Европейский Суд по правам человека
(V Секция)
Решение от 2 июня 2015 г.
по вопросу приемлемости жалобы N 22037/13
"Канонн против Франции"
[Canonne v. France]
(извлечение)
Обстоятельства дела
В 1982 году, разводясь с заявителем, его супруга родила дочь, которую заявитель не признал. В 2008 году дочь заявителя подала к нему иск о признании отцовства. Суд назначил проведение генетической экспертизы, от которой заявитель отказался. Приняв во внимание этот отказ и опираясь на ряд доказательств, суд признал заявителя отцом истицы.
Заявитель жаловался, в частности, на то, что признание отцом на основании отказа пройти генетическую экспертизу нарушило его право на уважение личной жизни.
Вопросы права
По поводу соблюдения требований статьи 8 Конвенции. Статья 8 Конвенции может быть применима к заявителю в двух отношениях: во-первых, потому что признание родственных связей, как и их расторжение, непосредственно влияет на личность мужчины или женщины, чье отцовство или материнство ставится под сомнение, а во-вторых, поскольку взятие крови на анализ, которое предполагалось назначенной внутригосударственными судами экспертизой, представляет собой посягательство на физическую неприкосновенность, а генетические данные человека относятся к его интимной жизни. Следовательно, признание судами Франции родственных связей на основании, в частности, отказа заявителя от назначенной по делу генетической экспертизы представляло собой вмешательство в осуществление заявителем права на уважение личной жизни. Это вмешательство было предусмотрено законом и было направлено на то, чтобы гарантировать истице полноценное осуществление права на уважение личной жизни, которое включает в себя не только право каждого знать своих родителей, но и право на юридическое признание родства.
Во многих ранее рассмотренных делах Европейский Суд* (* Постановление Европейского Суда по делу "Микулич против Хорватии" [Mikulic v. Croatia] от 7 февраля 2002 г., "Информационный бюллетень по прецедентной практике Европейского Суда по правам человека" [Information Note on case-law of the European Court of Human Rights] N 39 [опубликовано в "Бюллетене Европейского Суда по правам человека" N 2/2002 (примеч. редактора)], а также Постановление Европейского Суда по делу "Эбру и Тайфун Энгин Чолак против Турции" [Ebru and Tayfun Engin Colak v. Turkey] от 30 мая 2006 г., жалоба N 60176/00.) приходил к выводу о нарушении прав, гарантированных детям статьей 8 Конвенции, из-за того, что внутригосударственные суды не могли обеспечить, чтобы процедуре признания отцовства не препятствовал отказ предполагаемого отца от прохождения генетической экспертизы. Реакция судов Франции в настоящем деле соответствовала этой прецедентной практике.
В настоящем деле женщина, которая хотела, чтобы заявителя признали ее отцом, на момент начала рассмотрения дела внутригосударственными судами являлась совершеннолетней. Однако если из этого следует, что речь не идет об интересах ребенка, это не ослабляет ее права на то, чтобы знать своих родителей и чтобы они были признаны, поскольку это право, которое следует из статьи 8 Конвенции, не прекращается с течением времени.
Кроме того, для определения родственных связей суды Франции опирались не только на отказ заявителя от прохождения назначенной ими генетической экспертизы. Помимо письменных и устных заявлений каждой из сторон по делу они приняли во внимание документы и свидетельские показания. Отказ от экспертизы являлся лишь "дополнительным фактором", подтверждающим вывод, уже отчасти установленный другими доказательствами. Таким образом, действия судов Франции не вышли за пределы предоставленной им широкой свободы усмотрения.
Постановление
Жалоба объявлена неприемлемой для рассмотрения по существу (как явно необоснованная).
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Решение Европейского Суда по правам человека от 2 июня 2015 г. по вопросу приемлемости жалобы N 22037/13 "Канонн против Франции" [Canonne v. France] (V Секция) (извлечение)
Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 10/2015
Перевод с английского и французского языков ООО "Развитие правовых систем"//под ред. Ю.Ю. Берестнева