Европейский Суд по правам человека
(Первая секция)
Дело "Мишура и Гаева (Mishura and Gayeva)
против Российской Федерации"
(Жалобы NN 5941/06 и 7946/08)
Постановление Суда
Страсбург, 29 октября 2015 г.
Об исполнении Постановления Европейского Суда по правам человека по группе дел "Рябых против Российской Федерации" (113 дел) см. Резолюцию N CM/ResDH(2017)83
По делу "Мишура и Гаева против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Первая Секция), рассматривая дело Комитетом в составе:
Элизабет Штайнер, Председателя Комитета,
Мирьяны Лазаровой Трайковской,
Паулу Пинту де Альбукерке, судей,
а также при участии Андре Вампаша, заместителя Секретаря Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 6 октября 2015 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобами NN 5941/06 и 7946/08, поданными против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданами Российской Федерации Александром Федоровичем Мишура (далее - заявитель) и Ларисой Ивановной Гаевой (далее - заявительница) 5 декабря 2005 г. и 14 января 2008 г.
2. Интересы заявителя представлял Р.Л. Санс Тико (P.L. Sans Tico), адвокат, практикующий в г. Барселоне. Интересы заявительницы представляла Н. Кутепова, адвокат, практикующая в Челябинской области. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека Г.О. Матюшкиным.
3. 25 ноября 2008 г. и 19 января 2009 г. жалобы были коммуницированы властям Российской Федерации.
4. В письме от 19 июля 2010 г. представитель заявительницы сообщил Европейскому Суду, что она скончалась и что ее дочь Поважина Елена Львовна выразила желание участвовать в производства по делу от ее имени.
Факты
I. Обстоятельства дела
A. Жалоба заявителя N 5941/06
5. Заявитель родился в 1945 году и проживает в г. Барселоне.
6. 25 апреля 2005 г. мировой судья судебного участка N 3 Кировского района г. Астрахани отклонил исковое заявление заявителя против Военного комиссариата Астраханской области о перерасчете пенсии и выплат, связанных с военной службой.
7. 29 июня 2005 г. Кировский районный суд г. Астрахани отменил постановление в кассационном порядке и частично удовлетворил требования заявителя, присудив ему 49 215 рублей. Постановление вступило в силу.
8. 28 февраля 2006 г. президиум Астраханского областного суда отменил в порядке надзора постановление от 29 июня 2005 г. на основании неправильного применения Кировским районным судом соответствующего законодательства и оставил без изменения постановление от 25 апреля 2005 г.
B. Жалоба заявительницы N 7946/08
9. Заявительница родилась в 1939 году и проживала в г. Озерске. Она являлась вдовой Льва Гаева, который скончался от рака в 1985 году.
10. 1 июня 2005 г. Центральный районный суд г. Челябинска признал, что Л. Гаев подвергся радиоактивному облучению после аварии на атомной станции "Маяк" в 1957 году.
11. В августе 2006 года заявительница подала иск в суд на органы социальной защиты г. Озерска, требуя выплаты пособия в связи с потерей кормильца.
12. 17 октября 2006 г. Озерский городской суд Челябинской области отклонил ее заявление, поскольку она не смогла доказать, что финансово зависела от мужа на момент его смерти.
13. 4 декабря 2006 г. Челябинский областной суд отменил это постановление и частично удовлетворил требования заявительницы. Он решил, что органы социальной защиты г. Озерска должны выплачивать заявительнице ежемесячное пособие, размер которого определяется в соответствии с действующим законодательством.
14. 25 июля 2007 г. президиум Челябинского областного суда в порядке надзора отменил постановление от 4 декабря 2006 г. и вернул дело в суд кассационной инстанции, отметив, что нижестоящий суд не изучил надлежащим образом доказательства и неправильно применил действующее законодательство.
15. Постановление от 4 декабря 2006 г. исполнялось в период с 1 марта по 1 августа 2007 г.
16. 27 августа 2007 г. Челябинский областной суд провел повторное слушание и отклонил жалобу заявительницы.
II. Соответствующее внутригосударственное законодательство
17. Обзор соответствующего внутригосударственного законодательства о пересмотре дела в порядке надзора, действовавшего после 2003 года, приведен в деле "Кот против Российской Федерации" (см. Постановление Европейского Суда по делу "Кот против Российской Федерации (Kot v. Russia) от 18 января 2007 г., жалоба N 20887/03* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2008. N 5 (примеч. редактора).)).
Право
I. Объединение жалоб в одно производство
18. Учитывая, что обе жалобы касаются схожих фактов и затрагивают одни и те же положения Конвенции, Европейский Суд решил объединить их для рассмотрения (см. Постановление Европейского Суда по делу "Казакевич и девять других военных пенсионеров против Российской Федерации" (Kazakevich and 9 Other "Army Pensioners" v. Russia) о 14 января 2010 г., жалобы NN 14290/03* (* См.: там же. 2010. N 6 (примеч. редактора).) и др., § 15).
II. Предполагаемое нарушение статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции в связи с отменой судебных решений, вынесенных в пользу заявителей
19. Заявители жаловались на нарушение статьи 6 Конвенции в связи с отменой в порядке надзора подлежащих исполнению постановлений судов, вынесенных в их пользу. Они далее жаловались на нарушение статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции по тем же основаниям. Европейский Суд рассмотрит оба дела в свете обоих положений, которые в соответствующих частях гласят:
"Статья 6 Конвенции
1. Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностей_ имеет право на справедливое разбирательство дела_ в разумный срок... судом...
Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции
Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права_".
A. Приемлемость жалобы
20. Европейский Суд отмечает, что эти жалобы не являются явно необоснованными по смыслу подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он далее отмечает, что они не являются неприемлемыми по каким-либо иным основаниям. Следовательно, они должны быть объявлены приемлемыми для рассмотрения по существу.
B. Существо жалобы
21. Власти Российской Федерации утверждали, что пересмотр дела в порядке надзора, в результате которого были отменены судебные решения, был законным: производство было инициировано сторонами дела в установленные законодательством Российской Федерации сроки. Президиумы областных судов отменили постановления нижестоящих судов, основанные на ошибочном применении действующего законодательства и ненадлежащего изучения доказательств, исправив таким образом вопиющую несправедливость и не допустив возникновения опасного прецедента.
22. Заявители настаивали на своих жалобах.
23. Европейский Суд напоминает, что отмена в порядке надзора окончательного постановления суда может сделать право лица на суд иллюзорным и нарушить принцип правовой определенности (см. среди многих прочих примеров Постановление Европейского Суда по делу "Рябикин против Российской Федерации (Ryabikin v. Russia) от 19 июня 2008 г., жалоба N 8320/04* (* См.: Российская хроника Европейского Суда. 2009. N 1 (примеч. редактора).), §§ 56-58, ECHR 2003-IX). Отступление от этого принципа может быть оправдано лишь существенными и исключительными обстоятельствами (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Кот против Российской Федерации", § 24, и Постановление Европейского Суда по делу "Проценко против Российской Федерации" (Protsenko v. Russia) от 31 июля 2008 г., жалоба N 13151/04* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2009. N 6 (примеч. редактора).), §§ 25-34).
24. Европейский Суд установил, что в рассматриваемых делах оба постановления были отменены в порядке надзора исключительно на основании того, что нижестоящие суды неправильно применили действующее законодательство. Европейский Суд напоминает о своем неизменном подходе, согласно которому при отсутствии существенных недостатков производства по делу несогласие какой-либо стороны с оценкой судов первой или кассационной инстанции не является существенным и исключительным обстоятельством, оправдывающим отмену обязательного к исполнению судебного решения и возобновление производства по жалобе заявителя (см. Постановление Европейского Суда по делу "Довгучиц против Российской Федерации" (Dovguchits v. Russia) от 7 июня 2007 г., жалоба N 2999/03* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2008. N 11 (примеч. редактора).), § 30, и упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Кот против Российской Федерации", § 29). Власти Российской Федерации не выдвинули каких-либо аргументов, которые смогли бы привести Европейский Суд к иным выводам в настоящем деле.
25. Изложенные положения являются достаточным основанием для того, чтобы Европейский Суд мог сделать вывод о том, что в настоящем деле отсутствовали обстоятельства, оправдывающие отступление от принципа правовой определенности.
26. Европейский Суд далее напоминает, что окончательные постановления суда, подлежащие исполнению, обязывали соответствующие органы выплатить заявителю определенную сумму, а заявительнице - ежемесячное пособие. Следовательно, судебные решения являются достаточно конкретными, чтобы привести к возникновению "имущества" по смыслу статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Василопулу против Греции" (Vasilopoulou v. Greece) от 21 марта 2002 г., жалоба N 47541/99, § 22, а также Постановление Европейского Суда по делу "Малиновский против Российской Федерации" (Malinovskiy v. Russia), жалоба N 41302/02* (* См.: там же. 2005. N 11 (примеч. редактора).), § 43, ECHR 2005-VII (извлечения)). Отмена постановлений в нарушение принципа правовой определенности подорвала надежду заявителей на обязательное к исполнению судебное решение и лишила их возможности получить присужденные суммы, которые они законно ожидали получить (см. Постановление Европейского Суда по делу "Горфункель против Российской Федерации" (Gorfunkel v. Russia) от 19 сентября 2013 г., жалоба N 42974/07* (* См.: там же. 2014. N 8 (примеч. редактора).), § 36). Таким образом, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции.
III. Иные предполагаемые нарушения Конвенции
27. Заявитель, ссылаясь на статью 6 Конвенции, жаловался также на то, что Кировский районный суд неправильно применил законодательство, частично отказав в удовлетворении его жалобы. Заявительница, ссылаясь на статью 13 Конвенции, жаловалась на отсутствие эффективного внутригосударственного средства правовой защиты в связи с отменой судебного решения, вынесенного в ее пользу.
28. С учетом имеющихся в его распоряжении материалов и в той части, в которой указанные вопросы относятся к его компетенции, Европейский Суд находит, что эти жалобы не содержат признаков нарушения прав и свобод, установленных Конвенцией и Протоколами к ней. Следовательно, он отклоняет их как явно необоснованные в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.
IV. Применение статьи 41 Конвенции
29. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
1. Доводы сторон
30. Заявитель требовал 281 628,29 рублей в качестве компенсации материального ущерба, сумму социальных выплат, которую бы он получил, если бы законодательство Российской Федерации было правильно применено судами. Он также требовал 3 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
31. Заявительница требовала 27 472,51 рубль в качестве компенсации материального ущерба, утверждая, что она не получала пособия с 1994 года, за исключением периода с 1 марта по 1 августа 2007 г. Что касается морального вреда, заявительница требовала 5 000 евро.
32. Власти Российской Федерации не согласились с этими требованиями и просили Европейский Суд отклонить их. В отношении материального ущерба власти Российской Федерации отметили, что заявители не обосновали свои требования о компенсации материального ущерба и провели ошибочные вычисления. В отношении компенсации морального вреда власти Российской Федерации сочли требования заявителей чрезмерными и необоснованными.
2. Мнение Европейского Суда
(a) Материальный ущерб
33. Европейский Суд напоминает, что наиболее приемлемой формой компенсации является возвращение заявителей, насколько это возможно, в положение, в котором они находились бы в случае, если бы требования Конвенции не были нарушены (см. Постановление Европейского Суда по делу "Пьерсак против Бельгии" (Piersack v. Belgium) от 26 октября 1984 г., § 12, Series A N 85, а также mutatis mutandis Постановление Европейского Суда по делу "Генчел против Турции" (Gencel v. Turkey) от 23 октября 2003 г., жалоба N 53431/99, § 27, и упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Довгучиц против Российской Федерации", § 48).
34. В отношении заявителя Европейский Суд отмечает, что его требования о компенсации материального ущерба относятся к жалобе, которая была признана Европейским Судом неприемлемой (см. §§ 26-27 настоящего Постановления). Соответственно, он отклоняет эти требования. В то же время Европейский Суд установил, что 29 июня 2005 г. Кировский районный суд г. Астрахани присудил заявителю 49 215 рублей. Это постановление так и не было исполнено. Таким образом, Европейский Суд присуждает заявителю долг, не выплаченный согласно судебному решению, в качестве компенсации материального ущерба.
35. В отношении заявительницы Европейский Суд установил, что 4 декабря 2006 г. Челябинский областной суд обязал органы социальной защиты выплачивать заявительнице ежемесячное пособие в соответствии с действующим законодательством. Это постановление было отменено президиумом Челябинского областного суда 25 июля 2007 г. Даже если допустить, что постановление суда от 4 декабря 2006 г. не было полностью исполнено до его отмены, заявительница не представила конкретные требования в этом отношении. Что касается ее требований, касающихся будущих материальных выплат, Европейский Суд напоминает, что после отмены постановление суда перестало действовать. Европейский Суд не может восстановить силу этого постановления или подменить внутригосударственные органы в принятии решения о присуждении социальных выплат в будущем (см. Постановление Европейского Суда по делу "Тарнопольская и другие против Российской Федерации" (Tarnopolskaya and Others v. Russia) от 7 июля 2009 г., жалобы NN 11093/07* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2005. N 11 (примеч. редактора).) и др., § 51, Постановление Европейского Суда по делу "Доколин против Российской Федерации" (Dokolin v. Russia) от 18 сентября 2008 г., жалоба N 28488/04, § 18, а также Решение Европейского Суда по делу "Сиротин против Российской Федерации" (Sirotin v. Russia) от 14 сентября 2006 г., жалоба N 38712/03). Соответственно он отклоняет требования заявительницы.
(b) Моральный вред
36. Принимая во внимание свою прецедентую практику, Европейский Суд признает, что заявителям был причинен моральный вред в результате нарушения их прав, который не может быть компенсирован одним фактом признания нарушения. Учитывая обстоятельства настоящего дела и исходя из принципа справедливости, как того требует статья 41 Конвенции, Европейский Суд присуждает каждому заявителю по 2 000 евро в качестве компенсации морального вреда, а также любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы.
B. Судебные расходы и издержки
37. Заявительница требовала 2 169 евро и 2 066 фунтов стерлингов в качестве компенсации судебных расходов, понесенных на внутригосударственном уровне и в Европейском Суде.
38. Власти Российской Федерации оспаривали эти требования как необоснованные.
39. Принимая во внимание материалы, имеющиеся в его распоряжении, и сложившуюся прецедентную практику, Европейский Суд считает разумным присудить заявительнице 1 342 фунтов стерлингов по этому основанию.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
40. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) решил объединить жалобы в одно производство;
2) объявил в отношении обоих заявителей жалобы на нарушение статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции в связи с отменой судебных решений, вынесенных в их пользу, приемлемыми для рассмотрения по существу, а в остальной части - неприемлемыми;
3) постановил, что имело место нарушение статьи 6 Конвенции и статьи 1 Протокола N 1 к Конвенции в связи с отменой в порядке надзора судебных решений, вынесенных в пользу заявителей;
4) постановил, что государство-ответчик в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу обязано выплатить заявителям следующие суммы, а также любые налоги, которые могут быть с них взысканы:
(i) 49 215 рублей (сорок девять тысяч двести пятнадцать рублей) Мишура Александру Федоровичу в качестве компенсации материального ущерба;
(ii) 2 000 евро (две тысячи евро) каждому заявителю в качестве компенсации морального вреда;
(iii) 1 342 фунта стерлингов (одну тысячу триста сорок два фунта стерлингов) Поважиной Елене Львовне в качестве компенсации судебных расходов и издержек;
5) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 29 октября 2015 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Андре Вампаш |
Элизабет Штайнер |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 29 октября 2015 г. Дело "Мишура и Гаева (Mishura and Gayeva) против Российской Федерации" (Жалобы NN 5941/06 и 7946/08) (Первая секция)
Текст Постановления опубликован в приложении к Бюллетеню Европейского Суда по правам человека "Российская хроника ЕС. Специальный выпуск" N 1/2016.
Перевод с английского к.ю.н. Н.В. Прусаковой
Постановление вступило в силу 29 октября 2015 г. в соответствии с положениями 2 статьи 28 Конвенции