 2012 г., позволяя тем самым развиваться конкуренции, и в то же время обеспечивая, что потребители не будут платить чрезмерно высокой цены по сравнению с конкурентоспособными национальными ценами.
(24) Изложенная в Статье 8 Рамочной Директивы цель, касающаяся возможности конечных пользователей получать доступ и распространять информацию или запускать приложения и услуги по своему выбору, должна продвигаться национальными регулирующими органами.
(25) Для того чтобы обеспечить развитие более эффективного, интегрированного и конкурентного рынка услуг роуминга не должно быть никаких ограничений, которые мешают предприятиям эффективно вести переговоры об оптовом доступе с целью предоставления услуг роуминга. Препятствия на пути к таким оптовым услугам роуминга вследствие различий в полномочиях по ведению переговоров и в степени владения инфраструктурой предприятия должны быть устранены. Операторы мобильных виртуальных сетей связи (MVNO) и дилеры услуг мобильной связи, не имеющие собственной сетевой инфраструктуры, обычно предоставляют услуги роуминга на основе коммерческих оптовых соглашений, заключаемых в роуминге с домашними провайдерами соответствующего Государства-члена ЕС. Коммерческие переговоры, однако, не могут являться достаточными основаниями для MVNO и дилеров для конкурирования за счет снижения цен. Устранение этих препятствий и согласование полномочий по ведению переговоров между MVNO/дилерами и операторами мобильной связи в силу обязательности доступа к роумингу на оптовом уровне, должно способствовать развитию альтернативных, инновационных услуг в пределах Союза и предложений для клиентов. Нормативно-правовая база в сфере электронных коммуникаций 2002 года, в частности Рамочная Директива и Директива о доступе, не решают этой проблемы, которая должна быть разрешена посредством введения обязательств для операторов, занимающих лидирующие позиции на рынке.
(26) Поэтому правила должны предусмотреть обязательства для удовлетворения разумного спроса на оптовый доступ к общественным сетям мобильной связи с целью предоставления услуг роуминга. Такой доступ должен соответствовать потребностям тех, кому он необходим. В доступе должно быть отказано только на основании объективных критериев, таких, как техническая возможность и необходимость сохранения целостности сети. Если в доступе отказано, потерпевшая сторона должна иметь возможность передать дело для разрешения спора в соответствии с процедурой, установленной в настоящем Регламенте. Чтобы обеспечить равные условия доступа для оптового предоставления услуг роуминга, они должны быть предоставлены в соответствии с нормативными обязательствами, касающимися оптового уровня, изложенными в настоящем Регламенте, и должны принимать во внимание различные необходимые для предоставления такого доступа элементы стоимости. Последовательный нормативный подход к регулированию оптового доступа предоставления услуг роуминга должен способствовать сокращению расхождений между Государствами-членами ЕС. Совместно с Европейской Комиссией и соответствующими заинтересованными сторонами BEREC должна издать руководящие принципы для оптового доступа с целью предоставления услуг роуминга.
(27) Обязательство предоставить доступ к оптовому роумингу должно включать предоставление прямых оптовых услуг роуминга, а также предоставление услуг роуминга на оптовой основе для перепродажи третьим лицам. Обязательство операторов мобильной связи предоставить доступ к оптовому роумингу должно также предусматривать возможность обеспечения приобретения MVNO и дилерами оптовых услуг роуминга у организаторов оптовых поставок, которые обеспечивают единую точку доступа и стандартизированную платформу для соглашений о роуминге по всему Союзу. Для того чтобы операторами обеспечивался доступ ко всем средствам, необходимым для прямого доступа поставщиков к оптовому роумингу и доступа через посредников в течение разумного периода времени, должны быть опубликованы примерные предложения, содержащие стандартные условия прямого доступа к оптовому роумингу и доступа через посредников. Опубликование примерного предложения не должно препятствовать проведению коммерческих переговоров между клиентами и провайдерами относительно уровня цен в окончательном оптовом соглашении, либо относительно дополнительных оптовых услуг, которые выходят за рамки прямого оптового доступа к роумингу и доступа через посредников.
(28) Обязательство предоставить оптовый доступ к роумингу должно охватывать доступ ко всем компонентам, необходимым для обеспечения возможности предоставления услуг роуминга, таких как: сетевые элементы и связанные с ними объекты, соответствующие системы программного обеспечения, включая операционные системы поддержки; информационные системы или базы данных для предварительного заказа, подготовки заказа, поддержки и заявки на ремонт и учет вызовов и времени разговора абонента, пересчет номеров или системы и функции, которые им соответствуют; мобильные сети и виртуальные сетевые услуги.
(29) Если клиенты, заинтересованные в оптовом роуминге требуют доступ к средствам или услугам в дополнение к тому, что необходимо для оказания розничных услуг роуминга, операторы мобильной связи могут установить справедливые и разумные цены на эти объекты или услуги. Этими дополнительными средствами или услугами могут, inter alia, быть дополнительно оплачиваемые услуги, дополнительное программное обеспечение и информационные системы или системы учета вызовов и времени разговора абонента.
(30) Услуги мобильной связи продаются в совокупности, включая как внутренние услуги, так и услуги роуминга, что ограничивает выбор клиентом услуг роуминга. Это снижает транспарентность услуг роуминга, так как трудно сравнивать отдельные элементы внутри совокупности услуг. Следовательно, конкуренция между мобильными операторами роуминга не является достаточно очевидной. Облегчение доступа к роумингу как отдельной услуге поможет решить структурные проблемы путем повышения уровня информированности клиентов о ценах в роуминге, что позволит различным клиентам выбирать услуги роуминга и, следовательно, увеличить конкуренцию. Это будет содействовать бесперебойному функционированию внутреннего рынка услуг роуминга.
(31) В последние годы значительно возрос потребительский и предпринимательский спрос на услуги мобильной передачи данных. Однако в связи с высокими ценами на передачу данных в роуминге, использование этих услуг строго ограничивается для потребителей и предприятий, работающих в пределах Союза. Учитывая, что рынок находится в стадии становления, а потребительский спрос на передачу данных в роуминге быстро растет, регулируемые розничные цены могут оставаться неизменными на предполагаемом уровне, как показала практика применения Регламента 717/2007/ЕС, вместо того, чтобы снижаться, что соответственно подтверждает необходимость применения структурных мер.
(32) Клиенты должны иметь возможность легко переключаться на альтернативного провайдера роуминга или между альтернативными провайдерами роуминга в кратчайшие сроки в зависимости от технического решения, без штрафных санкций и бесплатно. Клиентов необходимо проинформировать о такой возможности в ясной, понятной и доступной форме.
(33) Клиенты должны иметь право выбора удобного для них способа самостоятельной продажи услуг роуминга внутренними операторами мобильной связи. В настоящее время есть несколько способов осуществления отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга, в том числе двойной Международный идентификатор абонента мобильной связи (Идентификатор IMSI) (два отдельных IMSI на одной SIM-карте), одинарный IMSI (совместное использование одного идентификатора IMSI внутренним оператором и провайдером роуминга) и комбинации двойного или одинарного идентификатора IMSI вместе с техническим средством, которое не мешает клиенту получать доступ к регулируемым услугам передачи данных в роуминге непосредственно в гостевой сети, при наличии договоренностей между операторами домашней сети и гостевой сети.
(34) Высокие цены на передачу данных в роуминге удерживают клиентов от использования услуг мобильной передачи данных во время поездок в пределах Союза. С учетом растущего спроса и важности данных услуг роуминга, не должно быть никаких препятствий для использования в роуминге альтернативных данных, предоставляемых непосредственно в гостевой сети, временно или постоянно, независимо от существующих договоров о роуминге или договоренности с отечественными поставщиками и без взимания дополнительной платы. Для того чтобы предложить услуги передачи данных в роуминге непосредственно в гостевой сети, когда это необходимо, внутренние провайдеры и провайдеры услуг передачи данных в роуминге должны сотрудничать в целях беспрепятственного получения клиентами доступа к этим услугам и для их использования, а также для обеспечения непрерывности предоставления других услуг роуминга.
(35) В то время как настоящий Регламент не содержит каких-либо особых технических условий для отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга, но вместо этого предлагает наиболее эффективное и действенное решение, в том числе согласованное решение, которое должно быть разработано Европейской Комиссией и BEREС, то должны быть установлены критерии в отношении технических условий, которые должны соответствовать техническому решению отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга. Эти критерии должны включать, inter alia, внедрение скоординированного согласованного решения на всей территории Союза, и гарантировать, что у клиентов будет возможность быстро и легко выбрать другого провайдера услуг в роуминге без изменения их номера. Кроме того, не должно быть препятствий для клиентов в роуминге за пределами Союза или для клиентов третьих стран внутри Союза.
(36) Расширение сотрудничества и координации операторов мобильной связи должны создать согласованное и устойчивое техническое развитие отдельных услуг роуминга, не препятствующее доступу к услугам роуминга непосредственно в гостевой сети. Таким образом, соответствующие основные принципы и методы должны быть разработаны для того, чтобы обеспечить быструю адаптацию к изменившимся обстоятельствам и техническому прогрессу. BEREC в сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами следует содействовать Европейской Комиссии в разработке технических элементов, чтобы обеспечить возможность отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга и не препятствовать доступу к услугам роуминга непосредственно в гостевой сети. При необходимости Европейская Комиссия должна поручить Европейской организации по стандартизации внести поправки в соответствующие стандарты, которые необходимы для согласованного осуществления отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга.
(37) В целях обеспечения единообразия условий реализации положений настоящего Регламента исполнительные полномочия по установлению подробных условий информационных обязательств домашних провайдеров и технических решений отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Эти полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом 182/2011/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011, устанавливающим правила и общие принципы, касающиеся механизмов контроля со стороны Государств-членов ЕС выполнения Европейской Комиссией исполнительных полномочий*(18).
(38) BEREC должно быть разрешено с учетом настоящего Регламента и актов, принятых в соответствии с ним, утверждение руководящих принципов отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга или решение других вопросов, охватываемых настоящим Регламентом.
(39) Предполагается, что для эффективной продажи розничных услуг роуминга ее необходимо сочетать с обязательствами оптового предоставления доступа к услугам роуминга, что будет способствовать выходу на рынок новых или существующих игроков, включая провайдеров, обеспечивающих трансграничные услуги роуминга. Это решение должно способствовать ликвидации искажений между Государствами-членами ЕС в обеспечении последовательного нормативного подхода, тем самым способствуя развитию внутреннего рынка. Однако для осуществления отдельной продажи регулируемых розничных услуг роуминга операторам потребуется разумный период времени для адаптации технического уровня, и поэтому лишь структурные меры приведут к формированию после истечения определенного периода времени подлинного внутреннего рынка с достаточной конкуренцией. По этой причине предельные оптовые цены на передачу голосовых, SMS-сообщений и на другие услуги по передаче данных в роуминге, должны гарантировать временное сохранение услуг на уровне соответствующей розничной торговли для предоставления льгот клиентам в течение переходного периода реализации структурных мер.
(40) Что касается продолжения временного регулирования цен, то нормативные обязательства должны налагаться как на розничном, так и на оптовом уровне в целях защиты интересов клиентов роуминга, так как опыт показал, что снижение оптовых цен на услуги роуминга в пределах Союза не приводит к установлению более низких розничных цен из-за отсутствия стимулов для этого. С другой стороны, действия по снижению уровня розничных цен без решения проблемы оптовых расходов, связанных с предоставлением этих услуг, могут нарушить упорядоченное функционирование внутреннего рынка услуг роуминга и не позволят достичь высокого уровня конкуренции.
(41) До того, как структурные меры приведут к достаточной степени конкуренции на внутреннем рынке услуг роуминга, что сократит оптовые расходы, которые будут нести клиенты, наиболее эффективный подход к регулированию уровня цен на входящие и исходящие звонки в роуминге в пределах Союза заключается в установлении максимальной средней поминутной платы на оптовом уровне и предельной платы на розничном уровне при помощи Евротарифа, введенного Регламентом 717/2007/ЕС, который был расширен Евро-SMS-тарифом, предусмотренным Регламентом 544/2009/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(19) и должен быть расширен до Евротарифа на услуги по передаче данных, предусмотренного настоящим Регламентом. Средняя оптовая цена должна определяться какими-либо двумя операторами в пределах Союза в течение указанного периода времени.
(42) Переходный Евротариф, Евро-SMS-тариф и Евротариф на услуги по передаче данных должен быть установлен на гарантированном уровне при одновременном обеспечении сохранения преимуществ для клиентов, и даже их увеличения в течение переходного периода реализации структурных мер, что позволит провайдерам роуминга предлагать услуги роуминга по более низким ставкам. В течение соответствующего периода времени провайдеры роуминга должны активно обращать внимание клиентов на информацию о Евротарифе и предлагать его всем своим клиентам роуминга бесплатно в ясной и прозрачной форме.
(43) Переходные Евротариф, Евро-SMS-тариф и Евротариф на услуги по передаче данных, которые будут предложены клиентам роуминга, должны отражать обоснованные пределы оптовой стоимости предоставления услуг роуминга, предоставляя свободу конкуренции для провайдеров роуминга при дифференциации своих предложений и адаптации структуры цен к рыночным условиями и предпочтениям клиентов. Эти гарантии должны быть установлены на таком уровне, который не искажает преимущества структурных мер, и обеспечение может быть прекращено, как только структурные меры станут выгодными для клиентов. Этот нормативный подход следует применять только к тарифу на подключение к таким услугам, он не должен касаться той части тарифа, которая относится к дополнительным услугам.
(44) Этот нормативный подход должен быть прост в реализации для того, чтобы свести к минимуму административные барьеры как для операторов и провайдеров роуминга, к которым предъявляются соответствующие требования, так и для национальных регулирующих органов, ответственных за его применение. Он также должен быть прозрачным и понятным для всех клиентов роуминга в пределах Союза. Кроме того, следует обеспечить определенность и возможность прогнозирования для операторов, предоставляющих оптовые и розничные услуги роуминга. Уровень денежного выражения предельных поминутных оптовых и розничных расходов должен быть указан в настоящем Регламенте.
(45) Указанная предельная средняя поминутная оптовая плата должна учитывать различные элементы, необходимые для роуминга в пределах Союза, в частности, стоимость исходящих и входящих вызовов по сетям мобильной связи, в том числе накладные расходы, передачу сигнала и доставку. Наиболее подходящим ориентиром для исходящих и входящих вызовов является средняя скорость мобильных сетей операторов в Союзе, основывающаяся на информации национальных регулирующих органов, опубликованной Европейской Комиссией. Предельная средняя поминутная плата, устанавливаемая настоящим Регламентом, следовательно, определяется с учетом среднего мобильного тарифа на завершение соединения, который служит ориентиром для затрат. Предельная средняя оптовая поминутная плата должна уменьшаться ежегодно с учетом сокращения мобильного тарифа на завершение соединения, вводимого национальными регулирующими органами время от времени.
(46) Переходный Евротариф, применяемый на розничном уровне, должен обеспечить уверенность клиентов роуминга в том, что они не будут платить чрезмерную цену за исходящие и входящие вызовы, в то же время оставляя провайдерам роуминга достаточную свободу в разработке предложений для клиентов.
(47) Во время переходного периода все клиенты должны быть проинформированы о возможности выбора обычного тарифа в роуминге без дополнительной платы или предварительных условий, и этот тариф не будет превышать максимальную величину. Достаточный разброс оптовых и розничных цен должен обеспечить охват провайдерами роуминга всех специальных тарифов на уровне розничной торговли, включая соответствующие затраты на маркетинговые акции и телефонные субсидии, при этом разница в ценах должна оставаться достаточной для получения разумной прибыли. Переходный Евротариф, Евро-SMS-тариф и Евротариф на услуги по передаче данных являются соответствующими средствами обеспечения как защиты прав клиентов, так и гибкости провайдеров роуминга. Исходя из цен на оптовом уровне, предельные цены на Евротариф, Евро-SMS-тариф и Евротариф на услуги по передаче данных должны ежегодно снижаться.
(48) Во время переходного периода новые клиенты роуминга должны быть полностью проинформированы в ясной и понятной форме о тарифах, существующих в роуминге в пределах Союза, в том числе о тарифах, совместимых с переходным Евротарифом, Евро-SMS-тарифом и Евротарифом на услуги по передаче данных. Существующим клиентам роуминга должна быть предоставлена возможность выбрать новый тариф, совместимый с переходным Евротарифом, Евро-SMS-тарифом и Евротарифом на услуги по передаче данных или иными тарифами на роуминг в течение определенного периода времени. Для существующих клиентов роуминга, кто еще не сделал свой выбор в течение указанного времени, целесообразно проводить различие между теми, кто уже выбрал конкретный тариф в роуминге или пакет услуг до вступления в силу настоящего Регламента и теми, у кого не было возможности выбора. Последним должен автоматически предоставляться тариф, который соответствует настоящему Регламенту. Клиенты роуминга, которые уже пользуются соответствующим тарифом в роуминге или пакетом услуг, соответствующим их индивидуальным требованиям по их выбору, должны продолжать пользоваться ранее выбранным тарифом или пакетом услуг, если, после того, как им напомнят об их текущих тарифных условиях и применяемом Евротарифе, они уведомят провайдера роуминга о желании оставить прежний тариф. Такие специальные тарифы или пакеты услуг в роуминге могут включать в себя, например, единые ставки, негосударственные тарифы, тарифы с фиксированной дополнительной платой за роуминг, тарифы с поминутной оплатой ниже, чем максимальный Евротариф, Евро-SMS-тариф и Евротариф на услуги по передаче данных или тарифы с заранее установленной платой.
(49) Так как настоящий Регламент должен представлять собой конкретную меру по смыслу Статьи 1(5) Рамочной Директивы, а провайдеры услуг роуминга в пределах Союза на основании настоящего Регламента должны внести изменения в их розничные тарифы роуминга для того, чтобы соответствовать требованиям настоящего Регламента, такие изменения не должны нарушать какие-либо права клиентов мобильной связи в случае прекращения контрактов в соответствии с преобразованной в национальное законодательство нормативно-правовой базой в сфере электронных коммуникаций 2002 г.
(50) Настоящий Регламент не должен препятствовать появлению новых нестандартных предложений для клиентов, которые более выгодны, чем переходный Евротариф, Евро-SMS-тариф и Евротариф на услуги по передаче данных, предусмотренный настоящим Регламентом, а скорее должен поощрять инновационные предложения для клиентов роуминга по более низким ставкам, в частности, в ответ на дополнительную конкуренцию, порождаемую структурными положениями настоящего Регламента. Настоящий Регламент не требует, чтобы плата за роуминг была восстановлена в тех случаях, когда она была полностью ликвидирована, а также не требует, чтобы существующая плата в роуминге увеличивалась до уровня переходных пределов, гарантированных настоящим Регламентом.
(51) Если предельная плата не выражена в евро, применяемые первоначальные ограничения и пересмотренные значения этих ограничений должны определяться в соответствующей валюте путем применения курса обмена валют, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза на дату, указанную в настоящем Регламенте. Если нет публикации на указанную дату, должны применяться курсы валют, опубликованные в первом Официальном журнале Европейского Союза, следующим за указанной датой и содержащим курс обмена валюты. Для защиты клиентов от повышения розничных цен на услуги роуминга (передачу голосовых, SMS-сообщений или иных услуг по передаче данных в роуминге) в связи с колебаниями курса обмена валют, отличных от евро, Государство-член ЕС, чьей валютой не является евро, должно использовать среднее из нескольких обменных курсов для определения предельной розничной платы в его валюте.
(52) Практика некоторых операторов мобильной связи учитывать время разговора абонента за предоставление оптовых услуг связи в роуминге на основании минимального оплачиваемого периода до 60 секунд, в отличие от посекундной оплаты, обычно применяемой для других оптовых соединений, способствует снижению конкуренции между указанными операторами и теми, кто применяет различные методы учета времени разговора абонента, и не соответствует установленным предельным оптовым ценам, предлагаемым настоящим Регламентом. Кроме того, это представляет собой дополнительную плату, которая за счет увеличения оптовых затрат отрицательно влияет на цены в роуминге на розничном уровне. Операторы мобильной связи, следовательно, должны вести посекундный учет времени звонка в роуминге для получения оплаты за предоставление оптовых услуг.
(53) Группа европейских регуляторов ERG, предшественница BEREC, предположила, что практика операторов мобильной связи по применению оплачиваемого интервала более одной секунды, добавляет к счету за услуги роуминга на розничном уровне 24% на исходящие звонки и 19% на входящие звонки по сравнению с обычным Евротарифом. Также утверждается, что эти увеличения представляют собой форму скрытой платы, поскольку они непрозрачны для большинства клиентов. По этой причине ERG рекомендует принять неотложные меры по устранению различий в практике выставления счетов на розничном уровне в процессе использования Евротарифа.
(54) В то время как Регламент 717/2007/ЕС, вводя Евротариф в Союзе, создал общий подход к обеспечению того, чтобы с клиентов не взималась завышенная плата за звонки в роуминге, различная практика выставления счетов, используемая операторами мобильной связи, нарушает Регламент. Это также означает, что, несмотря на трансграничную природу услуг роуминга в пределах Союза, существуют различные подходы к выставлению счетов за звонки в роуминге, которые искажают условия конкуренции на внутреннем рынке.
(55) Поэтому должен быть принят общий свод правил, касающихся единообразного выставления счетов за Евротариф на розничном уровне в целях дальнейшего укрепления внутреннего рынка и обеспечения на всей территории Союза одинаково высокого уровня защиты клиентов услуг роуминга в пределах Союза.
(56) Провайдеры услуг в роуминге на розничном уровне должны выставлять счета клиентам на посекундной основе за все звонки, относящиеся к Евротарифу, также возможно применять минимальный первоначальный период оплаты не более 30 секунд для исходящих звонков. Это позволит провайдерам роуминга покрыть любые разумные первоначальные расходы и обеспечить гибкость конкуренции, при этом предлагая более короткие минимальные периоды оплаты. Отсутствие минимального начального периода оплаты оправдано в случае использования Евротарифа на входящие звонки, так как в основе оптовых цен лежат посекундные начисления и любые специфические расходы уже покрыты тарифом на завершение соединения.
(57) Клиенты не должны платить за входящие голосовые сообщения в гостевой сети, так как они не могут контролировать продолжительность таких сообщений. Это положение должно применяться без ущерба для других плат, предусмотренных для голосовых сообщений, например, оплаты прослушивания таких сообщений.
(58) Клиенты, проживающие в приграничных районах, не должны получать неоправданно высокие счета из-за случайного роуминга. Поэтому провайдеры роуминга должны принимать разумные меры защиты клиентов от необходимости оплаты роуминга, когда они находятся в своем Государстве-члене ЕС. Эти меры должны включать соответствующее информирование клиентов о необходимости предупреждения случаев ошибочного роуминга. Национальные регулирующие органы должны быть готовы к ситуациям, когда клиенты сталкиваются с проблемами оплаты за роуминг в то время, как они все еще находятся в своем Государстве-члене ЕС, и им следует принять соответствующие меры для решения таких проблем.
(59) Что касается услуг по передаче SMS в роуминге, как и в случае со звонками в роуминге, существует значительный риск того, что само по себе обязательство установления оптовых цен автоматически не приведет к более низким ценам для розничных клиентов. С другой стороны, действия по снижению уровня розничных цен без решения проблем оптовых затрат, связанных с предоставлением этих услуг, могут принести ущерб некоторым провайдерам роуминга, в частности, мелким провайдерам роуминга, которые могут быть вытеснены с рынка за счет падения цен.
(60) Кроме того, исходя из специфики структуры рынка услуг роуминга и его трансграничной природы, нормативно-правовая база в сфере электронных коммуникаций 2002 г. не предоставляет национальным регулирующим органам подходящих инструментов для эффективного решения проблем конкуренции, лежащих в основе высокого уровня оптовых и розничных цен на SMS-услуги в роуминге. Это не обеспечивает нормального функционирования внутреннего рынка и должно быть исправлено.
(61) Поэтому нормативные обязательства следует применять относительно SMS-услуг в роуминге на оптовом уровне для того, чтобы установить более разумное соотношение оптовых цен и основных расходов на розничном уровне в течение переходного периода для защиты интересов клиентов роуминга, до тех пор, пока структурные меры не вступили в силу.
(62) До того, как структурные меры приведут к созданию достаточной конкуренции на рынке услуг роуминга, наиболее эффективным и пропорциональным будет такой подход к регулированию уровня оптовых цен на SMS-услуги в роуминге, который заключается в установлении на уровне Союза средней максимальной платы за отправку SMS из гостевой сети. Средняя оптовая цена должна применяться какими-либо двумя операторами в пределах Союза в течение указанного периода.
(63) Максимальная оптовая цена за SMS-услуги в роуминге должна включать все расходы, понесенные провайдером оптовых услуг, в том числе, в частности, возникновение, передачу и остаточную стоимость тарифа на завершение передачи SMS-сообщений в роуминге гостевой сети. Поэтому оптовым провайдерам SMS-услуг в роуминге должно быть запрещено устанавливать отдельную плату за прекращение в их сети передачи SMS-сообщений в роуминге, с тем, чтобы обеспечить последовательное применение правил, установленных настоящим Регламентом.
(64) Чтобы гарантировать, что максимальная плата за оптовые SMS-услуги в роуминге была ближе к уровню, отражающему основные затраты, и для развития конкуренции на розничном уровне, предельная оптовая плата за SMS в роуминге должна последовательно сокращаться.
(65) Регламент 544/2009/ЕС предусматривает, что в отсутствие структурных элементов конкуренции на рынке услуг роуминга наиболее эффективным и подходящим подходом к урегулированию цен на SMS-сообщения в роуминге в пределах Союза на розничном уровне станет введение требования для операторов мобильной связи предлагать своим клиентам в роуминге Евро-SMS-тариф, который не превышает указанной предельной платы.
(66) До того, как начнут реализовываться структурные меры, должен применяться переходный Евро-SMS-тариф для сохранения существующих преимуществ клиентов, а также гарантии достаточного уровня более разумного отражения основных расходов провайдеров роуминга.
(67) Поэтому переходный Евро-SMS-тариф, который может быть предложен клиентам роуминга, должен отражать разумные расходы на обеспечение предоставления услуг SMS в роуминге, предоставляя провайдерам роуминга свободу дифференцировать свои предложения и адаптировать их структуру цен к рыночным условиям и предпочтениям клиентов. Такая гарантия должна быть установлена на уровне, который не искажает конкурентных преимуществ структурных мер и может перестать применяться с вводом в действие структурных мер. Этот нормативный подход не должен применяться к дополнительно оплачиваемым SMS-услугам.
(68) Клиенты роуминга не должны нести расходы за получение SMS или голосовых сообщений в роуминге гостевой сети, так как расходы на завершение соединения уже компенсируются розничным сбором, взимаемым за отправку SMS или голосового сообщения.
(69) Евро-SMS-тариф должен автоматически применяться для любых новых или существующих клиентов роуминга, которые неосознанно выбрали или сознательно не выбрали специальный SMS-тариф или пакет услуг в роуминге, включая SMS-услуги роуминга.
(70) Передача сообщения SMS - это услуга передачи коротких текстовых сообщений, которые явно отличаются от других сообщений, таких как MMS-сообщения или сообщения электронной почты. Для того чтобы гарантировать, что указанный Регламент будет эффективно применяться, а его цели выполняться в полном объеме, необходимо запретить внесение любых изменений в технические параметры передачи SMS-сообщений в роуминге, которые будут отличать его от внутренних SMS-сообщений.
(71) Данные, собранные национальными регулирующими органами, показывают, что сохраняются высокие показатели средних оптовых цен за услуги по передаче данных в роуминге, взимаемых операторами гостевой сети с клиентов роуминга. Даже если эти оптовые цены будут снижаться, они все еще очень высоки по сравнению с реальными затратами.
(72) Сохранение высоких оптовых цен на услуги по передаче данных в роуминге в основном связано с высокими оптовыми ценами, взимаемыми наименее предпочтительными для клиентов операторами сетей. Подобные цены вызваны изменением ограничений, которые не стимулируют операторов уменьшить их стандартные оптовые цены в одностороннем порядке, так как трафик будет получен независимо от взимаемой цены. Это приводит к существенным изменениям оптовых цен. В некоторых случаях оптовая цена за передачу данных в роуминге у наименее предпочтительными для клиентов сетей в шесть раз выше, чем у предпочитаемых сетей. Такая чрезмерно высокая оптовая цена за услуги по передаче данных в роуминге приводит к заметным нарушениям конкуренции между операторами мобильной связи в пределах Союза, что нарушает равномерное функционирование внутреннего рынка. Это также ограничивает возможности провайдеров роуминга прогнозировать их оптовые затраты и, следовательно, предоставлять своим клиентам прозрачные и конкурентные розничные предложения цен. В связи с ограниченными возможностями национальных регулирующих органов для эффективной борьбы с названными проблемами на национальном уровне, должны применяться предельные оптовые цены на услуги передачи данных в роуминге. Следовательно, должны применяться нормативные обязательства в отношении услуг передачи данных в роуминге на оптовом уровне для того, чтобы обеспечить более разумное соотношение оптовых цен и основных расходов на предоставление услуг, а также защиту интересов розничных клиентов роуминга.
(73) Провайдеры роуминга не должны взимать плату с клиентов за какие-либо услуги в роуминге до тех пор, пока клиент роуминга не согласится с условиями обслуживания.
(74) Требования настоящего Регламента должны предусматривать условия предоставления розничных услуг по передаче данных в пределах Союза. Специальные характеристики, представленные рынками услуг роуминга, оправдывали принятие Регламента 717/2007/ЕС и вводили обязательства для операторов мобильной связи относительно установления условий вызовов и передачи SMS-сообщений в роуминге в пределах Союза, в равной степени относятся к обеспечению розничных услуг по передаче данных в роуминге в пределах Союза. Как услуги по передаче голосовых и SMS-сообщений в роуминге, услуги передачи данных в роуминге не приобретаются самостоятельно на национальном уровне, но составляют лишь часть более широкого розничного пакета услуг, купленного клиентами у провайдера роуминга, тем самым ограничивая конкурентную борьбу на рынке. Кроме того, в связи с трансграничным характером указанных услуг национальные регулирующие органы, которые несут ответственность за сохранение и продвижение интересов пользователей мобильных сетей, проживающих на их территории, не в состоянии контролировать поведение операторов гостевой сети, расположенных в других Государствах-членах ЕС.
(75) Как и нормативные меры, которые уже применяются для голосовых и SMS-услуг, вплоть до структурных мер, обеспечивающих достаточную конкуренцию, наиболее эффективный подход к регулированию уровня цен на розничные услуги по передаче данных в роуминге в пределах Союза в течение переходного периода заключается во введении требований для провайдеров роуминга предлагать своим клиентам Евротариф на услуги по передаче данных в роуминге, который не будет превышать указанных предельных значений. Евротариф на услуги по передаче данных должен быть установлен на гарантированном уровне при одновременном обеспечении защиты прав клиентов до начала применения структурных мер, а также гарантировать достаточные пределы для более разумного отражения расходов провайдеров роуминга на предоставление услуг.
(76) Переходный Евротариф на услуги по передаче данных, который может быть предложен клиентам роуминга, должен отражать разумные расходы провайдеров роуминга на предоставление услуг, при этом гарантируя достаточный уровень конкуренции в дифференциации предложений и адаптации их структурных цен к рыночным условиям и предпочтениям клиентов. Такая гарантия должна быть установлена на том уровне, который не искажает конкурентные преимущества структурных мер и может перестать применяться, как только применение структурных мер приведет к соответствующим преимуществам для клиентов. По аналогии с подходом к голосовым и SMS-услугам в роуминге, учитывая прогнозируемые сокращения основных затрат на предоставление розничных услуг по передаче данных, предельная плата за переходный Евротариф на услуги по передаче данных должна продолжать снижаться.
(77) Переходный Евротариф на услуги по передаче данных должен автоматически применяться в отношении любых новых или существующих клиентов, которые неосознанно выбрали или осознанно не выбрали специальный тариф на услуги по передаче данных в роуминге или пакет услуг в роуминге, включая услуги по передаче данных в роуминге.
(78) Чтобы гарантировать, что потребители платили за те услуги, которыми они на самом деле пользуются, и избежать после введения в действие Регламента 717/2007/ЕС проблем, связанных с голосовыми услугами и скрытыми расходами клиентов в связи с применяемым операторами механизмом оплаты переходного Евротарифа на услуги по передаче данных, который исчисляется за килобайт. Такой механизм оплаты согласуется с механизмом оплаты, который уже применяется на оптовом уровне.
(79) Провайдеры роуминга могут предлагать справедливую, включающую основные услуги, ежемесячную фиксированную ставку, к которой не применяется правило о максимальной величине. Эта ставка могла бы охватить все услуги роуминга в пределах Союза.
(80) Для того чтобы все пользователи услуг мобильной связи могли применить положения настоящего Регламента, переходные розничные цены должны применяться независимо от того, используют ли клиенты систему предоплаты за оказание услуг провайдером роуминга или нет, и независимо от того, имеет ли провайдер роуминга собственную сеть, является ли он мобильным оператором сети или дилером услуг мобильной телефонной связи.
(81) Если провайдеры услуг мобильной телефонной связи в Союзе найдут для своих клиентов преимущества в совместимом и непрерывном соединении при прекращении или угрозе прекращения роуминга с операторами мобильной связи в других Государствах-членах ЕС, или не смогут предоставить своим клиентам услуги в другом Государстве-члене ЕС в результате отсутствия договоренности по меньшей мере с одним оптовым провайдером, национальные регулирующие органы должны в соответствии со Статьей 5 Директивы при необходимости использовать полномочия о доступе для обеспечения соответствующего доступа и непрерывного подсоединения к услугам, принимая во внимание цели Статьи 8 Рамочной директивы, в частности, создание полностью функционирующего внутреннего рынка электронных услуг связи.
(82) В целях повышения прозрачности розничных цен на услуги роуминга, чтобы помочь клиентам принять решение об использовании своих мобильных устройств за рубежом, провайдеры услуг мобильной связи должны предоставлять клиентам роуминга бесплатную информацию о роуминге и применяемых в роуминге ценах при посещении Государства-члена ЕС. Поскольку определенные группы клиентов могут быть достаточно хорошо осведомлены о ценах в роуминге, провайдеры должны обеспечить возможность отказа от подобных автоматических сервисных сообщений. Кроме того, провайдеры должны активно предоставлять своим клиентам по запросу и бесплатно информацию о ценах за минуту, за SMS или мегабайт переданных данных (включая НДС), входящих или исходящих вызовов, SMS, MMS и других услуг передачи данных в посещаемом Государстве-члене ЕС, при условии, что клиенты будут находиться в Союзе.
(83) Транспарентность также требует, чтобы провайдеры предоставляли информацию о ценах в роуминге, в частности, на Евротариф, Евро-SMS-тариф и Евротариф на услуги по передаче данных и фиксированную ставку за все услуги, если они такие предлагают, каждый раз при таком предложении и наличии изменений в роуминге. Провайдеры роуминга должны предоставлять информацию о роуминге соответствующими средствами, такими как счета-фактуры, интернет, реклама на телевидении или прямая почтовая рассылка. Вся информация и предложения должны быть четкими, понятными, предполагающими сравнение и содержать цены и характеристики услуг. Реклама и маркетинг предложений роуминга для клиентов должен полностью соответствовать законодательству о защите прав потребителей, в частности, Директиве 2005/29/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 мая 2005 г. о недобросовестной коммерческой практике по отношению к потребителям на внутреннем рынке (Директива о недобросовестной коммерческой практике)*(20). Провайдеры роуминга должны обеспечить, чтобы все их клиенты роуминга были осведомлены о наличии тарифов на соответствующий период, и поэтому должны рассылать своим клиентам понятные и объективные сведения, в письменной форме описывающие условия Евротарифа, Евро-SMS-тарифа и Евротарифа на услуги по передаче данных, а также право их подключения и отключения.
(84) Кроме того, должны быть приняты меры для обеспечения транспарентности розничных цен на все услуги по передаче данных в роуминге, в частности, чтобы устранить проблему "шокирующего счета", которая препятствует нормальному функционированию внутреннего рынка, а также необходимо обеспечить клиентов роуминга инструментами для контроля своих расходов на услуги передачи данных в роуминге. Равным образом, не должно быть никаких препятствий для появления приложений или технологий, которые могут быть заменой или альтернативой услугам роуминга, таких как Wi-Fi.
(85) В частности, провайдеры роуминга должны обеспечивать своих клиентов бесплатной персональной информацией о ценах на тариф каждый раз, когда они инициируют передачу данных в роуминге при въезде в другую страну. Эта информация должна быть доставлена в их мобильные устройства в порядке, наиболее подходящем для ее получения и понимания, и таким образом, чтобы обеспечить легкий доступ к такой информации позднее.
(86) Для того чтобы облегчить понимание клиентами финансовых последствий использования услуг по передаче данных в роуминге и разрешить им контролировать свои расходы, провайдеры роуминга должны как до, так и после заключения контракта информировать своих клиентов о ценах на услуги по передаче данных в роуминге. Такая информация может содержать примеры приблизительного количества данных, используемых, например, при отправке электронной почты, передаче изображения, использовании веб-браузеров или мобильных приложений.
(87) Кроме того, во избежание "шокирующего счета" провайдеры роуминга должны определить одно или несколько максимальных финансовых и/или содержательных ограничений по неоплаченным счетам на услуги по передаче данных в роуминге, выраженных в валюте тарификации роуминга клиента, и которые они должны бесплатно предложить всем своим клиентам роуминга с соответствующим уведомлением, в мультимедиа формате, с которым можно впоследствии ознакомиться при достижении указанных ограничений. После этого клиенты больше не должны получать или платить за эти услуги, если они специально не потребовали продолжения оказания этих услуг в соответствии с условиями, изложенными в уведомлении. В таком случае они должны бесплатно получить подтверждение в мультимедиа формате, с которым можно ознакомиться снова. Клиентам роуминга должна быть предоставлена возможность выбрать любое из указанных максимальных финансовых или содержательных ограничений в течение разумного периода или выбрать не иметь такого предела. Если клиенты не выбрали иное, им должны быть установлены системные ограничения по неуплате.
(88) Эти меры транспарентности следует рассматривать как минимальные гарантии для клиентов роуминга, они не должны препятствовать провайдерам роуминга предоставлять своим клиентам ряд других возможностей, которые помогут им прогнозировать и контролировать свои расходы на указанные услуги в роуминге. Например, многие провайдеры роуминга разрабатывают новые предложения по единой розничной ставке в роуминге, которые разрешат передачу данных в роуминге по определенной цене в течение определенного периода до ограничения "добросовестного использования". Также провайдеры роуминга разрабатывают системы, чтобы их клиенты в режиме реального времени получали обновленную информацию о неоплаченных счетах за услуги по передаче данных в роуминге. Для обеспечения нормального функционирования внутреннего рынка указанные разработки должны быть отражены в национальном законодательстве.
(89) Клиенты, использующие тарифный план с предоплатой, могут также испытывать шок от внушительных счетов на оплату услуг по передаче данных в роуминге. По этой причине к ним следует применять правила об отключении при превышении соответствующих ограничений.
(90) Тарифы в роуминге в пределах Союза и тарифы в путешествии за пределами Союза отличаются, цены за пределами Союза значительно выше, чем в нем. В связи с отсутствием последовательного подхода к мерам транспарентности и защиты прав в роуминге за пределами Союза, клиенты не знают своих прав, поэтому зачастую не пользуются услугами мобильной связи за границей. Прозрачная информация для клиентов не может помочь им в принятии решении о том, как использовать свои мобильные устройства во время путешествия за рубеж (как внутри Союза, так и в странах, не входящих в Союз), но может помочь им выбрать провайдера роуминга. Поэтому необходимо решить проблему отсутствия прозрачности и защиты прав клиентов путем применения таких же мер транспарентности и защиты к услугам роуминга за пределами Союза. Эти меры будут способствовать развитию конкуренции и улучшению функционирования внутреннего рынка.
(91) Если оператор гостевой сети в стране, не являющейся членом Союза, не позволяет провайдеру роуминга контролировать использование услуг клиентами в режиме реального времени, провайдер роуминга не обязан устанавливать максимальные финансовые или содержательные ограничения для защиты клиентов.
(92) Национальные регулирующие органы, которые отвечают за выполнение задач в соответствии с нормативно-правовой базой в сфере электронных коммуникаций 2002 г., должны иметь полномочия, необходимые для контроля и обеспечения соблюдения обязательств по настоящему Регламенту в пределах своей территории. Они также должны следить за развитием событий в области ценообразования на услуги по передаче голосовых сообщений и иных данных для клиентов в роуминге Союза, включая, в соответствующих случаях, конкретные затраты, связанные с исходящими и входящими вызовами в отдаленных регионах Союза и необходимостью обеспечения того, чтобы эти расходы могли быть надлежащим образом восстановлены на оптовом рынке, а методы исчисления входящего трафика не использовались для ограничения выбора и причинения ущерба клиентам. Они должны обеспечить, чтобы соответствующая обновленная информация о применении настоящего Регламента предоставлялась заинтересованным сторонам, и результаты мониторинга публиковались каждые шесть месяцев. Информация должна предоставляться клиентам отдельно по корпоративным тарифам, тарифам с последующей и предварительной оплатой.
(93) В случае предоставления услуг роуминга внутри страны в отдаленных регионах Союза, где лицензии на мобильную телефонную связь отличаются от тех, которые выданы в остальной части национальной территории, можно выиграть от снижения ставок, которое практикуется на внутреннем рынке услуг роуминга. Реализация настоящего Регламента не должна приводить к установлению менее благоприятных цен для клиентов, использующих услуги роуминга в стране в отличие от клиентов, пользующихся услугами роуминга в пределах Союза. С этой целью национальные органы власти могут принимать дополнительные меры в соответствии с законами Союза.
(94) Принимая положения о санкциях, применяемых за нарушения настоящего Регламента, Государства-члены ЕС должны, в частности, обращать внимание на возможность провайдеров роуминга компенсировать клиентам любые задержки при переходе к услугам альтернативного провайдера роуминга в соответствии с их национальным законодательством.
(95) Поскольку цели настоящего Регламента, в частности, установить общий подход к тому, чтобы пользователи общественных сетей мобильной связи во время путешествия в рамках Союза не несли больших расходов на услуги роуминга, обеспечивая тем самым высокий уровень защиты прав клиентов путем повышения конкуренции между провайдерами роуминга, не могут быть достигнуты в полной мере и своевременно согласованы Государствами-членами ЕС, и поэтому должны достигаться на уровне Союза, который может принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в Статье 5 Договора о Европейском союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как изложено в указанной статье, настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения этих целей.
(96) Нормативные обязательства по оптовым ценам на голосовые, SMS-сообщения и иные услуги по передаче данных в роуминге должны сохраняться, пока структурные меры не вступили в силу, и конкуренция на оптовых рынках не достигла желаемого уровня. Кроме того, в настоящее время тенденции развития рынка показывают, что данные услуги постепенно станут самым важным сегментом мобильных услуг, а также то, что оптовые услуги по передаче данных в роуминге в настоящее время демонстрируют самый высокий уровень подвижности по сравнению с текущими ценами по тарифу.
(97) Розничные гарантии должны быть установлены на достаточно высоком уровне, который не искажает потенциальных конкурентных преимуществ структурных мер и может перестать применяться полностью, как только указанные меры вступят в силу и позволят развиваться реальному внутреннему рынку. Таким образом, розничные гарантии должны следовать тенденции снижения, а затем прекращения.
(98) Европейская Комиссия должна рассмотреть эффективность настоящего Регламента в свете его целей и вклада в реализацию нормативно-правовой базы в сфере электронных коммуникаций 2002 г. и нормальное функционирование внутреннего рынка. В этом контексте Европейская Комиссия должна учитывать его влияние на конкурентную позицию провайдеров мобильной связи из различных частей Союза, развитие, тенденции и транспарентность розничных и оптовых цен, их связь с фактическими затратами, в какой степени предположения, сделанные при оценке действия настоящего Регламента, были подтверждены, а также должна учитывать расходы на его соблюдение и влияние инвестиций. Европейская Комиссия также должна в свете технологических разработок рассмотреть доступность и качество услуг, которые являются альтернативой роумингу (например, доступ посредством Wi -Fi).
(99) Нормативные обязательства по оптовым и розничным ценам на передачу голосовых, SMS-сообщений и иных данных в роуминге должны исполняться в целях защиты прав потребителей, пока конкуренция на розничном или оптовом уровне будет развита в полной мере. С этой целью Европейская Комиссия должна к 30 июня 2016 г. оценить, достигнута ли цель настоящего Регламента, в том числе выполнены ли структурные меры в полном объеме и достаточно ли развита конкуренция на внутреннем рынке услуг роуминга. Если Европейская Комиссия придет к выводу, что конкуренция развита недостаточно, она должна внести соответствующие предложения в Европейский Парламент и Совет ЕС для обеспечения адекватной защиты прав клиентов с 2017 г.
(100) После вышеуказанного рассмотрения, а также для того, чтобы обеспечить непрерывный мониторинг услуг роуминга в Союзе, Европейская Комиссия должна раз в два года готовить для Европейского Парламента и Совета ЕС отчет, который включает в себя общее резюме последних тенденций в сфере услуг роуминга и промежуточную оценку прогресса в достижении целей настоящей Регламента и возможных альтернативных вариантов их достижения,
принял настоящий регламент:
Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит непосредственному применению во всех Государствах-членах ЕС.
Совершено в Страсбурге 13 июня 2012 г.
От имени Европейского Парламента
Президент
M. Schulz
От имени Совета ЕС
Президент
N. Wammen
______________________________
*(1) REGULATION (EU) No 531/2012 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 13 June 2012 on roaming on public mobile communications networks within the Union (Text with EEA relevance). Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 172, 30.6.2012, стр. 10-35.
*(2) ОЖ N L 310, 26.11.2015, стр. 1.
*(3) ОЖ N C 24, 28.1.2012, стр. 131.
*(4) Заключение Европейского Парламента от 10 мая 2012 года (еще не опубликованное в Официальном журнале) и Решение Совета ЕС от 30 мая 2012 года.
*(5) ОЖ N L 171, 29.6.2007, стр. 32.
*(6) См. Приложение I.
*(7) Решение Европейского Парламента и Совета ЕС 243/2012/ЕС от 14 марта 2012 года об утверждении многолетней программы диапазона радиочастот (ОЖ N L 81, 21.3.2012, стр. 7).
*(8) ОЖ N L 108, 24.4.2002, стр. 7.
*(9) ОЖ N L 108, 24.4.2002, стр. 21.
*(10) ОЖ N L 108, 24.4.2002, стр. 33.
*(11) ОЖ N L 108, 24.4.2002, стр. 51.
*(12) OЖ N L 201, 31.7.2002, стp. 37.
*(13) ОЖ N L 114, 8.5.2003, стр. 45.
*(14) ОЖ N C 165, 11.7.2002, стр. 6.
*(15) Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС 1211/2009/ЕС от 25 ноября 2009 года учреждает Ассоциацию европейских регуляторов в сфере электронных коммуникаций (БЕРЕК) (ОЖ N L 337, 18.12.2009, стр. 1).
*(16) Рекомендация Европейской Комиссии от 17 декабря 2007 года о соответствующих рынках товаров и услуг в секторе электронных коммуникаций, подпадающих под предварительное регулирование, в соответствии с Директивой Европейского Парламента и Совета ЕС 2002/21/EC об общей нормативной базы для электронных коммуникационных сетей и услуг (ОЖ N L 344, 28.12.2007, стр. 65).
*(17) ОЖ N C 285 E, 22.11.2006, стр. 143.
*(18) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13.
*(19) Регламент 544/2009/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 июня 2009 г., вносящий изменения в Регламент 717/2007/ЕС о роуминге публичных мобильных коммуникационных сетей в пределах Сообщества, и Директива 2002/21/EC об общих рамках регулирования электронных коммуникационных сетей и услуг (ОЖ N L 167, 29.6.2009, стр. 12).
*(20) ОЖ N L 149, 11.6.2005, стр. 22.
*(21) Часть пунктов статьи удалена актом, вносящим изменения - прим. перев.
*(22) По состоянию на март 2017 г. данная статья отсутствует в оригинале - прим. перев.
*(23) По состоянию на март 2017 г. данные статьи отсутствуют в оригинале - прим. перев.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 531/2012 от 13 июня 2012 г. о роуминге общественных сетей мобильной связи в пределах Союза (новая редакция)
Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящий Регламент вступает в силу на следующий день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза, и его положения применяются с этого дня, за исключением случаев, предусмотренных в конкретных Статьях
Срок действия Регламента истекает 30 июня 2022 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 172, 30.6.2012, стр. 10-35.
Переводчики - Стребкова Е.Г., Наумова Д.А.
Регламентом (ЕС) 2022/612 Европейского парламента и Совета от 6 апреля 2022 г. о роуминге в сетях мобильной связи общего пользования в пределах Союза настоящий документ отменен с 1 июля 2022 г.