Директива Совета Европейских Сообществ 2013/59/Евратом от 5 декабря 2013 г.,
устанавливающая базовые стандарты защиты от рисков, возникающих от воздействия ионизирующего излучения, и отменяющая Директивы 89/618/Евратом, 90/641/Евратом, 96/29/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом*(1)
Совет Европейского союза,
Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, и, в частности, Статьями 31 и 32 Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии, разработанным с учетом заключения группы лиц, назначенных Научным и техническим комитетом из числа научных экспертов государств-членов ЕС, и после консультаций с Европейским комитетом по экономическим и социальным вопросам,
Руководствуясь заключением Европейского Парламента,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам,
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Пункт (b) Статьи 2 Договора о Евратоме предусматривает разработку единых стандартов безопасности для защиты здоровья работников и общественности. Статья 30 Договора определяет "базовые стандарты" для защиты здоровья работников и общественности от рисков, возникающих от воздействия ионизирующего излучения.
(2) В целях реализации своих полномочий Сообщество впервые разработало базовые стандарты в 1959 г. посредством Директив от 2 февраля 1959 г., устанавливающих базовые стандарты для защиты здоровья работников и общественности от рисков, возникающих от воздействия ионизирующего излучения*(2). В указанные Директивы несколько раз были внесены изменения, последние - Директивой 96/29/Евратом*(3), которая отменила предыдущие Директивы.
(3) Директива 96/29/Евратом устанавливает базовые стандарты безопасности. Положения Директивы применяются к обычным и чрезвычайным ситуациям и дополняются нормами специального законодательства.
(4) Директива 97/43/Евратом Совета ЕС*(4), Директива 89/618/Евратом Совета ЕС*(5), Директива 90/641/Евратом Совета ЕС*(6) и Директива 2003/122/Евратом Совета ЕС*(7) затрагивают различные аспекты, дополняющие Директиву 96/29/Евратом.
(5) Как признано судебной практикой Суда Европейского Союза, полномочия, возложенные на Сообщество пунктом (b) Статьи 2 Договора о Евратоме по разработке единых базовых стандартов для защиты здоровья работников и общественности не исключают возможности для государств-членов ЕС установления более строгих мер по защите, если иное специально не оговорено в стандартах. Поскольку настоящая Директива предусматривает минимальные меры по защите, государства-члены ЕС вправе принять или продолжать применять более строгие меры в сфере предмета настоящей Директивы, без ущерба для свободного обращения товаров и услуг на внутреннем рынке, как определено судебной практикой Суда Европейского Союза.
(6) Группа экспертов, назначенных Научным и техническим комитетом, рекомендовала, что стандарты, разработанные в соответствии со Статьями 30 и 31 Договора о Евратоме, должны учитывать новые рекомендации Международной комиссии по радиационной защите (ICRP), в частности, указанные в публикации ICRP 103*(8), и должны быть пересмотрены в свете новых научных знаний и опыта практического применения.
(7) Положения настоящей Директивы должны придерживаться подхода, основанного на анализе ситуации облучения, и различать ситуации планируемого, существующего и аварийного облучения. Принимая во внимания новую правовую базу, настоящая Директива должна распространяться на все ситуации облучения и все категории облучения, а именно: профессиональное облучение, облучение населения и медицинское облучение.
(8) Определение термина "предприятие" в настоящей Директиве и его использование в контексте защиты здоровья работников от ионизирующего излучения используется без ущерба действию правовых систем и распределению обязанностей работодателя, установленных в национальном законодательстве при преобразовании в национальное право Директивы 89/391/ЕЭС Совета ЕС*(9).
(9) Расчет доз облучения в измеряемых величинах должен быть основан на научно разработанных значениях и отношениях. Рекомендации для таких коэффициентов доз облучения были опубликованы и приведены в соответствие ICRP с учетом научного прогресса. Сборник коэффициентов, основанный на более ранних рекомендациях, указанных в публикации ICRP 60*(10), доступен в публикации ICRP 119*(11). Однако в публикации ICRP 103 представлена новая методология для расчета доз облучения на основе последних данных о радиационных рисках, и это должно быть по возможности учтено в настоящей Директиве.
(10) Значения и отношения для внешнего облучения были опубликованы в связи с новой методологией в публикации ICRP 116*(12). Указанные данные, а также установленные функциональные величины должны быть использованы в настоящей Директиве.
(11) Несмотря на то, что ICRP консолидировала в публикации ICRP 119 все предыдущие публикации по коэффициентам доз облучения (на основе публикации 60), для внутреннего облучения будут представлены новые редакции настоящей публикации и установленные коэффициенты будут заменены на величины, основанные на радиационных и взвешивающих тканевых коэффициентах и фантомах, установленные в публикации ICRP 103. Европейской Комиссией будет приглашена группа экспертов, указанная в Статье 31 Договора о Евратоме, для продолжения мониторинга научных достижений, а также будут разработаны рекомендации по некоторым обновленным величинам, отношениям и коэффициентам, включая применяемые при облучении радоном, с учетом соответствующего заключения группы экспертов.
(12) Статья 30 Договора о Евратоме определяет, что "базовые стандарты" должны включать "максимально допустимые дозы, соответствующие достаточной безопасности". Для указанной цели в настоящей Директиве должны быть установлены единые пределы дозы.
(13) Текущие годовые эффективные дозы профессионального облучения и облучения населения должны быть оставлены без изменения. Необходимость усреднения за пятилетний период отсутствует, за исключением случаев, установленных национальным законодательством.
(14) Новые научные данные о тканевых реакциях требуют применения принципа оптимизации также и к эквивалентным дозам, где это целесообразно, чтобы снизить дозы облучения, насколько это возможно. Настоящая Директива также должна следовать новому указанию ICRP относительно предела эквивалентной дозы для хрусталика глаза для профессионального облучения.
(15) Производства, перерабатывающие радиоактивные материалы природного происхождения, добываемые из недр, подвергают работников и, в случае со сбросом материалов в окружающую среду, общественность повышенному облучению.
(16) Нет необходимости выделять защиту от природных источников радиации в отдельный титул, а следует интегрировать нормы в общие требования. В частности, производства, перерабатывающие радионуклиды природного происхождения, должны регулироваться той же правовой базой, что и другие практики.
(17) В настоящей Директиве целесообразно установить эталонные уровни для концентрации радона в помещениях и для гамма-излучения строительных материалов и ввести требования к переработке остатков производств, обрабатывающих радиоактивные материалы природного происхождения, в строительные материалы.
(18) Регламент (ЕС) 305/2011*(13) устанавливает гармонизированные условия для размещения на рынке строительных материалов.
(19) Строительные материалы, излучающие гамма-излучение, входят в сферу применения настоящей Директивы, но также должны рассматриваться в качестве строительных материалов, как определено в Регламенте (ЕС) 305/2011, в том смысле, что данный Регламент применяется к строительным работам, испускающим опасные вещества или опасное излучение.
(20) Настоящая Директива применяется без ущерба действию положений Регламента (ЕС) 305/2011 о декларации характеристик качества, об установлении гармонизированных стандартов или средств и условий, необходимых для предоставления декларации характеристик качества, или в отношении маркировки CE о соответствии требованиям Европейского Союза по безопасности продукции.
(21) Регламент (ЕС) 305/2011 требует предоставления информации при размещении продукции на рынке. Это не умаляет права государств-членов ЕС установить в национальном законодательстве требования о дополнительной информации, которые они посчитают необходимыми для обеспечения радиационной защиты.
(22) Последние эпидемиологические исследования демонстрируют статистически значимое увеличение риска рака легких при продолжительном облучении радоном в помещениях на уровне порядка 100 . Новая концепция ситуаций облучения позволяет инкорпорировать положения Рекомендации 90/143/Евратом Европейской Комиссии*(14) в требования базовых стандартов безопасности, при этом оставляя возможности для имплементации.
(23) Национальные планы мероприятий необходимы для решения вопросов, связанных с долговременными рисками в связи с облучением радоном. Считается, что сочетание курения и сильного облучения радоном представляет значительно более высокий риск, касающийся рака легких, чем каждый фактор в отдельности, и что курение увеличивает риск, связанный с облучением радоном, в масштабах населения. Необходимо, чтобы государства-члены ЕС принимали меры в отношении обеих угроз для здоровья.
(24) В тех случаях, когда в связи с определенными национальными обстоятельствами государство-член ЕС устанавливает эталонный уровень для концентраций радона в помещениях на рабочих местах выше 300 , государство-член ЕС должно представить информацию об этом Европейской Комиссии.
(25) В тех случаях, когда радон попадает с почвы в помещения на рабочие места, это должно квалифицироваться как существующая ситуация облучения, т.к. присутствие радона в основном не зависит от деятельности человека на рабочем месте. Такое облучение может быть значительным в определенной местности или на отдельных видах рабочих мест, которые должны быть определены государствами-членами ЕС, а случае превышения национального эталонного уровня должны быть приняты соответствующие меры по уменьшению количества радона и облучения. В тех случаях, когда превышение национального эталонного уровня продолжается, такая деятельность человека на рабочем месте не должна рассматриваться в качестве практик. Однако государства-члены ЕС должны гарантировать, что о таких рабочих местах будет сообщено и что случаи, когда работники подвергаются облучению, превышающему эффективную дозу 6 мЗв в год или соответствующее суммарное значение облучения радоном, будут квалифицированы как ситуации планируемого облучения и будут применены пределы дозы, а также они должны определить, какие меры эксплуатационной защиты должны быть применены.
(26) Воздействие космического излучения на членов экипажей должно рассматриваться как ситуация планируемого облучения. Управление космическими кораблями должно подпадать под сферу действия настоящей Директивы, и в случае превышения пределов дозы оно должно рассматриваться как специально авторизованное облучение.
(27) Загрязнение окружающей среды угрожает здоровью человека. До настоящего времени подзаконные акты Сообщества рассматривали такое загрязнение только в качестве пути облучения лиц из населения, напрямую затрагиваемых сбросом радиоактивных отходов в окружающую среду. Поскольку состояние окружающей среды имеет долговременное воздействие на здоровье человека, то необходим комплекс мер по защите окружающей среды от вредного воздействия ионизирующего излучения. Для целей долгосрочной защиты здоровья человека необходимо учесть экологические критерии, основанные на научных данных, признанных на международном уровне (например, опубликованных EC, ICRP, Научным комитетом ООН по действию атомной радиации, Международным агентством по атомной энергии (IAEA)).
(28) В результате значимых технологических и научных разработок в области медицины облучение пациентов значительно возросло. В этом отношении в настоящей Директиве должно быть обращено особое внимание на необходимость обоснования медицинского облучения, включая облучение лиц, не обнаруживающих симптомов заболевания, а также должны быть усилены требования относительно информации, предоставляемой пациентам, ведения учета и отчетности по дозам, используемым в медицинских процедурах, и использования диагностических эталонных уровней и доступа к дозиметрическим приборам. Следует отметить, что согласно ВОЗ здоровье является состоянием полного физического, душевного и социального благополучия, а не только отсутствием болезней и физических дефектов.
(29) Высокий уровень квалификации и четкое определение задач и обязанностей работников здравоохранения, задействованных при медицинском облучении, имеет фундаментальное значение для обеспечения соответствующей защиты пациентов, проходящих радиодиагностические и радиотерапевтические процедуры. Это применимо к врачам, стоматологам и другим работникам здравоохранения, на которых возложена клиническая ответственность за отдельное медицинское облучение, к медицинским физикам и другим работникам здравоохранения, осуществляющим практическую часть медицинских радиологических процедур, таким как радиологи и специалисты медицинской радиодиагностики, ядерной медицины и радиотерапии.
(30) Постоянно вызывает озабоченность случайное и непреднамеренное медицинское облучение. Принимая во внимание, что согласно Директиве 93/42/ЕЭС Совета ЕС*(15) для медицинских изделий необходим послепродажный контроль, компетентный орган по защите от радиации осуществляет деятельность по предотвращению случайного и непреднамеренного медицинского облучения и по последующему мониторингу в случае его возникновения. В этом отношении следует уделить особое внимание роли программ обеспечения качества, включая исследование рисков в радиотерапии, во избежание таких инцидентов, а также в таких случаях необходимы ведение учета, отчетность, анализ и корректирующие мероприятия.
(31) В ветеринарной практике наблюдается рост использования ионизирующего излучения для визуализации, зачастую с использованием бывшего в употреблении оборудования медицинского сектора. В случаях с крупными животными или при применении к животным радиофармацевтических препаратов возникает существенный риск сильного профессионального облучения и облучения сопровождающих лиц. Это предполагает необходимость обеспечения соответствующей информацией и обучения ветеринаров и их персонала.
(32) Так называемое "судебно-медицинское облучение", введенное Директивой 97/43/Евратом, в настоящее время четко определено как планируемое облучение лиц в целях, не являющихся медицинскими, или "излучения в целях немедицинской визуализации". Такие практики также должны контролироваться соответствующим образом и должны быть обоснованы так же, как и медицинское облучение. Однако необходим дифференцированный подход для процедур с использованием медицинского радиологического оборудования и для процедур, в ходе которых такое оборудование не используется. В общем должны применяться годовые пределы дозы и соответствующие ограничения по облучению населения.
(33) Государства-члены ЕС должны выполнять требования по контролю за определенными практиками, вызывающими риск ионизирующего излучения, или должны ввести запрет на определенные практики.
(34) Применение принципов защиты от излучения в отношении потребительских товаров подлежит регулятивному контролю за практиками начиная со стадии разработки и производства товаров или с момента импорта таких товаров. Таким образом, производство или импорт потребительских товаров должны регулироваться, а также должны быть введены специальные процедуры в целях своевременного обоснования предполагаемого использования потребительских товаров и для проверки возможности освобождения такого использования от регулятивного контроля. Пока такая оценка осуществляется в государстве-члене ЕС, где проводятся такие практики, государства-члены ЕС должны информировать друг друга, чтобы запросить соответствующую информацию у рассматриваемых предприятий и провести собственную оценку.
(35) Запрет на планируемое добавление радиоактивных веществ в определенные категории потребительских товаров должен быть сохранен, однако следует четко определить, что такой запрет распространяется и на активацию таких товаров облучением без ущерба действию существующего законодательства, такого как Директива 1999/2/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(16).
(36) Государства-члены ЕС получат преимущества от применения дифференцированного подхода к регулятивному контролю, который должен быть соразмерен интенсивности и вероятности облучения в результате практик, а также соизмерим с воздействием регулятивного контроля на уменьшение такого облучения или усиление безопасности установок.
(37) Введение таких же значений концентрации активности для освобождения практик от регулятивного контроля и для изъятия материалов из авторизованных практик имеет положительный эффект. В результате комплексного анализа был сделан вывод о том, что значения, рекомендованные в публикации IAEA Применение концепций исключения, изъятия и освобождения от контроля*(17), могут быть использованы и в качестве стандартных значений для изъятия, заменяющих значения концентрации активности, указанные в Приложении I к Директиве 96/29/Евратом, и в качестве общих уровней изъятия, заменяющих значения, рекомендованные Европейской Комиссией в Радиационной защите 122*(18).
(38) Государства-члены ЕС должны иметь возможность предоставлять освобождение от авторизации для определенных практик, включающих деятельность свыше значений для освобождения.
(39) Специальные уровни изъятия, а также соответствующие рекомендации Сообщества*(19) продолжают оставаться важными инструментами управления большими объемами материалов, образующихся в результате демонтажа авторизованных сооружений.
(40) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что внештатные работники получают такую же защиту, что и облучаемые работники, занятые на предприятии, где осуществляются практики с источниками излучения. Специальные меры в отношении внештатных работников, изложенные в Директиве 90/641/Евратом, должны быть распространены и на работу в зонах наблюдения.
(41) В отношении управления ситуациями аварийного облучения текущий подход, основанный на уровнях вмешательства, необходимо заменить на более целостную систему, включающую оценку возможных ситуаций аварийного облучения, общую систему управления аварийными ситуациями, планы аварийного реагирования, и запланированные стратегии управления каждым предполагаемым событием.
(42) Введение эталонных уровней в ситуациях аварийного и существующего облучения создает условия для защиты лиц, равно как и принятие во внимание других социальных критериев таким же образом, как и пределов дозы, и граничных доз для ситуаций планируемого облучения.
(43) Эффективное управление чрезвычайной ситуацией с трансграничными последствиями требует усиленного сотрудничества между государствами-членами ЕС при планировании противоаварийных мероприятий и реагировании на аварийную ситуацию.
(44) В то время как срочный обмен информацией между государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией в случае аварийной ситуации предусматривается в Решении 87/600/Евратом Совета ЕС*(20), существует необходимость ввести мероприятия по обмену информацией, не входящие в сферу применения настоящего Решения, в целях сотрудничества со всеми другими государствами-членами ЕС и третьими странами, которые могут быть вовлечены или затронуты.
(45) IAEA совместно с ВОЗ, Продовольственная и сельскохозяйственная организация (ФАО ООН), Международная организация труда, Агентство по ядерной энергии при Организации экономического сотрудничества и развития (OECD), Панамериканская организация здравоохранения пересмотрели базовые международные стандарты безопасности в свете новой Публикации 103 ICRP, и Европейская Комиссия проинформировала IAEA о своем решении от 6 августа 2012 г. в целях совместной поддержки указанного документа от имени Европейского сообщества по атомной энергии.
(46) Необходимо четко определить должностные функции и обязанности национальных служб и экспертов, обеспечивающих осуществление технических и практических аспектов защиты от радиации на высоком уровне профессиональной квалификации. В настоящей Директиве необходимо четко разграничить должностные функции и обязанности служб и экспертов, не препятствуя в рамках национального законодательства объединению обязанностей или возложению обязанностей в отношении отдельных технических и практических задач в области защиты от излучения на определенных экспертов.
(47) Рекомендацией 2004/2/Евратом*(21) Европейской Комиссии введено понятие стандартизированной информации для отчетности по данным о выбросах из ядерных энергетических установок и перерабатывающих установок, для передачи данных Европейской Комиссии в соответствии со Статьей 36 Договора об учреждении Евратома.
(48) Государства-члены ЕС должны утвердить точные требования для выдачи авторизаций на выбросы и для мониторинга выбросов. Данные отчетности компетентного органа о выбросах из ядерных энергетических установок и перерабатывающих установок должны основываться на стандартизированной информации.
(49) В соответствии со Статьей 35 Договора об учреждении Евратома государства-члены ЕС должны обеспечить наличие программы мониторинга уровня радиоактивности окружающей среды. Согласно Статье 36 Договора об учреждении Евратома государства-члены ЕС должны отправлять отчет о результатах такого мониторинга Европейской Комиссии. Требования к отчетности в порядке Статьи 36 Договора об учреждении Евратома раскрыты в Рекомендации 2000/473/Евратом*(22) Европейской Комиссии.
(50) В Регламенте (ЕС) 333/2011*(23) установлены критерии, определяющие случаи, когда отдельные виды металлолома не могут относиться к отходам в соответствии с Директивой 2008/98/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 19 ноября 2008 г. об отходах*(24).
(51) В Директиву 2003/122/Евратом необходимо внести изменения в целях расширения некоторых требований, чтобы включать любой источник излучения. Проблемы бесхозных источников до сих пор остаются нерешенными, и встречались серьезные случаи импорта загрязненного металла из третьих стран. Также важно гармонизировать уровни, свыше которых источник считается закрытым источником высокой активности, как определено IAEA.
(52) Согласно Статье 106а(3) Договора об учреждении Евратома законодательство, принятое на основе положений Договора о Европейском Союзе и Договора о функционировании Европейского Союза, не должно отступать от положений настоящей Директивы, а следовательно, принципы обоснования и оптимизации должны применяться, в частности, и к медицинским изделиям и строительным материалам, подпадающим под действие маркировки CE.
(53) В соответствии с Общей политической декларацией государств-членов ЕС и Европейской Комиссии о пояснительных документах от 28 сентября 2011 г.*(25) государства-члены ЕС приняли на себя обязательство в обоснованных случаях прилагать к уведомлению о мерах по преобразованию в национальное право один или несколько документов, разъясняющих соотношение между компонентами директивы и соответствующими частями национальных документов по преобразованию в национальное право. С учетом настоящей Директивы законодатель считает передачу указанных документов обоснованной.
(54) Директива 96/29/Евратом и дополняющие Директивы 89/618/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом должны быть отменены,
принял настоящую Директиву:
Совершено в Брюсселе 5 декабря 2013 г.
От имени Совета ЕС
Председатель
R. Sinkeviius
______________________________
*(1) COUNCIL DIRECTIVE 2013/59/EURATOM of 5 December 2013 laying down basic safety standards for protection against the dangers arising from exposure to ionising radiation, and repealing Directives 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom and 2003/122/Euratom. (Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 13, 17.1.2014, стр. 1).
*(2) ОЖ N L 11, 20.2.1959, стр. 221.
*(3) Директива 96/29/Евратом Совета ЕС от 13 мая 1996 г., устанавливающая базовые стандарты безопасности для защиты здоровья работников и общественности от рисков, возникающих от воздействия ионизирующего излучения (ОЖ N L 159, 29.6.1996, стр. 1).
*(4) Директива 97/43/Евратом Совета ЕС от 30 июня 1997 г. о защите лиц от рисков, возникающих от воздействия ионизирующего излучения в связи с медицинским облучением, и об отмене Директивы 84/466/Евратом (ОЖ N L 180, 9.7.1997, стр. 22).
*(5) Директива 89/618/Евратом Совета ЕС от 27 ноября 1989 г. об информировании общественности о мерах по защите здоровья, которые необходимо принимать в случае радиационной аварии (ОЖ N L 357, 7.12.1989, стр. 31).
*(6) Директива 90/641/Евратом Совета ЕС от 4 декабря 1990 г. об оперативной защите внештатных работников, подверженных риску ионизирующего излучения во время действий в контролируемых зонах (ОЖ N L 349, 13.12.1990, стр. 21).
*(7) Директива 2003/122/Евратом о контроле за закрытыми высокоактивными радиоактивными источниками и бесхозными радиоактивными источниками (ОЖ N L 346, 31.12.2003, стр. 57).
*(8) Рекомендации Международной комиссии по защите от радиационного излучения 2007.
*(9) Директива 89/391/ЕЭС Совета ЕС от 12 июня 1989 г. о разработке мер, способствующих повышению безопасности и охраны здоровья работников на рабочем месте (ОЖ N L 183, 29.6.1989, стр. 1).
*(10) Рекомендации Международной комиссии по защите от радиационного излучения 1990.
*(11) Справочник коэффициентов доз облучения на основе публикации 60, 2012.
*(12) Коэффициенты преобразования для величин, используемых в радиационной защите, для внешних радиационных облучений, 2010.
*(13) Регламент (ЕС) 305/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 марта 2011 г., устанавливающий гармонизированные условия для размещения на рынке строительных материалов и отменяющий Директиву Совета ЕС 89/106/ЕЭС (ОЖ N L 88, 4.4.2011, стр. 5).
*(14) Рекомендация 90/143/Евратом Европейской Комиссии от 21 февраля 1990 г. о защите общественности от облучения радоном (ОЖ N L 80, 27.3.1990, стр. 26).
*(15) Директива 93/42/ЕЭС Совета ЕС от 14 июня 1993 г. о медицинских изделиях (ОЖ N L 169, 12.7.1993, стр. 1)
*(16) Директива 1999/2/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 февраля 1999 г. о сближении законодательства государств-членов ЕС относительно пищевых продуктов и их компонентов, обработанных ионизирующим излучением (ОЖ N L 66, 13.3.1999, стр. 16).
*(17) IAEA 2004 Серия норм безопасности RS-G-1.7, Применение концепций исключения, изъятия и освобождения от контроля.
*(18) Радиационная защита 122: Практическое использование концепций изъятия и освобождения.
*(19) Радиационная защита 89: Рекомендованные критерии радиационной защиты для переработки металлов при демонтаже ядерных установок, Радиационная защита 113: Рекомендованные критерии радиационной защиты для изъятия зданий и строительного мусора при демонтаже ядерных установок, Радиационная защита 122: Практическое использование концепций изъятия и освобождения.
*(20) Решение 87/600/Евратом Совета ЕС от 14 декабря 1987 г. о мероприятиях в Сообществе по своевременному обмену информацией в случае радиологической аварии (ОЖ N L 371, 30.12.1987, стр. 76).
*(21) Рекомендация 2004/2/Евратом Европейской Комиссии от 18 декабря 2003 г. о стандартизированной информации о газообразных и жидких радиоактивных выбросах в окружающую среду из ядерных реакторов и перерабатывающих заводов в процессе обычной деятельности (ОЖ N L 2, 6.1.2004, стр. 36)
*(22) ОЖ N L 191, 27.7.2000, стр. 37.
*(23) Регламент (ЕС) 333/2011 Совета ЕС от 31 марта 2011 г., устанавливающий критерии, определяющие, когда некоторые типы металлического лома перестают быть отходами в рамках Директивы 2008/98/EC Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 94, 8/4/2011, стр. 2).
*(24) ОЖ N L 312, 22.11.2008, стр. 3.
*(25) ОЖ N C 369, 17.12.2011, стр. 14.
*(26) По-видимому, в оригинале содержится опечатка - имелся в виду пункт (41) Статьи 4 - прим. перев.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Совета Европейских Сообществ 2013/59/Евратом от 5 декабря 2013 г., устанавливающая базовые стандарты защиты от рисков, возникающих от воздействия ионизирующего излучения, и отменяющая Директивы 89/618/Евратом, 90/641/Евратом, 96/29/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном Журнале N L 13, 17.1.2014, стр. 1.
Переводчик - Дорошкова Е.В.