Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
Поправки к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками
Глава II-1
Конструкция - деление на отсеки и остойчивость, механические и электрические установки
Правило 11
Существующий заголовок заменяется следующим:
"Переборки пиков и машинного помещения и дейдвудные трубы на грузовых судах".
После заголовка поместить следующий текст:
"(Пункты 8 и 9 настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года,)".
После пункта 7 добавляются следующие новые пункты 8 и 9:
"8 Должны устанавливаться носовые и кормовые переборки, отделяющие машинное помещение от грузовых и пассажирских помещений, которые должны быть водонепроницаемыми до палубы надводного борта.
9 Дейдвудные трубы должны заключаться в водонепроницаемое помещение (или помещения) небольшого объема. По усмотрению Администрации могут быть приняты другие меры с целью сведения к минимуму опасности поступления воды внутрь судна при повреждении дейдвудных труб.".
Правило 12
Двойное дно на пассажирских судах
В пункте 5 слова "правиле III/2" в третьей строке заменяются словами "правиле III/3.16".
Правило 12-1
После правила 12 добавляется следующее новое правило II-1/12-1;
"Двойное дно на грузовых судах, не являющихся танкерами
(Настоящее правило применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
1 Двойное дно должно быть устроено на протяжении от таранной переборки до ахтерпиковой переборки, насколько это практически возможно и совместимо с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна.
2 Если требуется устройство двойного дна, его высота должна отвечать требованиям Администрации, а настил второго дна должен простираться от борта до борта судна таким образом, чтобы защитить днище судна до поворота скулы.
3 Небольшие колодцы, устроенные в двойном дне и предназначенные для осушения трюмов, не должны быть глубиной более чем это необходимо. Колодец, доходящий до обшивки днища, может, однако, допускаться только у кормового конца туннеля гребного вала судна. Прочие колодцы могут быть допущены Администрацией, если она убеждена, что их устройство обеспечивает защиту, равноценную той, которая обеспечивается двойным дном, устроенным в соответствии с настоящим правилом.
4 Двойное дно может не устраиваться в районе водонепроницаемых отсеков, используемых исключительно для перевозки жидкостей, при условии, что безопасность судна в случае повреждения днища, по мнению Администрации, при этом не ослабляется.".
Правило 15
Существующий текст настоящего правила заменяется следующим:
"
Отверстия в водонепроницаемых переборках пассажирских судов
(Настоящее правило применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
1 Количество отверстий в водонепроницаемых переборках должно быть сведено к минимуму, совместимому с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна. Для этих отверстий должны быть предусмотрены удовлетворительные средства закрытия.
2.1 Если трубы, шпигаты, электрические кабели и т.д. проходят через водонепроницаемые переборки деления на отсеки, должны быть приняты меры для обеспечения водонепроницаемости этих переборок.
2.2 Установка на водонепроницаемых переборках деления на отсеки клапанов, не входящих в систему трубопровода, не допускается.
2.3 Свинец или другие легкоплавкие материалы не должны применяться в системах, проходящих через водонепроницаемые переборки деления на отсеки, когда повреждения таких систем в случае пожара могло бы нарушить водонепроницаемость таких переборок.
3.1 Устройство дверей, горловин или отверстий для прохода не допускается:
.1 в таранной переборке ниже предельной линии погружения;
.2 в поперечных водонепроницаемых переборках, отделяющих какое-либо грузовое помещение от смежного с ним грузового помещения либо от постоянного или запасного угольного бункера, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 10.1 и правиле 16.
3.2 За исключением случая, предусмотренного в пункте 3.3, через таранную переборку ниже предельной линии погружения может проходить только одна труба, обслуживающая цистерну форпика, причем такая труба должна быть снабжена винтовым клапаном, управляемым с места, расположенного выше палубы переборок, а клапанная коробка должна крепиться к таранной переборке внутри форпика. Администрация может, однако, разрешить установку этого клапана на задней стороне таранной переборки при условии, что клапан легко доступен при всех режимах эксплуатации и место, в котором он расположен, не является грузовым помещением.
3.3 Если форпик разделен для двух различных видов жидкости, Администрация может допустить проход через таранную переборку ниже предельной линии погружения двух труб, каждая из которых устанавливается в соответствии с требованиями пункта 3.2, при условии, что Администрация убеждена в практической невозможности иного решения, чем установка такой второй трубы, и что, принимая во внимание дополнительное деление форпика, безопасность судна обеспечивается.
4.1 К водонепроницаемым дверям, установленным в переборках между постоянными и запасными угольными бункерами, должен быть постоянный доступ, за исключением случая, предусмотренного в пункте 9.4 для дверей междупалубных угольных бункеров.
4.2 Должны быть приняты надлежащие меры, такие как установка щитов или других устройств для того, чтобы уголь не мешал закрытию водонепроницаемых дверей бункеров.
5 С соблюдением пункта 11, в каждой главной поперечной переборке помещений, в которых находятся главные механизмы и обслуживающие их вспомогательные механизмы и котлы и все постоянные угольные бункеры, может быть установлено не более одной двери, не считая дверей бункеров и туннелей гребных валов. Если установлены два или более гребных вала, то их туннели должны соединяться между собой посредством перехода. Между машинным помещением и помещениями туннелей должна быть только одна дверь, если у судна два гребных вала, и только две двери, если у судна более двух гребных валов. Все эти двери должны быть скользящего типа и расположены так, чтобы их комингсы имели возможно большую высоту. Ручной привод управления этими дверями с места, расположенного выше палубы переборок, должен располагаться вне помещений, в которых находятся механизмы.
6.1 Водонепроницаемые двери, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 10.1 или правилом 16, должны быть скользящими дверями с приводом от источника энергии, отвечающими требованиям пункта 7, способными закрываться одновременно из центрального поста управления на ходовом мостике за время не более 60 секунд при положении судна без крена.
6.2 Приводы управления любыми водонепроницаемыми дверями, будь то приводы от источника энергии либо ручные, должны обеспечивать закрытие двери при крене до 15° на любой борт. Также должны быть учтены силы, которые могут действовать с каждой стороны двери, что может иметь место, когда вода поступает через отверстие, принимая в качестве расчетного гидростатический напор, эквивалентный давлению столба воды, по крайней мере на 1 м выше комингса по оси симметрии дверей.
6.3 Посты управления водонепроницаемой дверью, включая гидравлическую систему и электрические кабели, должны находиться насколько практически возможно ближе к переборке, в которой установлены двери, для того чтобы сократить до минимума вероятность того, что они будут повреждены при любом повреждении судна. Расположение водонепроницаемых дверей и их постов управления должно быть таким, чтобы при повреждении судна в пределах одной пятой ширины судна, как определено в правиле 2 (такое расстояние измеряется под прямым углом к диаметральной плоскости на уровне самой высокой грузовой ватерлинии деления на отсеки), работа водонепроницаемых дверей, находящихся в неповрежденной части судна, не ухудшалась.
6.4 Все скользящие водонепроницаемые двери с приводом от источника энергии должны иметь средства индикации, которые будут указывать со всех дистанционных постов управления, открыты или закрыты эти двери.
Дистанционные посты управления должны быть только на ходовом мостике, как требуется пунктом 7.1.5, а местные посты управления, там где используется ручной привод, должны располагаться выше палубы переборок в соответствии с требованиями пункта 7.1.4.
7.1 Каждая скользящая водонепроницаемая дверь с приводом от источника энергии должна:
.1 быть горизонтального или вертикального перемещения;
.2 с соблюдением пункта 11 быть ограничена до максимальной ширины проема 1,2 м. Администрация может разрешать более широкие двери только в тех пределах, которые являются необходимыми для эффективной эксплуатации судна, при условии, что учитываются другие, в том числе нижеперечисленные, меры безопасности:
.1 особое внимание должно уделяться прочности двери и средствам ее закрытия с тем, чтобы предотвратить протечки;
.2 дверь должна быть расположена вне зоны повреждения В/5;
.3 дверь должна быть закрытой во время нахождения судна в море, за исключением ограниченных периодов времени, когда Администрация сочтет это совершенно необходимым.
.3 быть снабжена необходимым оборудованием для открытия и закрытия двери с использованием электрического, гидравлического привода или любого другого привода, который является приемлемым для Администрации;
.4 иметь отдельный механизм с ручным приводом. Должна быть предусмотрена возможность закрытия и открытия двери вручную непосредственно у двери с обеих ее сторон и дополнительно - закрытия двери с доступного места выше палубы переборок с помощью маховика или другого средства, обеспечивающего такую же степень безопасности, приемлемую для Администрации, Направление вращения или другого движения должно быть ясно указано во всех рабочих положениях. Время, необходимое для полного закрытия двери с ручным приводом при положении судна без крена, не должно превышать 90 сек.;
.5 иметь посты управления с обеих сторон двери для открытия и закрытия двери с помощью привода, а также для закрытия двери с помощью привода из центрального поста управления на ходовом мостике;
.6 иметь звуковую аварийно-предупредительную сигнализацию, отличную от любой другой аварийно-предупредительной сигнализации в данном месте, которая будет подавать сигнал всякий раз, когда дверь закрывается приводом с дистанционным управлением, и, по крайней мере, в течение пяти, но не более чем десяти секунд до начала движения двери, и продолжаться до тех пор, пока дверь не закроется полностью. В случае дистанционного управления ручным приводом, достаточно срабатывания звуковой аварийно-предупредительной сигнализации только во время движения двери. Кроме того, в пассажирских помещениях и в помещениях с повышенным шумом Администрация может потребовать в дополнение к звуковой аварийно-предупредительной сигнализации наличия мигающего визуального сигнала на двери; и
.7 иметь приблизительно одинаковую скорость закрытия с помощью привода. Время закрытия от момента начала движения двери до момента достижения полностью закрытого положения в любом случае не должно быть менее 20 сек. или более 40 сек. при положении судна без крена.
7.2 Электрическая энергия, требуемая для скользящих водонепроницаемых дверей с приводом от источника энергии, должна подаваться от аварийного распределительного щита либо непосредственно, либо с помощью предназначенного для этого распределительного щита, расположенного выше палубы переборок. Соответствующие цепи управления, индикации и аварийной сигнализации должны питаться от аварийного распределительного щита либо непосредственно, либо с помощью предназначенного для этого распределительного щита, расположенного выше палубы переборок, и должны иметь возможность автоматически питаться от переходного аварийного источника электроэнергии, требуемого в соответствии с правилом 42.3.1.3, в случае выхода из строя либо главного, либо аварийного источника электроэнергии.
7.3 Скользящие двери с приводом от источника энергии должны иметь либо:
.1 централизованную гидравлическую систему с двумя независимыми источниками энергии, каждый из которых включает двигатель и насос, обеспечивающую одно временное закрытие всех дверей. Дополнительно для всей установки должны предусматриваться гидравлические аккумуляторы достаточной емкости для обеспечения по меньшей мере трехкратного срабатывания всех дверей, т.е. закрытие-открытие-закрытие, при обратном крене 15°. Этот рабочий цикл должен обеспечиваться аккумулятором, когда отсечено давление насоса. Используемая в гидравлической системе жидкость должна выбираться с учетом температур, которые могут встретиться во время эксплуатации судна. Конструкция рабочей системы с приводом от источника энергии должна уменьшать возможность единичного отказа гидравлической системы, отрицательно влияющего на работу более чем одной двери. Гидравлическая система должна быть снабжена аварийно-предупредительной сигнализацией о низком уровне гидравлической жидкости в резервуарах, обслуживающих систему с приводом от источника энергии, и аварийно-предупредительной сигнализацией о низком давлении газа или другими эффективными средствами контроля потерь запасенной энергии в гидравлических аккумуляторах. Системы аварийно-предупредительной сигнализации должны быть звуковые и визуальные и расположены в центральном посту управления на ходовом мостике; либо
.2 независимую гидравлическую систему для каждой двери с источником энергии, включающим двигатель и насос, обеспечивающую открытие и закрытие двери. Дополнительно должен предусматриваться гидравлический аккумулятор достаточной емкости для обеспечения по меньшей мере трехкратного срабатывания двери, т.е. закрытие-открытие-закрытие, при обратном крене 15°. Этот рабочий цикл должен обеспечиваться аккумулятором, когда отсечено давление насоса. Используемая в гидравлической системе жидкость должна выбираться с учетом температуры, которая может встретиться во время эксплуатации судна. Групповая аварийно-предупредительная сигнализация о снижении давления газа или другие эффективные средства контроля потери запасенной энергии в гидравлических аккумуляторах должна быть предусмотрена в центральном посту управления на ходовом мостике. В каждом местном посту управления должна быть предусмотрена индикация потерь запасенной энергии; либо
.3 независимую электрическую систему и двигатель для каждой двери с источником энергии, включающим двигатель, обеспечивающую открытие и закрытие двери. Источник энергии должен автоматически обеспечиваться с помощью переходного аварийного источника электроэнергии в соответствии с требованиями правила 42.4.2 - в случае выхода из строя либо главного, либо аварийного источника электроэнергии должна обеспечиваться достаточная мощность для обеспечения по меньшей мере трехкратного срабатывания двери, т.е. закрытие-открытие-закрытие, при обратном крене 15°.
Для систем, указанных в пунктах 7.3.1, 7.3.2 и 7.3.3, должно быть предусмотрено следующее:
энергетические системы для водонепроницаемых скользящих дверей с приводом от источника энергии должны быть отделены от любой другой энергетической системы. Единичные отказы в системах с электрическим гидравлическим приводом, за исключением гидравлического пускателя, не должны мешать работе ручного привода любой двери.
7.4 Рукоятки управления дверью должны быть предусмотрены с каждой стороны переборки на минимальной высоте 1,6 м выше настила и устроены таким образом, чтобы любое проходящее через дверь лицо могло удерживать обе рукоятки в положении "открыто" и не могло случайно привести в действие закрывающий механизм с приводом. Направление движения рукояток при открытии и закрытии двери должно совпадать с направлением движения двери и быть ясно указано.
7.5 Насколько это практически возможно, электрическое оборудование и относящиеся к нему элементы для водонепроницаемых дверей должны быть расположены выше палубы переборок за пределами опасных районов и помещений.
7.6 Коробки электрических элементов, расположенные по необходимости ниже палубы переборок, должны быть обеспечены достаточной защитой от попадания воды*.
7.7 Силовые цепи, цепи управления, индикации и аварийно-предупредительной сигнализации должны быть защищены от повреждения таким образом, чтобы повреждение цепи одной двери не вызывало повреждения в цепи любой другой двери. Короткие замыкания или другие повреждения в системах аварийно-предупредительной сигнализации или индикации положения двери не должны вызывать потери мощности привода этой двери. Устройства должны быть такими, чтобы протечки воды в электрическое оборудование, расположенное ниже палубы переборок, не приводили к открытию двери.
7.8 Единичный отказ в электрической цепи системы силового управления или контроля скользящей водонепроницаемой двери с приводом от источника энергии не должен приводить к открытию закрытой двери. Подача питания должна постоянно контролироваться в точке электрической цепи, расположенной, насколько практически возможно, ближе к каждому электродвигателю в соответствии с требованиями пункта 7.3. Потеря любой такой подачи питания должна вызвать срабатывание звукового или визуального сигнала в центральном посту управления на ходовом мостике.
8.1 Центральный пост управления на ходовом мостике должен иметь "переключатель главного режима" с двумя режимами управления: режим "местного по ста управления", который позволяет открывать и закрывать любую дверь с местного поста без использования автоматического закрытия, и режим "закрытие дверей", который позволяет автоматически закрывать любую дверь, которая открыта. Режим "закрытие дверей" должен обеспечивать, чтобы двери открывались с местного поста и автоматически закрывались после освобождения механизма местного поста управления. "Переключатель главного режима" должен обычно находиться в режиме "местного поста управления". Режим "закрытие дверей" должен использоваться только в аварийных ситуациях или в целях проверки. Особое внимание должно уделяться надежности "переключателя главного режима".
8.2 Центральный пост управления на ходовом мостике должен быть снабжен схемой, показывающей расположение каждой двери, с визуальными индикаторами, показывающими, закрыта или открыта каждая дверь. Красный свет должен загораться, если дверь полностью открыта, а зеленый свет должен показывать, что дверь полностью закрыта. Когда дверь закрывается с помощью дистанционного управления, красный свет должен показывать промежуточное положение путем мигания. Цепь индикации должна быть независимой от цепи управления для каждой двери.
8.3 Не должно обеспечиваться дистанционное открытие любой двери из центрального поста управления.
9.1 Все водонепроницаемые двери во время плавания должны оставаться закрытыми, за исключением случаев, когда они могут быть открыты во время плавания, как указано в пунктах 9.2, 9.3 и 9.4. Водонепроницаемые двери, ширина которых более 1,2 м, разрешенные пунктом 11, могут открываться только в случаях, описанных в упомянутом пункте. Любая дверь, которая открывается в соответствии с настоящим пунктом, должна быть готова к немедленному закрытию.
9.2 Водонепроницаемая дверь может быть открыта во время рейса для обеспечения прохода пассажиров или экипажа или когда возникает необходимость проведения работ в непосредственной близости к двери. Дверь должна быть немедленно закрыта, когда проход через дверь закончен или когда завершена необходимая работа, потребовавшая открытия двери.
9.3 Некоторые водонепроницаемые двери могут оставаться открытыми во время плавания, только если это считается абсолютно необходимым, т.е. их открытие считается достаточным для безопасной и эффективной эксплуатации судовых машин и механизмов или для обеспечения обычного неограниченного прохода пассажиров через пассажирские помещения. Такое решение должно быть принято Администрацией только после тщательного рассмотрения влияния на эксплуатацию и живучесть судна. Дверь, которую разрешено оставлять открытой, должна быть ясно обозначена в информации об остойчивости судна и должна быть всегда готова к немедленному закрытию.
9.4 Скользящие водонепроницаемые двери, установленные между угольными бункерами в междупалубном пространстве под палубой переборок, могут иногда открываться в море для штивки угля. Случаи открытия и закрытия этих дверей должны регистрироваться в судовом журнале, предписанном Администрацией.
10.1 Если Администрация убеждена, что такие двери необходимы, то могут быть установлены водонепроницаемые двери надлежащей конструкции в водонепроницаемых переборках, разделяющих междупалубные грузовые помещения. Такие двери могут быть навесными, на катках или скользящими, но они не должны иметь дистанционного управления. Они должны устанавливаться как можно выше и, насколько это практически выполнимо, как можно дальше от наружной обшивки. Однако ни в коем случае ближайшие к борту вертикальные кромки двери не должны находиться на расстоянии от наружной обшивки менее чем на 1/5 ширины судна, определение которой дано в правиле 2. Указанное расстояние измеряется под прямым углом к диаметральной плоскости судна на уровне самой высокой грузовой ватерлинии деления на отсеки.
10.2 Такие двери должны закрываться перед выходом в рейс и оставаться закрытыми во время плавания; время открытия таких дверей в порту и их закрытие перед выходом из порта должно заноситься в судовой журнал. Если любая из дверей должна быть доступна для прохода во время рейса, то должно предусматриваться устройство, предотвращающее неразрешенное открытие. При установке таких дверей их число и расположение подлежат специальному рассмотрению Администрацией.
11 Съемные листы на переборках не допускаются, за исключением машинных помещений. Такие листы должны быть всегда на месте перед выходом судна из порта и не сниматься во время плавания, кроме случаев экстренной необходимости, по усмотрению капитана. Время снятия и установки на место любых таких съемных листов должно регистрироваться в судовом журнале; при установке их на место должны быть приняты необходимые меры предосторожности для обеспечения водонепроницаемости соединений. Администрация может разрешить, чтобы в каждой главной поперечной переборке не более чем одна скользящая водонепроницаемая дверь с приводом от источника энергии больших размеров, чем указано в пункте 7.1.2, была заменена на эти съемные листы при условии, что эти двери закрываются перед выходом судна из порта и остаются закрытыми во время плавания, за исключением случаев срочной необходимости по усмотрению капитана. Эти двери не должны отвечать требованиям пункта 7.1.4, касающимся полного закрытия ручным приводом в течение 90 сек. Время открытия и закрытия дверей, независимо от того, находится ли судно в море или в порту, должно регистрироваться в судовом журнале.
12.1 Если шахты или туннели для доступа из помещений экипажей в котельное помещение, для прокладки трубопроводов или для каких-либо других целей проходят через главные поперечные водонепроницаемые переборки, то они должны быть водонепроницаемыми и отвечать требованиям правила 19. Доступ по меньшей мере к одному из концов каждого такого туннеля или шахты, если ими пользуются в море в качестве прохода, должен осуществляться через водонепроницаемую шахту такой высоты, чтобы вход в нее находился выше предельной линии погружения. Доступ к другому концу шахты или туннеля может осуществляться через водонепроницаемую дверь типа, требуемого в зависимости от ее расположения на судне. Такие шахты или туннели не должны проходить через переборку деления на отсеки, которая является первой в корму от таранной переборки.
12.2 Если предусматриваются туннели, проходящие через главные поперечные водонепроницаемые переборки, то они подлежат специальному рассмотрению Администрацией.
12.3 Если вентиляционные шахты, предусмотренные в связи с наличием охлаждаемого груза и для прокладки каналов естественной или искусственной вентиляции, проходят более чем через одну водонепроницаемую переборку, то средства закрытия у таких отверстий должны приводиться приводом от источника энергии и закрываться из центрального поста управления, расположенного выше палубы переборок.".
------------------------------
* См. следующую публикацию 529 МЭК 1976 года:
.1 электрические двигатели, связанные с ними цепи и элементы управления, защищенные в соответствии со стандартом IP x 7;
.2 индикаторы указания положения двери и связанные с ним элементы цепи, защищенные в соответствии со стандартом IP x 8; и
.3 предупредительные сигналы движения двери, защищенные в соответствии со стандартом IP x 6.
Другие устройства для ограждения электрических элементов могут быть применены при условии, что Администрация убеждена, что достигается соответствующая защита. Гидравлические испытания коробок, защищенных в соответствии со стандартом IP x 8, должны проводиться с учетом давления, которое может возникать в месте установки элементов во время затопления за период 36 часов,
Правило 16
Пассажирские суда, перевозящие грузовые транспортные средства и сопровождающий персонал
Ссылка на "правило 15.12" в пункте 2 заменяется ссылкой на "правило 15.10".
Правило 21
Осушительные средства
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 1.6 и 2.9 настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
После пункта 1.5 добавляется следующий новый пункт 1.6:
"1.6 Должны быть предусмотрены меры для осушения выгороженных грузовых помещений, расположенных на палубе переборок пассажирского судна и на палубе надводного борта грузового судна, однако Администрация может разрешить не предусматривать осушительные средства в каком-либо отдельном отсеке любого судна или категории судов, если она убеждена, что ввиду размера и внутреннего деления таких помещений на более мелкие отсеки это не приведет к снижению безопасности судна.
1.6.1 Если высота надводного борта до палубы переборок или палубы надводного борта соответственно такова, что кромка палубы погружается в воду при крене судна более 5°, осушение должно производиться посредством достаточного количества шпигатов соответствующего размера, позволяющих производить слив непосредственно за борт, которые расположены согласно требованиям правила 17 в случае пассажирского судна и согласно требованиям к шпигатам, приемным и отливным отверстиям действующей Международной конвенции о грузовой марке в случае грузового судна.
1.6.2 Если высота надводного борта такова, что кромка палубы переборок или палубы надводного борта соответственно погружается в воду при крене судна 5° или менее, осушение закрытых грузовых помещений на палубе переборок или на палубе надводного борта соответственно должно производиться в подходящее помещение или помещения достаточной вместимости, оборудованные сигнализацией о высоком уровне воды и снабженные соответствующими устройствами для слива за борт. Кроме того, необходимо обеспечить, чтобы:
.1 количество, размер и расположение шпигатов были такими, чтобы предотвращать скопление чрезмерного количества свободно переливающейся воды;
.2 средства для удаления воды при помощи насосов, требуемые настоящим правилом для пассажирских или грузовых судов, в зависимости от случая, учитывали требования относительно стационарной системы пожаротушения водораспылением;
.3 вода, загрязненная топливом или другими опасными веществами, не откачивалась в машинные помещения или другие помещения, в которых может иметься источник воспламенения; и
.4 если выгороженное грузовое помещение защищено системой углекислотного тушения, палубные шпигаты были снабжены средствами, предотвращающими . утечку углекислого газа.".
Определение "D" в пункте 2.9 изменяется следующим образом:
"D - теоретическая высота борта судна до палубы переборок (в метрах), при условии, что на судне, на палубе переборок которого имеется выгороженное грузовое помещение, осушаемое внутрь судна в соответствии с требованиями пункта 1.6.2 и простирающееся по всей длине судна, D должна измеряться до следующей палубы, расположенной над палубой переборок. Если выгороженные грузовые помещения простираются не по всей длине судна, D должна приниматься как теоретическая высота борта судна до палубы переборок плюс lh/L, где l и h - общая длина и высота выгороженных грузовых помещений (в метрах) соответственно.".
Правило 23-1
После правила 23 добавляется следующее новое правило 23-1:
"
Борьба за живучесть на сухогрузных судах
(Настоящее правило применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
1 Для руководства вахтенного помощника капитана на навигационном мостике должна быть постоянно вывешена или легко доступна схема, ясно показывающая для каждой палубы и трюма границы водонепроницаемых отсеков, расположение в них отверстий и средств их закрытия с указанием расположения органов управления этими средствами, а также устройства для выравнивания крена, вызванного поступлением воды. Кроме того, в распоряжении командного состава должны иметься буклеты, содержащие вышеупомянутую информацию.
2 Для всех дверей скользящего и навесного типа в водонепроницаемых переборках должны быть предусмотрены индикаторы, указывающие, открыты они или закрыты. Эти индикаторы должны находиться на навигационном мостике. Кроме того, такими индикаторами должны быть снабжены лацпорты и другие отверстия, которые, по мнению Администрации, могут привести к значительному поступлению воды, если они остаются открытыми или плохо задраенными.
3.1 Общие меры предосторожности должны состоять из перечисления оборудования, условий и служебных инструкций, которые Администрация сочтет необходимым в целях поддержания водонепроницаемости при нормальных условиях эксплуатации судна.
3.2 Специальные меры предосторожности должны состоять из перечисления элементов (таких как средства закрытия, средства крепления груза, звуковая подача сигнала тревоги и т.д.), которые Администрация сочтет особо важными в целях обеспечения живучести судна и безопасности экипажа.".
Правило 42
Аварийные источники электроэнергии на пассажирских судах
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.6.1 и 4.2 настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Второе предложение в пункте 2.6.1 исключается.
Существующий текст пункта 4.2 заменяется следующим:
"4.2 Приводы водонепроницаемых дверей в соответствии с требованиями правила 15.7.3.3, однако не требуется закрытие всех их одновременно, за исключением случаев, когда обеспечивается независимый временный источник запасенной энергии. В течение получаса цепи управления, индикации и аварийно-предупредительной сигнализации в соответствии с требованиями правила 15.7.2.".
Глава II-2
Конструкция - противопожарная защита, обнаружение и тушение пожара
Правило 4
Пожарные насосы, пожарные магистрали, краны и рукава
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункт 3.3.2.5 настоящего правила применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пункта 3.3.2.5 заменяется следующим:
"2.5 При всех условиях крена, дифферента, бортовой и килевой качки, которые могут возникнуть в процессе эксплуатации, общая высота всасывания и располагаемый избыточный напор насоса должны быть такими, чтобы выполнялись требования пунктов 3.3.2, 3.3.2.1, 3.3.2.2 и 4.2 настоящего правила.".
В первой строке пункта 7.1 перед словом "материала" поместить слово "износостойкого".
После первого предложения в пункте 7.1 поместить следующее новое предложение:
"Пожарные рукава из износостойкого материала должны быть предусмотрены на судах, построенных на или после 1 февраля 1992 года, и на судах, построенных до 1 февраля 1992 года, при замене существующих пожарных рукавов.".
Правило 13-1
После правила 13 поместить следующее новое правило 13-1:
"
Системы дымообнаружения путем забора проб воздуха
(Настоящее правило применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
1 Общие требования
1.1 Всякий раз, когда в тексте настоящего правила встречается слово "система", оно означает "система дымообнаружения путем забора проб воздуха".
1.2 Любая требуемая система должна быть способна работать постоянно, однако могут быть допущены системы, работающие по принципу последовательного сканирования, при условии, что период сканирования обеспечивает задержку срабатывания системы, отвечающую требованиям Администрации.
1.3 Должен осуществляться контроль за источниками питания, необходимыми для работы системы, с целью обнаружения потери питания. Любая потеря питания должна вызывать подачу на станцию сигнализации обнаружения пожара и на ходовой мостик светового и звукового сигналов, характер которых должен быть отличным от сигнала об обнаружении дыма.
1.4 Для электрических приборов, применяемых в системе, должен быть предусмотрен дополнительный источник энергии.
1.5 Станция сигнализации должна располагаться на ходовом мостике или в центральном пожарном посту.
1.6 Обнаружение дыма или других продуктов горения должно вызывать подачу на станцию сигнализации и на ходовой мостик светового и звукового сигналов.
1.7 На каждой станции сигнализации или вблизи от нее должна иметься четкая информация об обслуживаемых помещениях.
1.8 Расположение труб для забора проб воздуха должно быть таким, чтобы легко можно было установить место возникновения пожара.
1.9 Должны быть предусмотрены соответствующие инструкции и запасные части, необходимые для проведения испытаний, технического обслуживания и ремонта системы.
1.10 Работа системы должна периодически проверяться в соответствии с требованиями Администрации. Система должна быть такого типа, чтобы она могла испытываться на правильное срабатывание и возвращаться в режим нормальной работы без замены каких-либо элементов.
1.11 Система должна быть так спроектирована, изготовлена и установлена, чтобы предотвращать утечку токсичных или легковоспламеняющихся веществ, либо огнетушащих веществ в жилые и служебные помещения, посты управления или машинные помещения.
2 Требования к установке
2.1 в каждом выгороженном помещении, в котором требуется обеспечить обнаружение дыма, должен иметься по меньшей мере один дымозаборник. Однако если помещение предназначено для перевозки поочередно нефти или рефрижераторных грузов и грузов, для которых требуется система забора проб воздуха, то могут быть предусмотрены средства для изоляции дымозаборников в этом помещении. Такие средства должны отвечать требованиям Администрации.
2.2 Дымозаборники должны размещаться таким образом, чтобы обеспечивалась их оптимальная эффективность и чтобы расстояние от дымозаборника до любого участка расположенной над ним палубы, измеренное по горизонтали, не превышало 12 м. При использовании систем в помещениях, которые могут вентилироваться с помощью принудительной вентиляции, расположение дымозаборников должно определяться с учетом влияния вентиляции.
2.3 Дымозаборники не должны размещаться в местах, где они могут быть повреждены в результате ударов или других воздействий.
2.4 К каждой точке для забора проб воздуха не должно подсоединяться более четырех дымозаборников.
2.5 К одной и той же точке для забора проб воздуха могут подсоединяться дымозаборники лишь одного выгороженного помещения.
2.6 Трубы для забора проб воздуха должны быть самоосушающимися и соответствующим образом защищены от повреждений в результате ударов или других воздействий, возникающих во время погрузочно-разгрузочных операций.
3 Требования к конструкции
3.1 Система и оборудование должны иметь соответствующую конструкцию, стойкую к воздействиям колебаний напряжения питания и переходных режимов, изменений температуры окружающей среды, вибрации, влажности, сотрясений, ударов и коррозии, которые обычно имеют место на судах, а также предотвращающую опасность воспламенения легковоспламеняющейся смеси газа и воздуха.
3.2 Должно быть документально подтверждено, что чувствительный элемент системы срабатывает до того, как плотность дыма внутри измерительной камеры достигнет величины, при которой ослабление света превысит 6,65% на метр.
3.3 Вентиляторы для забора проб воздуха должны быть дублированы. Эти вентиляторы должны иметь производительность, достаточную для обеспечения функционирования системы при нормальном режиме работы вентиляции в защищаемом районе и обеспечивать задержку срабатывания системы, отвечающую требованиям Администрации.
3.4 На станции сигнализации должна иметься возможность наблюдать дым в отдельных трубах для забора проб воздуха.
3.5 Должны быть предусмотрены средства, обеспечивающие контроль за воздушным потоком, проходящим через трубы для забора проб воздуха, так спроектированные, чтобы, насколько это практически возможно, обеспечивался забор одинаковых объемов воздуха от каждого подключенного дымозаборника.
3.6 Минимальный внутренний диаметр труб для забора проб воздуха должен быть 12 мм, однако если труба используется одновременно и в стационарной газовой системе пожаротушения, минимальный размер труб должен быть достаточным для выпуска огнетушащего газа в течение соответствующего времени.
3.7 Должны быть предусмотрены устройства для периодической продувки труб для забора проб воздуха сжатым воздухом.".
Правило 15
Меры, связанные с жидким топливом, смазочными маслами и другими воспламеняющимися нефтепродуктами
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.6 и 3 настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пункта 2.6 заменяется следующим:
".6 Должны быть предусмотрены безопасные и эффективные средства для замера количества жидкого топлива, содержащегося в любой топливной цистерне.
.6.1 Если используются измерительные трубки, их верхние концы не должны выводиться в какое-либо помещение, где может возникнуть опасность воспламенения утечек из измерительных трубок. В частности, они не должны выводиться в пассажирские помещения или помещения экипажа. Как общее правило, они не должны выводиться в машинные помещения. Однако если Администрация сочтет эти последние требования практически неосуществимыми, она может разрешить вывод концов измерительных трубок в машинные помещения при условии выполнения всех следующих требований:
.6.1.1 дополнительно предусматривается указатель уровня топлива, отвечающий требованиям подпункта .6.2;
.6.1.2 концы измерительных трубок выводятся в места, удаленные от источников воспламенения, за исключением случаев, когда приняты меры предосторожности, такие как установка надежных экранов, предотвращающих выплеск жидкого топлива через верхние концы измерительных трубок на источник воспламенения;
.6.1.3 верхние концы измерительных трубок снабжаются автоматическими заглушающими устройствами и самозакрывающимся контрольным краном малого диаметра, расположенным под заглушающим устройством, с тем чтобы перед открытием заглушающего устройства можно было убедиться в отсутствии топлива. Должны быть приняты меры, обеспечивающие, чтобы утечка жидкого топлива через контрольный кран не вызывала опасности воспламенения.
.6.2 Вместо измерительных трубок могут использоваться другие указатели уровня топлива. Такие средства, как и средства, предусмотренные подпунктом .6.1.1, должны отвечать следующим положениям:
.6.2.1 на пассажирских судах такие средства не должны требовать наличия отверстий ниже верхней плоскости цистерны, и их повреждение или перелив цистерны не должны приводить к утечке топлива;
.6.2.2 на грузовых судах повреждение таких средств или перелив цистерны не должны приводить к утечке топлива внутрь помещения. Применение цилиндрических стекол в указателях уровня запрещается. Администрация может разрешить применение указателя уровня топлива с плоскими стеклами и самозакрывающимися клапанами, установленными между указателями уровня и топливными цистернами.
.6.3 Средства, перечисленные в подпунктах .6.2.1 или .6.2.2, которые приемлемы для Администрации, должны поддерживаться в надлежащем состоянии с целью обеспечения их бесперебойной и точной работы в процессе эксплуатации.".
Существующий текст пункта 3 заменяется следующим:
"3 Меры по хранению, распределению и использованию смазочных масел, применяемых в системах смазки под давлением, должны обеспечивать безопасность судна и находящихся на нем людей. Такие меры в машинных помещениях категории А и, когда это практически возможно, в других машинных помещениях должны по меньшей мере отвечать положениям пунктов 2.1, 2.4, 2.5, 2.6, 2.7 и 2.8, за исключением того, что:
.1 это не препятствует использованию в системах смазки смотровых стекол протока, если испытаниями установлено, что они имеют достаточную степень огнестойкости;
.2 может быть разрешена установка измерительных трубок в машинных помещениях; требования пунктов 2.6.1.1 и 2.6.1.3 могут не применяться при условии, что измерительные трубки снабжены соответствующими средствами закрытия.".
Правило 18
Разное
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.4 и 8 настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года. Пункт 7 настоящего правила применяется ко всем судам.)
".
После пункта 2.3 добавляется следующий новый пункт 2.4:
"2.4 Для защиты грузовых танков, предназначенных для перевозки сырой нефти и нефтепродуктов, имеющих точку воспламенения не выше 60°С, материалы, легко теряющие свои свойства при нагреве, не должны применяться для клапанов, арматуры, крышек танков, трубопроводов вентиляции и грузовых трубопроводов для того, чтобы предотвратить попадание огня в груз.".
После пункта 6 добавляются следующие новые пункты 7 и 8:
"7 Малярные кладовые и кладовые с легковоспламеняющимися жидкостями должны быть снабжены соответствующим противопожарным оборудованием, одобренным Администрацией.
8 Вертолетные палубы должны быть изготовлены из стали или другого равноценного огнестойкого материала. Если помещение ниже вертолетной палубы является помещением с высокой пожароопасностью, стандарт изоляции должен удовлетворять требованиям Администрации. Каждая вертолетная взлетно-посадочная площадка должна иметь руководство по эксплуатации, включающее описание и перечень проверок мер безопасности, процедуры и требований к оборудованию. Если Администрация допускает применение алюминия или другого легкоплавкого материала, который не является материалом, равноценным стали, они должны удовлетворять следующим положениям:
1. Если на борту судна используется платформа консольного типа, то после каждого пожара на судне или на платформе платформа должна подвергаться структурному анализу для определения ее пригодности к дальнейшему использованию.
.2 Если платформа расположена выше рубки или аналогичной конструкции, то она должна удовлетворять следующим условиям:
.2.1 верхняя часть рубки и переборки ниже платформы не должны иметь отверстий;
.2.2 все окна ниже платформы должны быть оборудованы стальными крышками;
.2.3 требуемое противопожарное оборудование должно удовлетворять требованиям Администрации;
.2.4 после каждого пожара на платформе или в непосредственной близости от нее платформа должна подвергаться структурному анализу для определения ее пригодности к дальнейшему использованию.".
Правило 26
Огнестойкость переборок и палуб на судах, перевозящих более 36 пассажиров
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.2(7) и 2.2(13) настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст третьего предложения в пункте 2.2(7) заменяется следующим:
"Отдельные шкафы и небольшие кладовые в жилых помещениях площадью менее 4 (в которых не хранятся легковоспламеняющиеся жидкости).".
В конце пункта 2.2(13) добавляется следующее предложение:
"Шкафы и кладовые площадью более 4 , не являющиеся помещениями, которые имеют условия для хранения легковоспламеняющихся жидкостей.".
Правило 27
Огнестойкость переборок и палуб на судах, перевозящих не более 36 пассажиров
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.(5) и 2.(9) настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пунктов 2.(5) и 2.(9) заменяется следующим:
"(5) Служебные помещения (низкой пожароопасности)
Шкафы и кладовые, не имеющие условий для хранения легковоспламеняющихся жидкостей, площадью менее чем 4 , сушильные помещения и прачечные.".
"(9) Служебные помещения (высокой пожароопасности)
Камбузы, буфетные, содержащие оборудование для приготовления горячей пищи, малярные и фонарные, шкафы и кладовые площадью 4 или более, помещения для хранения легковоспламеняющихся жидкостей и мастерские, не являющиеся частью машинных помещений.".
Правило 38
Защита грузовых помещений, не являющихся помещениями специальной категории и предназначенных для перевозки автотранспорта с топливом в баках для передвижения своим ходом
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункт 1 настоящего правила применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пункта 1 заменяется следующим:
"
1 Стационарная система обнаружения пожара
Должна быть предусмотрена стационарная система сигнализации обнаружения пожара, отвечающая требованиям правила 13, или система дымообнаружения путем забора проб воздуха, отвечающая требованиям правила 13-1. Конструкция и устройства этой системы должны рассматриваться с учетом требований к вентиляции, изложенных в пункте 3.".
Правило 40
Дозорная служба, системы обнаружения пожара, сигнализации и громкоговорящей связи
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункт 2 настоящего правила применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пункта 2 заменяется следующим:
"2 В любом грузовом помещении, являющемся, по мнению Администрации, недоступным, должна быть предусмотрена стационарная система сигнализации обнаружения пожара, отвечающая требованиям правила 13, или система дымообнаружения путем забора проб воздуха, отвечающая требованиям правила 13-1, кроме случаев, когда Администрация убеждена, что судно совершает настолько непродолжительные рейсы, что применение этого требования было бы нецелесообразным.".
Правило 44
Огнестойкость переборок и палуб
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.(5) и 2.(9) настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пунктов 2.(5) и 2.(9) заменяется следующим:
"(5) Служебные помещения (низкой пожароопасности)
Шкафы и кладовые, не имеющие условий для хранения легковоспламеняющихся жидкостей, и площадью менее 4 , а также сушильные помещения и прачечные.".
"(9) Служебные помещения (высокой пожароопасности)
Камбузы, буфетные, содержащие оборудование для приготовления горячей пищи, малярные и фонарные, шкафы и кладовые площадью 4 , или более, помещения для хранения легковоспламеняющихся жидкостей и мастерские, не являющиеся частью машинных помещений.".
Правило 50
Детали конструкции
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 3.2 и 3.3 настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пункта 3.2 заменяется следующим:
"3.2 Если в жилых и служебных помещениях устанавливаются негорючие переборки, зашивки и подволоки, они могут иметь горючую облицовку теплотворной способностью, не превышающей 45 площади для используемой толщины облицовки.".
После пункта 3.2 добавляется следующий новый пункт 3.3:
"3.3 Полный объем горючих облицовок, лепок, декораций и облицовки в любом жидом и служебном помещении, ограниченном негорючими переборками, подволоками и зашивками, не должен превышать объема, занимаемого облицовкой толщиной 2,5 мм на общей площади переборок и подволоков.".
Существующий пункт 3.3 переименуется в пункт 3.4.
Правило 53
Средства противопожарной защиты в грузовых помещениях
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.1 и 3 настоящего правила применяются к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
В пункте 1.2 слово "и" между "лесоматериалов" и "негорючих" в четвертой строке заменяется на ",".
В конце пункта 1.2 добавляется звездочка и помещается следующий текст сноски:
"* См. Кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов - расписание при аварии В14, графа для угля.".
Существующий текст пункта 2.1 заменяется следующим:
"2.1 Должна быть предусмотрена стационарная система сигнализации обнаружения пожара, отвечающая требованиям правила 13. Стационарная система обнаружения пожара должна быть способна быстро обнаруживать очаг пожара. Тип извещателей и их расположение должны отвечать требованиям Администрации с учетом влияния вентиляции и других соответствующих факторов. После установки системы она должна быть испытана при нормальном режиме работы вентиляции и должна иметь задержку срабатывания, отвечающую требованиям Администрации.".
Существующий текст пункта 3 заменяется следующим:
"3 Грузовые помещения, не являющиеся грузовыми помещениями с горизонтальным способом погрузки и выгрузки и предназначенные для перевозки автотранспорта с топливом в баках для передвижения своим ходом
Грузовые помещения, не являющиеся грузовыми помещениями с горизонтальным способом погрузки и выгрузки и предназначенные для перевозки автотранспорта с топливом в баках для передвижения своим ходом, должны отвечать требованиям пункта 2, за исключением того, что вместо соблюдения требований пункта 2.1 может допускаться система дымообнаружения путем забора проб воздуха, отвечающая требованиям правила 13-1, и нет необходимости, чтобы такие грузовые помещения отвечали требованиям пункта 2.2.4.".
Правило 54
Специальные требования для судов, перевозящих опасные грузы
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункт 2.3 настоящего правила применяется к судам, построенным на или после 1 февраля 1992 года.)
".
Существующий текст пункта 1.1 и сноска заменяются следующим:
"1.1 Упомянутые в пункте 1.2 типы судов и грузовые помещения, предназначенные для перевозки опасных грузов, должны отвечать не только требованиям правила 53 для грузовых судов и правил 37 *, 38 и 39 для пассажирских судов соответственно, но также соответствующим требованиям настоящего правила, кроме случаев, когда опасные грузы перевозятся в ограниченных количествах**, если только они уже не отвечают таким требованиям в результате выполнения требований других правил настоящей главы. Типы судов и способы перевозки опасных грузов указаны в пункте 1.2 и таблице 54.1, в верхней строке которой указаны номера, под которыми они перечислены в пункте 1.2. Грузовые суда валовой вместимостью менее 500 рег. т, построенные на или после 1 февраля 1992 года, должны отвечать требованиям настоящего правила, однако Администрации могут понизить требования, и такие пониженные требования должны быть записаны в документе о соответствии, указанном в пункте 3.".
Существующий текст пункта 2.3 заменяется следующим:
"2.3 Система обнаружения пожара
В грузовых помещениях с горизонтальным способом погрузки и выгрузки должна быть установлена стационарная система сигнализации обнаружения пожара, отвечающая требованиям правила 13. Во всех других типах грузовых помещений должна быть установлена либо стационарная система сигнализации обнаружения пожара, отвечающая требованиям правила 13, либо система дымообнаружения путем забора проб воздуха, отвечающая требованиям правила 13-1. Если установлена система дымообнаружения путем забора проб воздуха, то особое внимание должно быть уделено правилу 13-1.1.11 с целью предотвращения утечки токсичного дыма в места, где находятся люди.".
------------------------------
* См. эксплуатационные меры, связанные с требованиями настоящего правила, см. раздел 17 Общего введения Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ).
** См. определение термина "ограниченное количество", см. раздел 18 Общего введения Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ).
Правило 55
Применение
Существующий текст пункта 5 заменяется следующим:
"5 Нет необходимости применять требования правила 60 относительно систем инертного газа к:
.1 танкерам-химовозам, построенным 1 июля 1986 года, до или после этой даты, при перевозке грузов, указанных в пункте 1, при условии, что они отвечают требованиям к системам инертных газов на танкерах-химовозах, разработанным Организацией*; или
.2 танкерам-химовозам, построенным до 1 июля 1986 года, при перевозке сырой нефти или нефтепродуктов, при условии, что они отвечают требованиям к системам инертных газов на танкерах-химовозах, перевозящих нефтепродукты, разработанным Организацией**; или
.3 газовозам, построенным 1 июля 1986 года, до или после этой даты, при перевозке грузов, указанных в пункте 1, при условии, что они оборудованы устройствами инертных газов грузовых танков, эквивалентными тем, которые указаны в пункте 5.1 или 5.2; или
.4 танкерам-химовозам и газовозам при перевозке воспламеняющихся грузов, иных чем сырая нефть или нефтепродукты, таких как грузы, перечисленные в главах VI и VII Кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, или главах 17 и 18 Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом:
.4.1 если они построены до 1 июля 1986 года; или
.4.2 если они построены 1 июля 1986 года или после этой даты, при условии, что емкость танков, используемых для их перевозки, не превышает 3000 , а пропускная способность машинок для мойки танков не превышает 17,5 , а полная пропускная способность в зависимости от числа машинок, используемых в грузовом танке в любое одно и то же время, не превышает 110 ".
------------------------------
* См. правило по системам инертного газа на танкерах-химовозах, принятое резолюцией А.567(14) Организации,
** См. временное правило по системам инертного газа на танкерах-химовозах, перевозящих нефтепродукты, принятое резолюцией А.473(ХII) Организации.
Правило 56
Расположение и разделение помещений
Существующий текст настоящего правила заменяется следующим:
"(Настоящее правило применяется к судам, построенным 1 февраля 1992 года или после этой даты.)
1 Машинные помещения должны быть расположены в корму от грузовых танков и сливных цистерн; они должны быть также расположены в корму от грузовых насосных отделений и коффердамов, но не обязательно в корму от топливных цистерн. Любое машинное помещение должно быть отделено от грузовых танков и сливных цистерн коффердамами, грузовыми насосными отделениями, топливными цистернами или балластными танками. Насосные отделения, в которых находятся насосы и относящееся к ним оборудование для балластировки помещений, примыкающих к грузовым танкам и сливным цистернам, а также насосы для перекачки топлива, должны рассматриваться в контексте настоящего правила как эквивалент грузовому насосному отделению, при условии, что такие насосные отделения имеют такой же уровень безопасности, какой требуется для грузовых насосных отделений. Однако для размещения насосов нижняя часть насосного отделения может иметь нишу, вдающуюся в машинные помещения категории А, при условии, что высота ниши, как правило, не превышает одной трети теоретической высоты борта над килем, за исключением того, что на судах дедвейтом не более 25 000 тонн, когда можно доказать, что по соображениям доступности и рационального расположения трубопроводов это практически невозможно, Администрация может разрешить увеличение такой высоты ниши, но не более чем до половины теоретической высоты борта над килем.
2 Жилые помещения, главные посты управления грузовыми операциями, посты управления и служебные помещения (за исключением изолированных кладовых грузового инвентаря) должны быть расположены в корму от всех грузовых танков, сливных цистерн и помещений, которые отделяют грузовые танки или сливные цистерны от машинных помещений, но не обязательно в корму от топливных цистерн и балластных танков, но должны быть оборудованы таким образом, чтобы любое повреждение палубы или переборки не приводило к проходу газа или дыма из грузовых танков в жилое помещение, главные посты управления грузовыми операциями, посты управления или служебные помещения. Предусмотренная в соответствии с пунктом 1 ниша может не приниматься во внимание при определении расположения указанных помещений.
3 Однако, при необходимости, Администрация может разрешить расположение жилых помещений, главных постов управления грузовыми операциями, постов управления служебных помещений в нос от грузовых танков, сливных цистерн и помещений, которые отделяют грузовые танки и сливные цистерны от машинных помещений, но не обязательно в нос от топливных цистерн или балластных танков. Машинные помещения, не являющиеся машинными помещениями категории А, могут быть размещены в нос от грузовых танков и сливных цистерн, при условии, что они отделены от грузовых танков и сливных цистерн коффердамами, грузовыми насосными отделениями, топливными цистернами или балластными танками. Все вышеупомянутые помещения должны обеспечивать отвечающий требованиям Администрации равноценный уровень безопасности и наличие надлежащих средств пожаротушения. Жилые помещения, главные посты управления грузовыми операциями, посты управления и служебные помещения должны быть оборудованы таким образом, чтобы любое повреждение палубы переборки не приводило к проходу газа или дыма из грузовых танков в такие помещения. Кроме того, если это необходимо для безопасности или плавания судна, Администрация может разрешить, чтобы машинные помещения, в которых находятся двигатели внутреннего сгорания мощностью более 375 кВт, не являющиеся главными механизмами, были расположены в нос от грузовой зоны, при условии, что такое расположение находится в соответствии с положениями настоящего пункта.
4 Только на комбинированных судах:
.1 Сливные цистерны должны быть окружены коффердамами, за исключением тех случаев, когда ограничивающими конструкциями сливных цистерн, в которых во время рейса с сухими грузами могут содержаться остатки из танков, являются корпус, главная грузовая палуба, переборка грузового насосного отделения или топливная цистерна. Эти коффердамы не должны быть открыты в сторону двойного дна, туннеля трубопроводов, насосного отделения или другого выгороженного помещения. Должны быть предусмотрены средства для заполнения коффердамов водой и их осушения. Если ограничивающей конструкцией сливной цистерны является переборка грузового насосного отделения, это насосное отделение не должно быть открыто в сторону двойного дна, туннеля трубопроводов или другого выгороженного помещения; однако могут допускаться отверстия, снабженные газонепроницаемыми крышками на болтах.
.2 Должны быть предусмотрены средства для отключения трубопроводов, соединяющих насосное отделение со сливными цистернами, упомянутыми в пункте 4.1. В качестве средства отключения должен служить клапан с установленным за ним перекидным фланцем с заглушкой или съемный патрубок с соответствующими глухими фланцами. Это средство должно располагаться вблизи сливных цистерн, но если это окажется нецелесообразным или практически неосуществимым, оно может быть расположено в насосном отделении непосредственно за тем местом, где трубопровод проходит через переборку. Отдельные насосы и трубопроводы, соединенные с магистралью, должны быть предусмотрены для откачки содержимого сливных цистерн непосредственно через открытую палубу для удаления в береговые приемные сооружения, когда судно занято перевозкой сухих грузов.
.3 Устройство люков и отверстий для очистки танков, ведущих в сливные цистерны, должно разрешаться на открытой палубе, причем эти люки и отверстия должны быть снабжены закрытиями. За исключением случаев, когда эти закрытия представляют собой листы на болтах, расположенных на таком расстоянии друг от друга, при котором обеспечивается водонепроницаемость закрытия, они должны быть снабжены запирающими устройствами, находящимися под контролем ответственного лица командного состава судна.
.4 Если предусмотрены бортовые грузовые танки, подпалубные грузовые трубопроводы для нефтепродуктов должны быть установлены внутри этих танков. Администрация, однако, может разрешить размещение грузовых трубопроводов для нефтепродуктов в специальных каналах, которые должны надлежащим образом очищаться и вентилироваться и отвечать требованиям Администрации. Если бортовые грузовые танки не предусмотрены, подпалубные грузовые трубопроводы для нефтепродуктов должны размещаться в специальных каналах.
5 Если доказана необходимость размещения навигационного поста над грузовой зоной, он должен использоваться только для навигационных целей и быть отделен от палубы грузовых танков открытым пространством высотой не менее 2 метров. Противопожарная защита такого навигационного поста должна, кроме того, отвечать требованиям правил 58.1 и 58.2 к постам управления, а также другим применимым положениям настоящей части.
6 Должны быть предусмотрены средства для предотвращения попадания пролитого на палубу груза в районы жилых и служебных помещений. Это может быть достигнуто установкой постоянного непрерывного комингса соответствующей высоты, простирающегося от борта до борта. Особое внимание должно быть уделено устройствам, связанным с погрузкой с кормы.
7 Наружные ограничивающие конструкции надстроек и рубок, выгораживающие жилые помещения, включая навесные палубы, на которых находятся такие помещения, должны быть изолированы по стандарту "А-60" на всех участках, обращенных в сторону грузовой зоны, а на наружных сторонах - на расстоянии 3 метров от конца конструкции, обращенной в сторону грузовой зоны. Такая изоляция бортовых конструкций этих надстроек и рубок должна доводиться до высоты, которую Администрация сочтет необходимой.
8.1 Кроме случаев, разрешенных в пункте 8.2 ниже, входные двери, воздухозаборники и отверстия, ведущие в жилые и служебные помещения, посты управления и машинные помещения, не должны быть обращены в сторону грузовой зоны. Они должны располагаться на поперечной переборке, не обращенной в сторону грузовой зоны, или на бортовой стороне надстройки или рубки на расстоянии, равном, по меньшей мере, 4% длины судна, но не менее 3 метров от конца надстройки или рубки, обращенного в сторону грузовой зоны. Нет необходимости, чтобы это расстояние превышало 5 метров.
8.2 Администрация может разрешить входные двери в концевых переборках, обращенных в сторону грузовой зоны, или в пределах расстояния 5 метров, указанного в пункте 8.1, в главных постах управления грузовыми операциями и в таких служебных помещениях, как продовольственные кладовые, кладовые и кладовые грузового инвентаря, при условии, что они не имеют прямого или непрямого доступа в любое другое помещение, являющееся или предназначенное для жилья, посты управления или служебные помещения, такие как камбузы, буфетные или мастерские или подобные им помещения, содержащие источники воспламенения паров. Ограничивающая конструкция такого помещения должна быть изолирована по стандарту "А-60", за исключением ограничивающей конструкции, обращенной в сторону грузовой зоны. В пределах расстояний, указанных в пункте 8.1, допускается установка на болтах съемных листов для выемки механизмов. Двери и окна рулевой рубки могут располагаться в пределах расстояний, указанных в пункте 8.1, если они сконструированы таким образом, чтобы можно было быстро и эффективно обеспечить непроницаемость рулевой рубки для газов и паров.
8.3 Окна и иллюминаторы, обращенные в сторону грузовой зоны и расположенные на бортовых сторонах надстроек и рубок в пределах расстояний, указанных в пункте 8.1, должны быть глухого (неоткрывающегося) типа. Такие окна и иллюминаторы в первом ярусе на главной палубе должны иметь внутренние крышки из стали или другого равноценного материала.".
Правило 58
Огнестойкость переборок и палуб
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 2.(5) и 2.(9) настоящего правила применяются к судам, построенным 1 февраля 1992 года или после этой даты.)
".
Существующий текст пунктов 2.(5) и 2.(9) заменяется следующим:
"(5) Служебные помещения (низкой пожароопасности)
Шкафы и кладовые, не имеющие условий для хранения легковоспламеняющихся жидкостей, площадью менее 4 , а также сушильные помещения и прачечные.".
"(9) Служебные помещения (высокой пожароопасности)
Камбузы, буфетные, содержащие оборудование для приготовления горячей пищи, малярные и фонарные, шкафы и кладовые площадью 4 или более, помещения для хранения легковоспламеняющихся жидкостей и мастерские, не являющиеся частью машинных помещений.".
Правило 59
Отвод газа, продувка, дегазация и вентиляция
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункт 2 настоящего правила применяется к судам, построенным 1 февраля 1992 года или после этой даты.)
".
Существующий текст пункта 2 заменяется следующим:
"2 Продувка и/или дегазация грузовых танков*
Устройства для продувки и/или дегазации должны быть такими, чтобы сводить к минимуму опасность, создаваемую рассеиванием легковоспламеняющихся паров в атмосфере и наличием в грузовом танке легковоспламеняющихся смесей. В соответствии с этим:
.1 Если судно оборудовано системой инертного газа, то грузовые танки должны сначала продуваться в соответствии с положениями правила 62.13 до тех пор, пока концентрация паров углеводородов в грузовых танках не будет снижена до величины менее 2% по объему. После этого отвод газа может производиться на уровне палубы грузовых танков.
.2 Если судно не оборудовано системой инертного газа, то сначала необходимо удалить легковоспламеняющиеся пары:
.2.1 через выходные отверстия, как указано в пункте 1.9; или
.2.2 через выходные отверстия, расположенные на высоте не менее 2 м над уровнем палубы грузовых танков, со скоростью истечения в вертикальном направлении не менее 30 м/сек, поддерживаемую в течение операции по дегазации; или
.2.3 через выходные отверстия, расположенные на высоте не менее 2 м над уровнем палубы грузовых танков и защищенные соответствующими устройствами для предотвращения проникновения пламени, со скоростью истечения в вертикальном направлении не менее 20 м/сек.
При снижении концентрации легковоспламеняющихся паров на выходе до величины, равной 30% нижнего предела воспламенения, отвод газа может после этого продолжаться на уровне палубы грузовых танков.".
------------------------------
* См. пересмотренные стандарты на проектирование, испытание и размещение устройств, предотвращающих проникновение пламени в грузовые танки (MSC/Circ. 373/Rev.1), и пересмотренные факторы, которые должны быть приняты во внимание при проектировании устройств для отвода газа и дегазации грузовых танков (MSC/Circ. 450/Rev.1).
Правило 62
Системы инертного газа
После заголовка поместить следующий текст:
"
(Пункты 19.1 и 19.2 настоящего правила применяются к судам, построенным 1 февраля 1992 года или после этой даты.)
".
Существующий текст первой строки пункта 19.1 заменяется следующим: "Для систем инертного газа, использующих как дымовые генераторы, так и газогенераторы и генераторы инертного газа, должна быть предусмотрена звуковая и световая сигнализация, указывающая на:".
Существующий текст первых четырех строк пункта 19.2 заменяется следующим: "Для систем инертного газа с генераторами инертного газа должна быть предусмотрена дополнительная звуковая и световая сигнализация, указывающая на:".
Глава III Спасательные средства и устройства
Правило 41
Общие требования к спасательным шлюпкам
Существующий текст пункта 8.18 заменяется следующим: "Один экземпляр таблицы спасательных сигналов, указанных в правиле V/16, в водозащищенном исполнении или в водонепроницаемой упаковке;".
Глава IV
Поправками, принятыми 9 ноября 1988 г., глава IV изложена в новой редакции, вступающей в силу с той же даты (1 февраля 1992 г.)
Правило 13
Радиотелеграфные установки моторных спасательных шлюпок
Существующий заголовок заменяется на заголовок "Радиотелеграфные установки для спасательных шлюпок".
В первой строке пункта а существующие слова "правилом 14 Главы III" заменяются на "правилом III/6.2.2".
Во второй строке пункта h существующие слова "правилом 14 Главы III" заменяются на "правилом III/41.8.29".
Правило 14
Переносная радиоаппаратура для спасательных плотов и шлюпок
В первой строке пункта а существующие слова "правилом 13 Главы III" заменяются на "правилом III/6.2.1".
Глава V
Безопасность мореплавания
Правило 3
Информация, передаваемая в сообщениях об опасностях
Ссылка на "Среднее Гринвичское время" в подпунктах a(iii), b(ii) и e(i) заменяется на "Всемирное координированное время".
Ссылка на "GMT" в разделе "Примеры" заменяется на "UTC".
Правило 9
Неоправданное применение сигналов бедствия
Существующий текст настоящего правила заменяется следующим: "Кроме как в целях сообщения о том, что судно, летательный аппарат или человек терпит бедствие, запрещается применение международного сигнала бедствия и любого сигнала, который может быть принят за международный сигнал бедствия.".
Правило 12
Судовое навигационное оборудование
Существующий текст пункта f заменяется следующим:
"f) Суда с аварийными постами управления рулем должны по крайней мере иметь телефон или другие средства для передачи в такие посты информации о курсе. Кроме этого, суда валовой вместимостью 500 рег. т и более, построенные 1 февраля 1992 года или после этой даты, должны иметь средства для передачи визуальных показаний компаса в аварийные посты управления рулем.".
Правило 13
Экипажи
Существующий текст правила V/13 переименуется в пункт а.
Добавляется следующий новый пункт b:
"b) Каждое судно, к которому применяется глава I настоящей Конвенции, должно иметь соответствующий документ о безопасном составе экипажа судна или равноценный документ, выданный Администрацией, в котором указывается минимальный безопасный состав экипажа, признанный необходимым и отвечающим положениям пункта а.".
Правило 16
Спасательные сигналы
Существующий текст настоящего правила заменяется следующим:
"Спасательные сигналы* должны применяться спасательными станциями, морскими спасательными организациями или летательными аппаратами, занятыми поисково-спасательными операциями, для связи с терпящими бедствие судами или людьми, или непосредственно с судами, а также терпящими бедствие судами или людьми для связи со спасательными станциями, морскими спасательными организациями или летательными аппаратами, занятыми поисково-спасательными операциями. Иллюстрированная таблица с описанием спасательных сигналов должна быть под рукой у вахтенного помощника капитана каждого судна, к которому применяются положения настоящей главы.
------------------------------
* Такие спасательные сигналы описаны в Руководстве для торговых судов по поиску и спасанию (МЕРСАР) (резолюция A.229(VII) с поправками), Руководстве ИМО по поиску и спасанию (ИМОСАР) (резолюция А.439(ХI) с поправками) и иллюстрированы в Международном своде сигналов с поправками в соответствии с резолюцией А.80(IV.".
Глава VII
Перевозка опасных грузов
Правило 7
Существующий текст правила заменяется следующим:
"
Взрывчатые вещества на пассажирских судах*
1 На пассажирских судах могут перевозиться взрывчатые вещества в разделе 1.4 в сочетании группы S в любом количестве. На пассажирских судах не могут перевозиться взрывчатые вещества, кроме следующих:
.1 взрывчатые вещества, используемые в целях спасания, если общая масса взрывчатых веществ не превышает 50 кг на судно; или
.2 взрывчатые вещества в сочетании групп С, D и Е, если общая масса взрывчатых веществ не превышает 10 кг на судно; или
.3 взрывчатые вещества в сочетании группы G, не являющиеся веществами, требующими специального хранения, если общая масса взрывчатых веществ не превышает 10 кг на судно; или
.4 взрывчатые вещества в сочетании группы В, если общая масса взрывчатых веществ не превышает 5 кг на судно.
2 Независимо от положений пункта 1, на пассажирских судах, на которых предусмотрены специальные меры безопасности, одобренные Администрацией, могут перевозиться дополнительные количества или типы взрывчатых веществ.
------------------------------
* См. класс 1 Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ).".
Поправки вступили в силу 1 февраля 1992 г.
<< Назад |
||
Содержание Резолюция MSC.13(57) "Одобрение поправок к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года"... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.