Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
Поправки
к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками
Глава II-2
Конструкция - противопожарная защита, обнаружение и тушение пожара
Правило 20
Схемы противопожарной защиты
Существующий заголовок заменяется следующим заголовком:
"Схемы противопожарной защиты и учения по борьбе с пожаром".
Следующий текст исключается после заголовка:
"(Настоящее правило применяется ко всем судам.) ".
Следующий новый пункт 3 добавляется после пункта 2:
"3 Учения по борьбе с пожаром проводятся в соответствии с положениями правила III/18.".
Правило 21
Готовность противопожарных средств к их использованию
Следующий текст добавляется после заголовка:
"(Настоящее правило применяется ко всем судам.) ".
Существующий текст настоящего правила заменяется на следующий текст:
"Противопожарные средства должны содержаться в надлежащем порядке и в течение всего рейса быть готовы для немедленного применения.".
Правило 28
Пути эвакуации
Следующий текст включается после заголовка:
"(Пункт 1.8 настоящего правила применяется к судам, построенным на или после 1 января 1994 года.) ".
Следующий новый подпункт 1.8 добавляется после существующего подпункта 1.7:
"1.8 Если общественные помещения с имеющимися в них легковоспламеняющимися предметами, такими как мебель, и закрытые помещения, такие как магазины, служебные помещения и рестораны, располагаются на трех и более палубах, то на каждой палубе должно иметься два пути эвакуации, один из которых должен обеспечивать непосредственный доступ к трапу, образующему вертикальный путь эвакуации, отвечающий требованиям пункта 5.".
Правило 32
Системы вентиляции
Следующий текст включается после заголовка:
"(Пункт 1.7 настоящего правила применяется к судам, построенным на или после 1 января 1994 года.) ".
Следующий новый пункт 1.7 включается между существующими пунктами 1.6 и 2:
"1.7 Если общественные помещения с имеющимися в них легковоспламеняющимися предметами, такими как мебель, и закрытые помещения, такие как магазины, служебные помещения и рестораны, располагаются на трех и более открытых палубах, то в этих помещениях должна быть установлена система вытяжки дыма. Система вытяжки дыма должна приводиться в действие дымовыми извещателями одобренного типа и иметь устройство для ручного управления. Мощность вентиляторов должна быть такой, чтобы полностью очистить помещение от дыма в течение 10 мин. или менее.".
Правило 36
Автоматические установки спринклерной системы, пожарной тревоги и обнаружения пожара или автоматические установки пожарной тревоги и обнаружения пожара
Следующий текст включается после заголовка:
"(Пункт 2 применяется к судам, построенным на или после 1 января 1994 года.) ".
Существующий пункт становится пунктом 1, и следующий новый пункт 2 добавляется после нового пункта 1:
"2 Если общественные помещения с имеющимися в них легковоспламеняющимися предметами, такими как мебель, и закрытые помещения, такие как магазины, служебные помещения и рестораны, располагаются на трех и более открытых палубах, то на всем протяжении главной вертикальной зоны таких помещений должны быть установлены автоматические установки спринклерной системы в соответствии с правилом 12.".
Правило 40
Пожарные обходы, системы обнаружения пожара, пожарные тревоги и громкоговорители
Следующий текст включается после заголовка:
"(Пункт 7 применяется к судам, построенным на или после 1 января 1994 года.) ".
Следующий новый пункт 7 добавляется после существующего пункта 6:
"7 Если общественные помещения с имеющимися в них легковоспламеняющимися предметами, такими как мебель, и закрытые помещения, такие как магазины, служебные помещения и рестораны, располагаются на трех и более открытых палубах, то по всей главной вертикальной зоне помещений должны быть установлены дымовые извещатели в соответствии с правилом 13, за исключением пункта 1.9.".
Глава III
Спасательные средства и устройства
Правило 18
Подготовка и учения по оставлению судна
Существующий заголовок и текст настоящего правила заменяются на следующие заголовок и текст:
"Аварийные учения и подготовка
1 Настоящее правило применяется ко всем судам.
2 Руководства
В каждой столовой, кают-компании и комнате отдыха экипажа либо во всех каютах экипажа должно иметься руководство по оставлению судна, отвечающее требованиям правила 51.
3 Учебные сборы и учения
3.1 Ежемесячно каждый член экипажа должен принять участие по меньшей мере в одном учении по оставлению судна и в одном учении по борьбе с пожаром. Если в предыдущем месяце более 25% членов экипажа не принимали участия в проводившихся на судне учениях по оставлению судна и борьбе с пожаром, то учения экипажа должны быть проведены в течение 24 ч после выхода судна из порта. Для категории судов, на которых это практически невозможно, Администрация может допустить другие меры, которые являются по меньшей мере равноценными вышеуказанным.
3.2 На судне, совершающем международный рейс, который не является коротким международным рейсом, учебный сбор пассажиров должен быть проведен в течение 24 ч после их посадки. Пассажиры должны быть обучены использованию спасательных жилетов и проинструктированы относительно действий, которые они должны выполнить в случае аварии. Если в порту производится посадка лишь незначительного числа пассажиров после того, как был проведен учебный сбор, то вместо проведения повторного учебного сбора пассажиров достаточно обратить внимание вновь прибывших пассажиров на информацию, содержащуюся в инструкциях на случай аварии, которые требуются правилами 8.2 и 8.4.
3.3 На судне, совершающем короткий международный рейс, если по выходе в море на нем не проводится учебный сбор пассажиров, внимание пассажиров должно быть обращено на информацию, содержащуюся в инструкциях на случай аварии, которые требуются правилами 8.2 и 8.4.
3.4 Каждое учение по оставлению судна должно включать:
.1 вызов пассажиров и членов экипажа к местам сбора с помощью сигнала тревоги, предписанного правилом 6.4.2, и ознакомление их с порядком оставления судна, указанным в расписании по тревогам;
.2 прибытие к местам сбора и подготовка к выполнению обязанностей, указанных в расписании по тревогам;
.3 проверку того, чтобы все пассажиры и члены экипажа были соответствующим образом одеты;
.4 проверку того, чтобы были правильно надеты спасательные жилеты;
.5 спускание по меньшей мере одной спасательной шлюпки после всей необходимой для спуска ее на воду подготовки;
.6 пуск и работу двигателя спасательной шлюпки;
.7 работу плотбалок, используемых для спуска спасательных плотов.
3.5 Насколько это практически возможно, во время каждого последующего учения поочередно должны приспускаться, в соответствии с требованиями пункта 3.4.5, различные спасательные шлюпки.
3.6 Каждая спасательная шлюпка с расписанной на нее командой должна спускаться на воду и маневрировать на воде по меньшей мере один раз в три месяца во время проведения учения по оставлению судна, Администрация может разрешить судам, совершающим короткие международные рейсы, не спускать на воду спасательные шлюпки одного борта, если схема их швартовки в порту и характер перевозок не позволяют спускать на воду спасательные шлюпки этого борта. Однако все такие спасательные шлюпки должны приспускаться по меньшей мере один раз в три месяца и по меньшей мере один раз в год спускаться на воду.
3.7 Насколько это целесообразно и практически возможно, дежурные шлюпки, иные чем спасательные шлюпки, являющиеся также дежурными шлюпками, с расписанной на них командой, один раз в месяц должны спускаться на воду и маневрировать на воде. Во всяком случае, настоящее требование должно соблюдаться по меньшей мере один раз в три месяца.
3.8 Если учения по спуску на воду спасательных и дежурных шлюпок проводятся на переднем ходу судна, то такие учения, ввиду связанной с ними опасности, должны проводиться лишь в защищенных водах и под наблюдением лица командного состава судна, имеющего опыт в проведении таких учений.
3.9 Во время каждого учения по оставлению судна должно проверяться аварийное освещение, необходимое для проведения сбора и оставления судна.
3.10 Каждое учение по борьбе с пожаром должно включать:
.1 прибытие к местам сбора и подготовку к выполнению обязанностей, указанных в расписании по тревогам, требуемом правилом 8.3;
.2 пуск и работу пожарной помпы с использованием по крайней мере двух брандспойтов одобренного типа, с тем чтобы убедиться в том, что система находится в надлежащем рабочем состоянии;
.3 проверку экипировки пожарного и другого личного спасательного снаряжения;
.4 проверку соответствующих средств связи;
.5 проверку работы водонепроницаемых дверей, пожарных дверей и пожарных заслонок;
.6 проверку устройств, необходимых для покидания судна.
3.11 Учения по борьбе с пожаром должны планироваться таким образом, чтобы приобретался необходимый опыт действий в различных аварийных ситуациях, в зависимости от типа судна и его груза.
3.12 Снаряжение, используемое в ходе учений, должно быть немедленно поставлено на свои места в полной эксплуатационной готовности, и любые обнаруженные в ходе учений недостатки и дефекты должны быть устранены как можно быстрее.
3.13 Учения должны проводиться, насколько это практически возможно, так, как если бы существовала реальная аварийная ситуация.
4 Подготовка и инструктаж, проводимые на судне
4.1 Обучение по использованию судовых спасательных средств, включая их снабжение, и по использованию судовых противопожарных средств должно проводиться на судне как можно скорее, но не позднее чем через 2 недели после прибытия члена экипажа на судно. Однако, если член экипажа приписан к судну в соответствии с определенным сменным графиком, такое обучение должно проводиться не позднее, чем через 2 недели после того, как он впервые прибудет на судно. Каждый отдельный инструктаж может касаться различных элементов судового спасательного и противопожарного оборудования, однако в течение 2 месяцев должно быть охвачено все судовое спасательное и противопожарное оборудование.
4.2 Каждый член экипажа должен пройти инструктаж, который включает, не обязательно ограничиваясь этим, следующее:
.1 приведение в действие и использование судовых надувных спасательных плотов;
.2 проблемы гипотермии, первую помощь при гипотермии и других случаях;
.3 специальные рекомендации по использованию судовых спасательных средств в суровых погодных и морских условиях;
.4 приведение в действие и использование судовых противопожарных средств.
4.3 Обучение по использованию спускаемых с помощью плотбалки спасательных плотов должно проводиться на каждом судне, имеющем такие средства, по меньшей мере один раз в 4 месяца. Когда это практически возможно, учебное занятие должно включать надувание и спуск спасательного плота. Для этого может использоваться специальный спасательный плот, предназначенный лишь для учебных целей, который не является частью судового спасательного оборудования. Такой специальный спасательный плот должен быть четко обозначен.
5 Записи
Дата проведения учебных сборов, а также подробное описание учений по оставлению судна и по борьбе с пожаром, учения с другими спасательными средствами и содержание проводимых на борту судна учебных занятий должны заноситься в судовой журнал, предписанный Администрацией. Если учебный сбор, учение или учебное занятие не были проведены в полном объеме в назначенное время, то в судовом журнале должна быть сделана запись, поясняющая обстоятельства и объем проведенного учебного сбора, учения или учебного занятия.
Глава V
Безопасность мореплавания
Правило 17
Штормтрапы и механические лоцманские подъемники
Существующий заголовок и текст настоящего правила заменяются на следующие заголовок и текст:
"Устройства для передачи лоцмана
(а) Применение
(i) Суда, совершающие рейсы, в ходе которых предполагается использование лоцманов, должны быть обеспечены устройствами для передачи лоцманов.
(ii) Оборудование и устройства для передачи лоцмана, которые установлены на или после 1 января 1994 года, должны отвечать требованиям этого правила, и должное внимание следует обращать на стандарты, одобренные Организацией.
(iii) Оборудование и устройства для передачи лоцмана, которые установлены на судах до 1 января 1994 года, должны по меньшей мере отвечать требованиям Правила 17, действующего до этой даты, и должное внимание следует обращать на стандарты, одобренные Организацией до этой даты.
(iv) Оборудование и устройства, которые заменены после 1 января 1994 года, должны, насколько это оправдано и практически выполнимо, отвечать требованиям этого правила.
(b) Общие положения
(i) Все устройства, используемые для передачи лоцмана, должны быть надлежащими для выполнения своего назначения по обеспечению безопасной посадки и высадки лоцманов. Средства должны содержаться чистыми, надлежащим образом содержащимися, отремонтированными и должны регулярно осматриваться для обеспечения их безопасного использования. Они должны использоваться только для посадки и высадки людей.
(ii) Установка устройств для передачи лоцмана и посадка и высадка лоцмана должны производиться под наблюдением ответственного лица командного состава, имеющего средства связи с ходовым мостиком, и которое должно также сопровождать лоцмана безопасным путем на и с ходового мостика. Лица, привлеченные к установке и эксплуатации любого механического оборудования, должны быть проинструктированы относительно безопасных мер, которые должны приниматься, и оборудование должно быть опробовано до его использования.
(c) Устройства для передачи
(i) Устройства должны обеспечивать безопасную посадку и высадку лоцманов с любого борта судна.
(ii) На всех судах, где расстояние от уровня моря до места входа на или схода с судна превышает 9 м и когда предполагается посадка и высадка лоцманов посредством штатного трапа или посредством механического лоцманского подъемника или других столь же безопасных и удобных средств совместно с лоцманским трапом, судно должно располагать таким оборудованием на каждом борту, если такое оборудование не является переносным и не может использоваться на обоих бортах.
(iii) Безопасный и удобный вход на судно и сход с него должны обеспечиваться:
(1) либо лоцманским трапом, обеспечивающим подъем на высоту от поверхности воды не менее 1,5 м и не более 9 м, расположенным и закрепленным так, чтобы:
(аа) быть вне района любого возможного слива с судна;
(bb) быть в пределах цилиндрической части корпуса, а также, насколько это практически возможно, в пределах средней части судна, равной половине его длины;
(сс) каждая ступенька трапа должна надежно упираться в борт судна; если особенности конструкции, например привальные брусья, не позволяют выполнять это положение, то должны быть приняты удовлетворяющие Администрацию специальные меры, обеспечивающие безопасную посадку и высадку людей; и
(dd) лоцманский трап должен быть из одной секции, имеющей достаточную длину, чтобы достигать уровня воды от места входа на судно или схода с него при любых осадках и дифферентах судна, а также при крене 15° на противоположный борт; рамы, скоры и крепежные тросы должны быть по крайней мере такими же прочными, как и тетива трапа;
(2) либо судовым штатным трапом совместно с лоцманским трапом или другими столь же безопасными и удобными средствами, если расстояние от уровня воды до места входа на судно более 9 м. Штатный трап должен устанавливаться так, чтобы быть направленным к корме. При использовании нижний конец штатного трапа должен надежно прилегать к борту судна в пределах цилиндрической части корпуса, а также в пределах средней части судна, равной половине его длины, и находиться вне района любого слива с судна; или
(3) механическим лоцманским подъемником, расположенным так, чтобы он находился в пределах цилиндрической части корпуса, а также, насколько это практически возможно, в пределах средней части судна, равной половине его длины, и вне всех сливов с судна.
(d) Доступ на палубу
Должны быть предусмотрены меры, обеспечивающие безопасный, удобный и свободный проход на судно или сход с него любого лица с верхней части штормтрапа или любого штатного трапа или любого другого устройства, предназначенного для этой цели. Если такой проход на судно осуществляется с помощью:
(i) прохода в леерном ограждении или фальшборте, то он должен быть оборудован надежными поручнями;
(ii) трапа, установленного через фальшборт, двух стоек поручней, прочно закрепленных за корпус внизу в верхней части. Трап, установленный через фальшборт, должен быть надежно прикреплен к судну, чтобы предотвратить опрокидывание.
(e) Двери в борту судна
Двери в борту судна, используемые для передачи лоцмана, не должны открываться наружу.
(f) Механические лоцманские подъемники
(i) Механический лоцманский подъемник и его вспомогательное оборудование должны быть одобренного Администрацией типа, конструкция подъемника должна быть такой, чтобы действовать, как движущийся трап для подъема и спуска одного человека по борту судна или как платформа для подъема и спуска одного и более человек по борту судна. Конструкция подъемника должна обеспечивать безопасную посадку и высадку лоцманов, в том числе безопасный переход из подъемника на палубу и обратно. Такой доступ должен достигаться непосредственно с платформы, безопасно огражденной леерами.
(ii) Эффективный ручной привод должен быть предусмотрен для спуска или подъема одного человека или более и содержаться в готовности для использования в случае перерывов в подаче питания.
(iii) Подъемник должен надежно крепиться к корпусу судна. Обеспечение этого требования не должно быть только с помощью бортовых релингов. Надлежащие и прочные места крепления должны иметься для подъемников переносного типа на каждом борту судна.
(iv) Если подъемник заключен в ограждение, то оно должно быть таким, чтобы подъемник располагался как можно ближе к борту судна.
(v) Лоцманский штормтрап должен быть установлен рядом с подъемником и быть готовым к немедленному использованию таким образом, чтобы к нему был обеспечен доступ из подъемника в любой точке подъема. Лоцманский штормтрап должен иметь достаточную длину, чтобы достигать уровня воды с места доступа на судно.
(vi) Место на борту судна, откуда будет спущен подъемник, должно быть отмечено.
(vii) Для переносного подъемника должно быть обеспечено достаточно защищенное место хранения. В холодную погоду, для того чтобы избежать опасности образования льда, переносной подъемник не должен устанавливаться до тех пор, пока в нем не возникнет немедленная необходимость.
(g) Необходимое оборудование
(i) Во время передачи людей под рукой должно находиться следующее другое оборудование, готовое для немедленного использования:
(1) два надежно прикрепленных к судну фалиня диаметром не менее 28 мм, если затребуются лоцманом;
(2) спасательный круг, снабженный самозажигающимся огнем;
(3) бросательный конец.
(ii) Если это требуется пунктом (d), то должны быть предусмотрены стойки и трапы, установленные у фальшборта.
(h) Освещение
Должно быть предусмотрено достаточное освещение устройства для передачи лоцмана и пространства за бортом, места на палубе для посадки и высадки человека и органов управления механическим лоцманским подъемником.".
Глава VI
Название и текст главы VI заменяются следующими названием и текстом:
"Перевозка грузов
Часть А - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Правило 1
Применение
1 Настоящая глава применяется к перевозке грузов (за исключением жидкостей наливом, газов наливом и тех видов перевозки, которые охвачены другими главами), которые, вследствие их особой вредности для судов и людей на борту, могут потребовать специальной предосторожности на всех судах, к которым применяются настоящие правила, и к грузовым судам валовой вместимостью менее 500 тонн. Однако для грузовых судов валовой вместимостью менее 500 тонн Администрация, если она считает, что защищенный характер и условия рейса таковы, что делают излишним применение любых специальных требований частей А или В данной главы, может предпринять другие надлежащие меры, с тем чтобы обеспечить требуемый уровень безопасности для этих судов.
2 В дополнение к положениям частей А и В настоящей главы каждое Договаривающееся правительство должно удостовериться, что обеспечена соответствующая информация о грузе, его размещении и креплении, содержащая, в частности, меры предосторожности, соблюдение которых необходимо для безопасной перевозки таких грузов.
Правило 2
Информация о грузе
1 Грузоотправитель должен обеспечить капитана судна или его представителя соответствующей информацией о грузе достаточно заблаговременно до погрузки, с тем чтобы дать возможность обеспечить меры предосторожности, которые могут быть необходимы для надлежащего размещения и безопасной перевозки груза. Такая информация должна быть подтверждена в письменном виде и соответствующими отгрузочными документами до начала погрузки груза на судно.
2 Информация о грузе должна включать:
.1 в случае генерального груза и груза, перевозимого в виде грузовых мест, - общее описание груза, массы брутто груза или грузовых мест и любых соответствующих особых свойств груза;
.2 в случае навалочного груза - информацию об удельном погрузочном объеме груза, операциям по штивке, и в случае концентратов или иных грузов, которые могут разжижаться, - дополнительную информацию в виде свидетельства о влагосодержании груза и его предельной влажности для транспортировки;
.3 в случае навалочного груза, не классифицированного в соответствии с положениями правила VII/2, но который имеет химические свойства, которые могут вызвать возможный вред, в дополнение к информации, требуемой предыдущим подпунктом, - информацию о его химических свойствах.
3 Перед погрузкой грузовых мест на судно грузоотправитель должен удостовериться в том, что масса брутто этих грузовых мест находится в соответствии с массой брутто, заявленной в отгрузочных документах.
Правило 3
Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа
1 Во время транспортировки навалочного груза, который склонен выделять ядовитые или воспламеняющиеся газы, либо служит причиной истощения кислорода в грузовом помещении, следует предусмотреть соответствующий прибор для измерения концентрации газа или кислорода в воздухе вместе с подробной инструкцией по его использованию. Такой прибор должен удовлетворять требованиям Администрации.
2 Администрация должна предпринимать шаги, с тем чтобы обеспечить подготовку экипажа судна в использовании таких приборов.
Правило 4
Использование пестицидов на судах
Соответствующие меры предосторожности должны быть предприняты по использованию пестицидов на судах, в особенности для целей фумигации.
Правило 5
Укладка и крепление
1 Груз и грузовые места, перевозимые на или под палубой, должны быть так погружены, уложены и закреплены, чтобы предотвратить, насколько это практически возможно, в течение всего рейса повреждение или опасность для судна и людей на борту и потерю груза за борт судна.
2 Груз, перевозимый в грузовом месте, должен быть так уложен и закреплен внутри грузового места, чтобы предотвратить в течение всего рейса повреждение или опасность для судна и людей на борту.
3 Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки тяжеловесных грузов или грузов необычных физических размеров, с тем чтобы обеспечить избежание конструктивного повреждения судна и поддержания достаточной остойчивости в течение всего рейса.
4 Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки грузовых единиц на борту судов ро-ро, в особенности в отношении устройств крепления на таких судах и грузовых мест и в отношении прочности точек крепления и найтовов.
5 Контейнеры не должны загружаться сверх максимального веса брутто, указанного на табличке о допущении по условиям эксплуатации, согласно Международной конвенции по безопасным контейнерам (КБК).
Часть В - Специальные требования для навалочных грузов, иных чем зерно
Правило 6
Приемлемость для перевозки
1 Перед погрузкой навалочного груза капитан судна должен располагать исчерпывающей информацией об остойчивости судна и о распределении груза согласно типовым случаям загрузки. Способ подготовки такой информации должен удовлетворять требованиям Администрации.
2 Концентраты или другие грузы, которые могут разжижаться, должны приниматься к погрузке только тогда, когда действительное содержание влаги в грузе меньше, чем предельная влажность для транспортировки. Однако такие концентраты и другие грузы могут быть приняты к погрузке даже тогда, когда содержание влаги в них превышает вышеуказанный предел, при условии, что предприняты удовлетворяющие Администрацию меры безопасности для обеспечения достаточной остойчивости в случае смещения груза и, дополнительно, при условии, что судно имеет достаточную прочность.
3 До погрузки навалочного груза, который не является грузом, классифицированным в соответствии с положениями правила VII/2, но который имеет такие химические свойства, которые могут вызвать потенциальный вред, должны быть приняты специальные меры предосторожности для его безопасной перевозки.
Правило 7
Укладка навалочного груза
1 Навалочные грузы должны быть погружены и распределены достаточно равномерно до границ грузового помещения, с тем чтобы уменьшить риск их смещения и обеспечения того, что необходимая остойчивость будет поддерживаться в течение всего времени рейса.
2 Когда навалочные грузы перевозятся в твиндеках, люки таких твиндеков должны быть закрыты в тех случаях, когда информация о грузе указывает неприемлемый уровень напряжения конструкции днища, если люки останутся открытыми. Груз должен быть распределен достаточно равномерно и должен либо простираться от одного борта до другого, либо быть закреплен дополнительными продольными переборками достаточной прочности. Безопасная грузовместимость твиндека должна соблюдаться, с тем чтобы палубная конструкция твиндека не была перегружена.
Часть С - Перевозка зерна
Правило 8
Определения
Для целей данной части, если специально не предусмотрено иное:
1 "Международный кодекс безопасной перевозки зерна насыпью" означает Международный кодекс безопасной перевозки зерна насыпью, принятый Комитетом по безопасности на море резолюцией MSC.23(59) и в который могут быть внесены поправки Организацией, при условии что такие поправки приняты, вступили в силу и действуют в соответствии с положениями статьи VII настоящей Конвенции, относящимися к процедурам внесения поправок, принятых к Приложению, иному чем глава I.
2 Термин "зерно" включает зерно пшеницы, маиса (кукурузы), овса, ржи, ячменя, риса, семена бобовых и обработанное зерно этих культур, когда его свойства схожи со свойствами натурального зерна.
Правило 9
Требования для грузовых судов, перевозящих зерно
1 В дополнение к любым другим применимым требованиям настоящих правил грузовое судно, перевозящее зерно, должно отвечать требованиям Международного кодекса по безопасной перевозке зерна насыпью и иметь документ о разрешении, как требует этот Кодекс. Для целей настоящего правила требования Кодекса должны рассматриваться как обязательные.
2 Судно, не имеющее такого документа, не должно загружаться зерном, прежде чем капитан судна не убедит Администрацию или Договаривающееся правительство порта погрузки от имени Администрации, что судно в предлагаемом состоянии загрузки будет отвечать требованиям Международного кодекса по безопасной перевозке зерна.".
Глава VII
Перевозка опасных грузов
Правило 5
Документы
Существующий текст пункта 3 заменяется текстом следующих пунктов 3, 4 и 5:
"3 Лицо, ответственное за укладку опасных грузов в морском контейнере или дорожном транспортном средстве, подготавливает подписанное контейнерное упаковочное свидетельство или транспортную упаковочную декларацию, подтверждающие, что предъявляемый к перевозке груз надлежащим образом уложен и закреплен и что выполнены все применимые транспортные требования. Такое свидетельство или декларация могут быть объединены с документом, упомянутым в пункте 2.
4 В случае, когда имеются достаточные основания предполагать, что морской контейнер или дорожное транспортное средство, в которых уложен опасный груз, не отвечают требованиям пункта 2 или 3 или когда отсутствуют контейнерное упаковочное свидетельство или транспортная упаковочная декларация, такой морской контейнер или транспортное средство не допускаются к отгрузке на судно.
5 Каждое судно, перевозящее опасные грузы, должно иметь специальный манифест или опись опасных грузов с указанием, в соответствии с классификацией, изложенной в правиле 2, имеющихся на борту опасных грузов и места расположения их на судне. Вместо специального манифеста или описи допускается использование подробного грузового плана с указанием класса всех имеющихся на борту опасных грузов и места расположения их на судне. До отхода судна копия одного из этих документов должна предоставляться лицу или организации, назначенным властями государства порта.".
Следующее новое правило 7-1 включается после правила 7:
"Правило 7-1
Сообщение об инцидентах с вовлечением опасных грузов
1 В случае инцидента, повлекшего сброс или возможный сброс за борт в море упакованных опасных грузов, капитан или другое лицо, ответственное за судно, должны незамедлительно сообщить ближайшему прибрежному государству все возможные подробные данные такого инцидента. Сообщение должно основываться на руководствах и общих принципах, принятых Организацией.
2 В случае, когда упомянутое в пункте 1 судно покинуто или сообщение с судна является неполным или не получено, собственник судна, фрахтователь, управляющий или оператор судна или их агенты выполняют, в наиболее полной возможной степени, обязанности, возложенные на капитана судна настоящим правилом.".
* * *
Поправки вступили в силу 1 января 1994 г.
<< Назад |
||
Содержание Резолюция MSC.22(59) "Принятие поправок к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года"... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.