Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза
2015/478 от 11 марта 2015 г.
об общих правилах импорта (кодифицированная версия)*(1)
Европейский парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 207(2) Договора,
Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание, что:
(1) Регламент (ЕС) 260/2009 Совета ЕС*(4) был существенно изменен*(5). В интересах ясности и рациональности указанный Регламент необходимо кодифицировать.
(2) Общая коммерческая политика должна основываться на единообразных принципах.
(3) Европейское Сообщество заключило соглашение, учреждающее Всемирную торговую организацию ("ВТО"). Приложение 1А к указанному соглашению содержит, inter alia, Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 г. ("ГАТТ 1994") и Соглашение о защитных мерах.
(4) Соглашение о защитных мерах удовлетворяет потребность прояснения и усиления мер регулирования ГАТТ 1994, особенно тех, которые указаны в Статье XIX. Указанное соглашение требует исключения защитных мер, которые не отвечают этим правилам, таких как добровольные экспортные ограничения, соглашения по организованной торговле и другие подобные соглашения по импорту или экспорту.
(5) Соглашение о защитных мерах также распространяется на угольную и стальную продукцию. В этой связи общие правила импорта, особенно в отношении защитных мер, также применяются к указанной продукции без ущерба каким-либо возможным мерам по применению соглашения, особо касающимся угольной и стальной продукции.
(6) Текстильная продукция, подпадающая под действие Регламента (ЕС) 517/94 Совета ЕС*(6), подлежит специальному обращению в Союзе и на международном уровне. В этой связи она должна быть исключена из сферы действия настоящего Регламента.
Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2015/936 от 9 июня 2015 г. Регламент (ЕС) 517/94 Совета ЕС признан утратившим силу
(7) Европейская Комиссия должна быть проинформирована государствами - членами ЕС об опасности, создаваемой тенденциями импорта, которая может потребовать контроля Союза или применения защитных мер.
(8) В таких случаях Европейская Комиссия должна изучить условия осуществления импорта, тенденции импорта, различные аспекты экономической и торговой ситуации и при необходимости применяемые меры.
(9) Если применяется предварительный контроль Союза, выпуск соответствующей продукции в свободное обращение должен быть осуществлен при предоставлении контрольного документа, отвечающего единообразным критериям. Указанный документ должен быть выдан по простому заявлению импортера органами государств - членов ЕС в определенный срок, но импортер посредством этого не приобретает каких-либо прав на импорт. В связи с этим контрольный документ должен действовать только в течение такого периода, пока правила импорта остаются без изменения.
(10) Государства - члены ЕС и Европейская Комиссия должны обмениваться информацией, полученной по результатам осуществляемого Союзом контроля, настолько полно, насколько это возможно.
(11) Европейская Комиссия должна принять защитные меры, требуемые интересами Союза. Данные интересы должны рассматриваться как единое целое и должны, в частности, охватывать интересы производителей, пользователей и потребителей Союза.
(12) Защитные меры против члена ВТО могут рассматриваться, только если рассматриваемая продукция импортируется в Союз в таких сильно возросших количествах и на таких условиях, которые причиняют или угрожают причинить серьезный ущерб производителям аналогичной или прямо конкурирующей продукции Союза, если международные обязательства не допускают частичного отступления от данного правила.
(13) Должны быть определены термины "серьезный ущерб", "угроза причинения серьезного ущерба" и "производители Союза", а также должны быть установлены четкие критерии определения ущерба.
(14) Применению защитных мер должно предшествовать расследование согласно оговорке о том, что Европейской Комиссии разрешено в неотложных случаях применять временные меры.
(15) Должны иметься подробные положения об открытии расследования, необходимых проверках и инспекциях, доступе стран-экспортеров и заинтересованных сторон к собранной информации, слушаниях участвующих сторон и возможностях данных сторон представить свою точку зрения.
(16) Положения о расследованиях, изложенные в настоящем Регламенте, действуют без ущерба правилам Союза или национальным правилам в отношении профессиональной тайны.
(17) Также необходимо установить сроки начала расследований и определения того, являются ли меры целесообразными или нет, в целях обеспечения того, чтобы указанные определения проводились быстро для повышения правовой определенности заинтересованных субъектов экономической деятельности.
(18) В тех случаях, в которых защитные меры имеют форму квоты, уровень последней должен быть установлен в принципе не ниже среднего уровня импорта за репрезентативный период, равный по меньшей мере 3 годам.
(19) В тех случаях, когда квота распределена среди стран-поставщиков, квота каждой страны может быть определена соглашением с самими странами или посредством принятия в качестве эталона уровня импорта за репрезентативный период. Тем не менее, должны быть возможны частичные отступления от указанных правил при причинении серьезного ущерба и диспропорциональном увеличении импорта при условии, что проводятся необходимые консультации под эгидой Комитета по гарантиям ВТО.
(20) Должна быть определена максимальная продолжительность защитных мер, и должны быть установлены специальные положения в отношении продления, постепенного смягчения и пересмотра таких мер.
(21) Должны быть установлены обстоятельства, при которых продукция из развивающейся страны, являющейся членом ВТО, освобождается от защитных мер.
(22) Контрольные или защитные меры, ограниченные одним или несколькими регионами Союза, могут стать более подходящими, чем меры, применяемые по всему Союзу. Но такие меры должны быть разрешены только в исключительных случаях и при отсутствии других альтернатив. Необходимо обеспечить, чтобы такие меры были временными и вызывали минимальные сбои в работе внутреннего рынка.
(23) В целях обеспечения единообразия правил импорта формальные процедуры, которые должны быть выполнены импортерами, должны быть простыми и идентичными независимо от места, в котором товары проходят таможенный контроль. В этой связи желательно предусмотреть, чтобы указанные формальные процедуры выполнялись с использованием форм, соответствующих образцу, приложенному к настоящему Регламенту.
(24) Контрольные документы, выданные в связи с контрольными мерами Союза, должны действовать по всему Союзу независимо от того, в каком государстве - члене ЕС они выданы.
(25) Имплементация настоящего Регламента требует единообразных условий для принятия временных и определенных защитных мер и для наложения предварительных контрольных мер. Указанные меры должны быть приняты Европейской Комиссией в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7).
(26) Консультативная процедура должна использоваться для принятия контрольных и временных мер, учитывая влияние данных мер и их последовательную логику в отношении принятия определенных защитных мер. Если отсрочка наложения мер может повлечь причинение ущерба, который трудно будет исправить, необходимо разрешить Европейской Комиссии принимать незамедлительно применяемые временные меры,
приняли настоящий Регламент:
Совершено в Страсбурге 11 марта 2015 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. Schulz
От имени Совета ЕС
Председатель
Z.
-------------------------------------------
*(1) Regulation (EU) 2015/478 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2015 on common rules for imports (codification). Опубликован в Официальном Журнале (далее ОЖ) N L 83, 27.03.2015, стр. 16.
*(2) Заключение от 10 декабря 2014 г. (еще не опубликовано в ОЖ).
*(3) Позиция Европейского Парламента от 11 февраля 2015 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 2 марта 2015 г.
*(4) Регламент (ЕС) 260/2009 Совета ЕС от 26 февраля 2009 г. об общих правилах импорта (ОЖ N L 84, 31.03.2009, стр. 1).
*(5) См. Приложение II.
*(6) Регламент (ЕС) 517/94 Совета ЕС от 7 марта 1994 г. об общих правилах импорта текстильной продукции из некоторых третьих стран, не охваченных двусторонними соглашениями, протоколами, другими мерами или специальными правилами импорта в Сообщество (ОЖ N L 67, 10.03.1994, стр. 1).
*(7) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами - членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13.)
*(8) Регламент (ЕС) 625/2009 Совета ЕС от 7 июля 2009 г. об общих правилах импорта из некоторых третьих стран (ОЖ N L 185, 17.07.2009, стр. 1).
*(9) et.seq. - и далее.
*(10) Регламент (ЕЭС) 2913/92 Совета ЕС от 12 октября 1992 г., устанавливающий Таможенный кодекс Сообщества (ОЖ N L 302, 19.10.1992, стр. 1.)
*(11) Cost, Insurance and Freight - стоимость, страхование и фрахт.
*(12) Регламент (ЕС) 1225/2009 Совета ЕС от 30 ноября 2009 г. о защите от демпингового импорта из стран, не являющихся членами Европейского Сообщества (ОЖ N L 343, 22.12.2009, стр. 51).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Регламент Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2015/478 от 11 марта 2015 г. об общих правилах импорта (кодифицированная версия)
Настоящий регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Текст регламента официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 83, 27.03.2015 г., стр. 16.
Переводчик - Дедушева О.М.