Вы можете открыть актуальную версию документа прямо сейчас.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Приложение
Поправки
к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками
Глава V
Безопасность мореплавания
Правило 2 - Определения
1 После существующего пункта 5 включается следующий текст:
"6 Высокоскоростное судно означает судно, как оно определено в правиле Х/1.3.
7 Морская передвижная буровая установка означает морскую передвижную буровую установку, как она определена в правиле XI-2/1.1.5.".
2 После существующего правила 19 включается следующее новое правило 19-1:
"Правило 19-1
Опознавание судов и слежение за ними на дальнем расстоянии
1 Ничто в настоящем правиле или положениях эксплуатационных и функциональных требований, принятых Организацией в отношении системы опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии, не наносит ущерба правам, юрисдикции или обязательствам государств согласно международному праву, в частности правовым режимам открытого моря, исключительной экономической зоны, прилежащей зоны, территориальных морей или проливов, используемых для международного судоходства, и архипелажных морских коридоров.
2.1 С учетом положений пунктов 4,1 и 4.2 настоящее правило применяется к следующим типам судов, занятых в международных рейсах:
.1 пассажирским судам, включая высокоскоростные пассажирские суда;
.2 грузовым судам, включая высокоскоростные суда, валовой вместимостью 300 и более; и
.3 морским Передвижным буровым установкам.
2.2 Термин "судно", когда он используется в пунктах 3-11.2, включает пассажирские и грузовые суда, высокоскоростные суда и морские передвижные буровые установки, которые подпадают под действие положений настоящего правила.
3 Настоящее правило устанавливает положения, позволяющие Договаривающимся правительствам осуществлять опознавание судов и слежение за ними на дальнем расстоянии.
4.1 Следующие суда должны быть оборудованы системой автоматической передачи информации, указанной в пункте 5:
.1 суда, построенные 31 декабря 2008 года или после этой даты;
.2 суда, построенные до 31 декабря 2008 года и имеющие свидетельства для эксплуатации:
.1 в морских районах А1 и А2, как они определены в правилах IV/2.1.12 и IV/2.1.13; или
.2 в морских районах А1, А2 и A3, как они определены в правилах IV/2.1.12, IV/2.1.13 и IV/2.1.14;
не позднее первого освидетельствования радиоустановки после 31 декабря 2008 года;
.3 суда, построенные до 31 декабря 2008 года и имеющие свидетельства для эксплуатации в морских районах А1, А2, A3 и А4, как они определены в правилах IV/2.1.12, IV/2.1.13, IV/2.1.14 и IV/2.1.15, не позднее первого освидетельствования радиоустановки после 1 июля 2009 года. Однако эти суда должны отвечать положениям подпункта .2, выше, когда они эксплуатируются в морских районах A1, A2 и A3.
4.2 Независимо от даты постройки, суда, оборудованные автоматической идентификационной системой (АИС), как она определена в правиле 19.2.4, и эксплуатируемые исключительно в морском районе А1, как он определен в правиле IV/2.1.12, могут не отвечать положениям настоящего правила.
5 С учетом положений пункта 4.1 суда должны автоматически передавать следующую информацию для опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии:
.1 опознавательные данные судна;
.2 местоположение судна (широта и долгота); и
.3 дата и время указанного местоположения.
6 Системы и оборудование, используемые для выполнения требований настоящего правила, должны соответствовать эксплуатационным и функциональным требованиям не ниже тех, которые приняты Организацией. Любое судовое оборудование должно быть типа, одобренного Администрацией.
7 Должна быть предусмотрена возможность того, чтобы системы и оборудование, используемые для выполнения требований настоящего правила, выключались на судне или прекращали распространение информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии:
.1 если международные соглашения, правила или стандарты предусматривают защиту навигационной информации; или
.2 в исключительных обстоятельствах и в течение как можно более короткого периода времени, если капитан считает, что их функционирование угрожает безопасности или защищенности судна. В таком случае капитан без излишней задержки должен проинформировать Администрацию и внести в журнал регистрации связанных с судовождением действий и инцидентов, который ведется в соответствии с правилом 28, запись, излагающую причины этого решения и указывающую период, в течение которого система или оборудование были выключены.
8.1 С учетом положений пунктов 8.2-11.2, Договаривающиеся правительства должны иметь возможность получать информацию об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии для целей охраны и других целей, согласованных Организацией, следующим образом:
.1 Администрация имеет право получать такую информацию о судах, имеющих право плавать под ее флагом, независимо от того, где такие суда могут находиться;
.2 Договаривающееся правительство имеет право получать такую информацию о судах, которые сообщили о своем намерении подойти к портовому средству, как оно определено в правиле XI-2/1.1.9, или месту, находящемуся под юрисдикцией этого Договаривающегося правительства, независимо от того, где такие суда могут находиться, при условии что они не находятся в водах другого Договаривающегося правительства, расположенных в сторону берега от исходных линий, установленных в соответствии с международным правом; и
.3 Договаривающееся правительство имеет право получать такую информацию о судах, имеющих право плавать под флагами других Договаривающихся правительств, которые не намереваются подходить к портовому средству или месту, находящемуся под юрисдикцией этого Договаривающегося правительства, и совершают плавание на расстоянии, не превышающем 1000 морских миль от его побережья, при условии что такие суда не находятся в водах другого Договаривающегося правительства, расположенных в сторону берега от исходных линий, установленных в соответствии с международным правом; и
.4 Договаривающееся правительство не имеет права получать, в соответствии с подпунктом .3, такую информацию о судне, находящемся в территориальном море Договаривающегося правительства, под флагом которого это судно имеет право плавать.
8.2 Договаривающиеся правительства указывают и сообщают Организации соответствующие данные, с учетом принятых Организацией эксплуатационных и функциональных требований, с тем чтобы информация об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии могла предоставляться в соответствии с положениями пункта 8.1. Заинтересованное Договаривающееся правительство в любое время после этого может изменить или отменить такое сообщение. Организация информирует все Договаривающиеся правительства о получении такого сообщения и о содержащихся в нем сведениях.
9.1 Несмотря на положения пункта 8.1.3, Администрация имеет право, в целях решения проблем охраны или других проблем, в любое время принять решение о том, что информация об опознавании судов, имеющих право плавать под ее флагом, и слежении за ними на дальнем расстоянии не должна предоставляться Договаривающимся правительствам в соответствии с положениями пункта 8.1.3. Заинтересованная Администрация в любое время после этого может изменить, приостановить или отменить такие решения.
9.2 Заинтересованная Администрация, в соответствии с пунктом 9.1, сообщает о таких решениях Организации. Организация информирует все Договаривающиеся правительства о получении такого сообщения и о содержащихся в нем сведениях.
9.3 Такие решения не наносят ущерба правам, обязанностям и обязательствам, согласно международному праву, судов, Администрация которых отменила положения пункта 9.1.
10 Договаривающиеся правительства должны постоянно:
.1 признавать важность информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии;
.2 признавать и соблюдать коммерческую конфиденциальность любой информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии, которую они могут получить;
.3 защищать информацию, которую они могут получить, от несанкционированного доступа или обнародования; и
.4 использовать информацию, которую они могут получить, таким образом, чтобы это не противоречило международному праву.
11.1 Договаривающиеся правительства несут все расходы, связанные с любой информацией об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии, которую они запрашивают и получают. Несмотря на положения пункта 11.2, Договаривающиеся правительства не взимают с судов никакой платы в отношении информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии, к получению которой они могут стремиться.
11.2 Если национальное законодательство Администрации не предусматривает иного, суда, имеющие право плавать под ее флагом, не несут никаких расходов, связанных с передачей информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии в соответствии в положениями настоящего правила.
12 Несмотря на положения пункта 8.1, поисково-спасательные службы Договаривающихся правительств имеют право на бесплатное получение информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии в контексте поиска и спасания людей, терпящих бедствие на море.
13 Договаривающиеся правительства могут сообщать Организации о любом случае, когда они считают, что положения настоящего правила или любых других соответствующих требований, установленных Организацией, не соблюдались или не соблюдаются либо не выполняются.
14 Комитет по безопасности на море определяет критерии, процедуры и меры по установлению, обзору и проверке предоставления Договаривающимся правительствам информации об опознавании судов и слежении за ними на дальнем расстоянии в соответствии с положениями настоящего правила.".
* * *
Поправки вступили в силу 1 января 2008 г.
<< Назад |
||
Содержание Резолюция MSC.202(81) "Одобрение поправок к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с... |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.