Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары

Часть 1

Часть 1

 

Глава II-1
Конструкция - деление на отсеки и остойчивость, механические и электрические установки

 

Глава II-1 Конвенции заменяется текстом главы II-1, приложенным к резолюции MSC.1(XLV), который далее изменяется следующим образом:

 

Правило 1
Применение

 

В строке 3 пункта 1.1 исключить "1 сентября 1984 года" и поместить "1 июля 1986 года".

В строках 1 и 2 пункта 1.3.2 исключить "1 сентября 1984 года" и поместить "1 июля 1986 года".

Весь пункт 2 заменить следующим:

"Если специально не предусмотрено иное, в отношении судов, построенных до 1 июля 1986 года, Администрация должна обеспечить выполнение требований, применяемых на основании главы II-1 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, измененной резолюцией MSC.1(XLV).".

Исключить сноску.

В строках 4, 10, и 11 пункта 3 исключить "1 сентября 1984 года" и поместить "1 июля 1986 года".

Пункт 5 исключить, а пункт 6 переименовать в пункт 5.

Правило 3
Определения, относящиеся к частям С, D и Б

 

Пункт 19 изменить следующим образом:

"Танкер-химовоз" есть грузовое судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого жидкого продукта, указанного:

.1 либо в главе 17 Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, именуемого далее "Международный кодекс по химовозам", принятого резолюцией MSC.4(48) Комитета по безопасности на море, с поправками, которые могут быть приняты Организацией;

.2 либо в главе VI Кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, именуемого далее "Кодекс по химовозам", принятого резолюцией A.212(VII) Ассамблеи Организации, с поправками, которые были или могут быть приняты Организацией;

смотря по тому, что применимо.".

Пункт 20 заменить следующим:

""Газовоз" есть грузовое судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или других продуктов, указанных:

.1 либо в главе 19 Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом, именуемого далее "Международный кодекс по газовозам", принятого резолюцией MSC.5(48) Комитета по безопасности на море, с поправками, которые могут быть приняты Организацией;

.2 либо в главе XIX Кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом, именуемого далее "Кодекс по газовозам", принятого резолюцией А.328(IХ) Ассамблеи Организации, с поправками, которые были или могут быть приняты Организацией;

смотря по тому, что применимо.".

Правило 5
Проницаемость для пассажирских судов

 

Пункт 4.1 заменить следующим:

"4.1 В случае деления судна на отсеки в соответствии со специальными требованиями правила 6.5 единая средняя проницаемость всей части судна, расположенной в нос или в корму от машинного помещения, должна определяться по формуле

 

95 - 35 b/v,

 

где:

b - объем помещений, расположенных ниже предельной линии погружения и выше верхних кромок флоров, настила второго дна или цистерн пиков, смотря по тому, что имеет место, в нос или в корму от машинного помещения, которые предназначены и используются как грузовые помещения, бункеры для угля или жидкого топлива, кладовые, багажные и почтовые отделения, цепные ящики и цистерны пресной воды; и

v - полный объем части судна ниже предельной линии погружения в нос или в корму от машинного помещения.".

Правило 6
Допустимая длина отсеков пассажирских судов

 

Заглавие раздела 5 заменить на "Специальные требования к делению на отсеки судов, отвечающих требованиям правила III/20.1.2.".

Поместить следующие новые пункты 5.3 и 5.4:

"5.3 Специальные положения в отношении проницаемости, приводимые в правиле 5.4, должны применяться при расчете кривых предельных длин затопления.

5.4 Требования настоящего пункта могут не выполняться, если Администрация убеждена, учитывая характер и условия предполагаемых рейсов, что судно в достаточной мере отвечает другим положениям настоящей главы и главы II-2.".

Правило 42
Аварийный источник электроэнергии на пассажирских судах

 

Пункт 2.1.1 заменяется следующим:

".1 у каждого места сбора и у каждого места посадки, а также за бортом согласно требованиям правил III/11.4 и III/15.7".

Поместить следующий новый пункт 2.1.2:

".2 в коридорах, на трапах и выходах, обеспечивающих доступ к местам сбора и посадки, согласно требованиям правила III/11.5".

Пункты 2.1.2-2.1.7 перенаименовать в пункты 2.1.3-2.1.8.

Правило 43
Аварийный источник электроэнергии на грузовых судах

 

Пункт 2.1 заменяется следующим:

"2.1 В течение 3 ч - аварийное освещение у каждого места сбора и у каждого места посадки, а также за бортом согласно требованиям правил III/11.4 и III/15.7.".

Правило 49
Управление главными механизмами с ходового мостика

 

В строке 7 пункта 3 исключить "машинном помещении" и поместить "помещении главных механизмов".

В строках 7 и 8 пункта 3 исключить "центральном посту управления механизмами" и поместить "центральном посту управления главными механизмами".

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.