Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза
2014/29/ЕС от 26 февраля 2014 г.
о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении размещения на рынке простых сосудов под давлением*(1)
(в новой редакции)
(Действие Директивы распространяется на Европейское экономическое пространство)
Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,
Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 114 указанного Договора,
Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии,
После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,
Принимая во внимание заключение Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),
Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(3),
Принимая во внимание следующие обстоятельства:
(1) Директива 2009/105/ЕЭС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 сентября 2009 г. о простых сосудах под давлением*(4) несколько раз подвергалась существенным изменениям*(5). В связи с тем, что к внесению готовятся новые изменения, указанную Директиву следует изложить в новой редакции в интересах ясности.
(2) Регламент (ЕС) 765/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г., устанавливающий требования к аккредитации и надзору в отношении продукции, размещаемой на рынке*(6), формулирует правила аккредитации органов оценки соответствия, обеспечивает основу для надзора за продукцией на рынке и контроля продукции из третьих стран, а также устанавливает общие принципы маркировки СЕ.
(3) Решение 768/2008/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г. об общих правилах маркетинга продукции*(6) устанавливает общие принципы и специальные нормы, предназначенные для применения в отраслевом законодательстве в целях формирования гармоничной основы для пересмотра такого законодательства или внесения в него изменений. Директива 2009/105/ЕС должна быть адаптирована к указанному Решению.
(4) Настоящая Директива распространяет свое действие на новые для рынка ЕС простые сосуды под давлением при их размещении на рынке. Другими словами, это либо новые простые сосуды под давлением, произведенные производителем, учрежденным в ЕС, либо простые сосуды под давлением, новые или вторично используемые, ввезенные из третьей страны.
(5) Настоящая Директива должна применяться ко всем видам поставок, включая дистанционную торговлю.
(6) Государства-члены ЕС должны обеспечить на своей территории защиту здоровья и безопасности человека, а также защиту домашних животных и собственности в отношении вредных веществ, возникающих в результате утечки или взрыва простых сосудов под давлением.
(7) Субъекты экономической деятельности должны нести ответственность за соответствие простых сосудов под давлением требованиям настоящей Директивы согласно своей роли в системе поставок, чтобы обеспечить высокий уровень защиты публичных интересов, таких как здоровье и безопасность человека, а также защиты домашних животных и собственности, и чтобы гарантировать добросовестную конкуренцию на рынке ЕС.
(8) Все субъекты экономической деятельности, участвующие в системе поставок и дистрибуции, должны принять надлежащие меры для обеспечения того, что они размещают на рынке только простые сосуды под давлением, которые соответствуют требованиям настоящей Директивы. Это необходимо для четкого и пропорционального распределения обязательств, которые соответствуют роли каждого субъекта экономической деятельности в системе поставок и дистрибуции.
(9) В целях облегчения взаимодействия между субъектами экономической деятельности, органами надзора за рынком и конечными потребителями государства-члены ЕС должны настоятельно рекомендовать субъектам экономической деятельности указывать помимо почтового адреса адрес веб-сайта.
(10) Поскольку производитель обладает подробной информацией о конструкции и производственном процессе, у него есть все возможности для проведения процедуры оценки соответствия простых сосудов под давлением. Следовательно, оценка соответствия должна оставаться исключительно обязанностью производителя.
(11) Необходимо обеспечить, чтобы простые сосуды под давлением из третьих стран, попадающие на рынок ЕС, соответствовали требованиям настоящей Директивы и, в частности, чтобы производителями в отношении таких простых сосудов под давлением были проведены процедуры оценки соответствия. Следовательно, необходимо принять положение для импортеров о том, что они должны гарантировать, что простые сосуды под давлением, которые они размещают на рынке, соответствуют требованиям настоящей Директивы и что они не размещают на рынке простые сосуды под давлением, которые не соответствуют таким требованиям или представляют риск. Необходимо также принять положение для импортеров о том, что они должны гарантировать, что были выполнены процедуры оценки соответствия и что маркировка продукции и составленная производителями документация доступны для проверки компетентными национальными органами.
(12) При размещении на рынке простого сосуда под давлением каждый импортер обязан указать на простом сосуде под давлением свое наименование, зарегистрированное торговое наименование или зарегистрированный товарный знак, а также почтовый адрес, по которому с ним можно связаться. Должны быть предусмотрены исключения в случаях, когда характер простого сосуда под давлением не позволяет сделать это.
(13) Дистрибьютор выпускает простой сосуд под давлением на рынок после его размещения на рынке производителем или импортером, и ему необходимо действовать с должной степенью осмотрительности, чтобы гарантировать, что его обращение с простым сосудом под давлением не повлияет неблагоприятно на соответствие простого сосуда под давлением предъявляемым требованиям.
(14) Любой субъект экономической деятельности, который размещает простой сосуд под давлением на рынке под своим именем или товарным знаком или модифицирует простой сосуд под давлением таким образом, что это может повлиять на его соответствие требованиям настоящей Директивы, должен считаться производителем и должен взять на себя обязательства производителя.
(15) Дистрибьюторы и импортеры, связанные с рынком, должны привлекаться к работе по надзору за рынком, проводимой компетентными национальными органами, и должны быть готовы принимать активное участие, предоставляя указанным органам всю необходимую информацию, относящуюся к соответствующему простому сосуду под давлением.
(16) Обеспечение возможности отслеживать простой сосуд под давлением в процессе всей системы поставок помогает упростить надзор за рынком и повысить его эффективность. Эффективная система отслеживания облегчает работу органов по надзору за рынком по выявлению субъектов экономической деятельности, которые разместили на рынке простые сосуды под давлением, не соответствующие требованиям настоящей Директивы. При сохранении информации, необходимой согласно настоящей Директиве для идентификации других субъектов экономической деятельности, не требуется обновление такой информации в отношении других субъектов экономической деятельности, которые поставили им простой сосуд под давлением или которым они поставили простой сосуд под давлением.
(17) Настоящая Директива должна быть ограничена формулированием основополагающих требований безопасности. Для того чтобы упростить оценку соответствия указанным требованиям, необходимо обеспечить презумпцию соответствия простых сосудов под давлением, которые соответствуют гармонизированным стандартам, принятым в соответствии с Регламентом (ЕС) 1025/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2012 г. о европейской стандартизации*(7), для целей подробного описания технических аспектов указанных требований.
(18) Регламент (ЕС) 1025/2012 предусматривает процедуру подачи возражений против гармонизированных стандартов, если указанные стандарты не полностью соответствуют требованиям настоящей Директивы.
(19) Для того чтобы позволить субъектам экономической деятельности продемонстрировать, а компетентным органам обеспечить, что размещенные на рынке простые сосуды под давлением соответствуют необходимым требованиям безопасности, следует обеспечить проведение процедур оценки соответствия. Решение 768/2008/ЕС устанавливает модули процедур оценки соответствия, включая процедуры от наименее до наиболее строгих, пропорционально уровню риска и требуемому уровню безопасности. Для того чтобы обеспечить межотраслевую согласованность и избежать ad-hoc вариантов, процедуры оценки соответствия должны выбираться из указанных модулей.
(20) Производители должны составлять декларацию соответствия ЕС для предоставления информации, которая необходима согласно настоящей Директиве, о соответствии простого сосуда под давлением требованиям настоящей Директивы и другого соответствующего законодательства Сообщества по гармонизации.
(21) Для обеспечения эффективного доступа к информации для целей надзора за рынком информация, которая требуется для определения всех применимых документов Союза, должна быть доступна в единой декларации соответствия ЕС. В целях снижения административной нагрузки на субъекты экономической деятельности, такая единая декларация соответствия ЕС может быть представлена в форме пакета документов, составленного из соответствующих индивидуальных деклараций соответствия.
(22) Маркировка СЕ, указывающая на соответствие простого сосуда под давлением, является визуально обозримым следствием всего процесса, включающего оценку в широком смысле этого слова. Общие принципы, регламентирующие маркировку СЕ и ее взаимоотношение с другими маркировками, установлены в Регламенте (ЕС) 765/0008. Правила, регулирующие нанесение маркировки СЕ, должны быть установлены в настоящей Директиве.
(23) Для обеспечения эффективной защиты конечных потребителей и третьих лиц необходима проверка на соответствие необходимым требованиям безопасности.
(24) Процедуры оценки соответствия, установленные в настоящей Директиве, требуют вмешательства органов оценки соответствия, нотифицированных Европейской Комиссии государствами-членами ЕС.
(25) Опыт показал, что критериев, установленных в Директиве 2009/105/ЕС о необходимости соблюдения требования о нотификации Европейской Комиссии органов оценки соответствия, недостаточно для обеспечения единообразно высокого уровня работы нотифицированных органов на территории Союза. Тем не менее необходимо, чтобы все нотифицированные органы выполняли свои функции на одинаковом уровне и на условиях добросовестной конкуренции. Данное положение требует установления обязательных требований к органам оценки соответствия, которые хотят стать нотифицированными, чтобы оказывать услуги по оценке соответствия.
(26) Если орган оценки соответствия подтверждает соответствие критериям, установленным гармонизированными стандартами, его соответствие необходимым требованиям, установленным в настоящей Директиве, должно презюмироваться.
(27) Для обеспечения высокого уровня качества оценки соответствия также необходимо разработать требования для нотифицирующих органов и других органов, участвующих в оценке, нотификации и мониторинге нотифицированных органов.
(28) Система, сформированная в настоящей Директиве, должна дополняться системой аккредитации, предусмотренной Регламентом (ЕС) 765/2008. Поскольку аккредитация является важным средством подтверждения компетенции органов оценки соответствия, она должна также использоваться для целей нотификации.
(29) Прозрачная аккредитация, предусмотренная Регламентом (ЕС) 765/2008, обеспечивающая необходимый уровень достоверности сертификатов соответствия, должна рассматриваться национальными государственными органам на территории Союза в качестве предпочтительного средства подтверждения технической компетенции органов оценки соответствия. Тем не менее, национальные органы вправе считать, что они обладают надлежащими средствами самостоятельного проведения оценки. В таких случаях для обеспечения надлежащего уровня достоверности оценок, осуществленных другими национальными органами, они должны представить Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС необходимые документы, подтверждающие соблюдение органами оценки соответствия, которые были оценены, соответствующих нормативных требований.
(30) Органы оценки соответствия часто привлекают других лиц к реализации своих задач, связанных с оценкой соответствия, или прибегают к своим дочерним структурам. Для обеспечения уровня защиты, необходимого для размещения на рынке Союза простых сосудов под давлением, обязательно, чтобы привлекаемые лица или дочерние структуры, проводящие оценку соответствия, соблюдали требования, предъявляемые к нотифицированным органам в отношении реализации задач по оценке соответствия. Следовательно, важно, чтобы оценка компетенции работы органов, которые должны быть нотифицированы, и мониторинг уже нотифицированных органов охватывали также деятельность привлеченных лиц и дочерних структур.
(31) Необходимо повысить эффективность и прозрачность процедуры нотификации и, в частности, адаптировать ее к новым технологиям, чтобы было возможно проводить нотификацию онлайн.
(32) Поскольку нотифицированные органы вправе предлагать свои услуги на территории Союза, целесообразно предоставить другим государствам-членам ЕС и Европейской Комиссии возможность заявлять возражения, касающиеся нотифицированного органа. Следовательно, важно предусмотреть срок, в течение которого любые сомнения или неопределенности в отношении компетенции органов оценки соответствия могут быть устранены до начала работы указанных органов в качестве нотифицированных.
(33) В целях защиты конкуренции крайне важно, чтобы нотифицированные органы применяли процедуры оценки соответствия без создания ненужных препятствий для субъектов экономической деятельности. По этой же причине и для обеспечения равных условий для субъектов экономической деятельности необходимо обеспечить единообразие технического применения процедур оценки соответствия. Наилучшему достижению указанных целей способствует надлежащая координация и взаимодействие нотифицированных органов.
(34) Для обеспечения правовой определенности необходимо разъяснить, что правила, касающиеся надзора за рынком Союза и контроля продукции, поступающей на рынок Союза, предусмотренные Регламентом (ЕС) 765/2008, применяются к простым сосудам под давлением. Настоящая Директива не должна препятствовать государствам-членам ЕС выбирать компетентные органы для реализации указанных задач.
(35) Государства-члены ЕС должны принимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы все простые сосуды под давлением могли размещаться на рынке, только если при соблюдении надлежащих условий хранения и использовании их по назначению или при использовании их в разумно предсказуемых условиях они не угрожают здоровью и безопасности людей. Простые сосуды под давлением должны считаться не соответствующими основополагающим требованиям безопасности, установленным в настоящей Директиве, только когда в разумно предсказуемых условиях использования такое использование может быть результатом законопослушного и легко предсказуемого поведения человека.
(36) Директива 2009/105/ЕС уже предусматривает безопасную процедуру, позволяющую Европейской Комиссии проверить обоснование меры, принятой государством-членом ЕС в отношении простых сосудов под давлением, которые она считает не соответствующими требованиям. Для повышения прозрачности и сокращения срока проведения процедуры необходимо усовершенствовать существующую процедуру безопасности с целью повышения ее эффективности и обращения к экспертизе, доступной в государствах-членах ЕС.
(37) Существующая система должна быть дополнена процедурой, посредством которой заинтересованные стороны могут быть проинформированы о мерах, которые планируются к принятию в отношении простых сосудов под давлением, представляющих угрозу здоровью или безопасности людей, домашних животных или собственности. Необходимо также разрешить органам надзора за рынком во взаимодействии с соответствующими субъектами экономической деятельности предпринимать действия в отношении таких простых сосудов под давлением на более раннем этапе.
(38) Если государства-члены ЕС и Европейская Комиссия достигли согласия в отношении обоснования принятой государством-членом ЕС меры, дальнейшего участия Европейской Комиссии не требуется, за исключением случаев, когда несоответствие может быть связано с несовершенством гармонизированного стандарта.
(39) В целях обеспечения единообразных условий для имплементации настоящей Директивы полномочия по ее имплементации должны быть возложены на Европейскую Комиссию. Указанные полномочия должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающим правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий*(8).
(40) Консультационная процедура должна использоваться для принятия имплементационных актов, требующих от нотифицирующего государства-члена ЕС принятия необходимых коррекционных мер в отношении нотифицированных органов, которые не удовлетворяют или больше не удовлетворяют требованиям, предъявляемым к их нотификации.
(41) Процедура проверки должна использоваться для принятия имплементационных актов в отношении соответствующих требованиям простых сосудов под давлением, которые представляют угрозу здоровью и безопасности людей или другим аспектам защиты общественных интересов.
(42) Европейская Комиссия должна принять имплементационные акты, подлежащие немедленному исполнению, если в строго оправданных случаях в отношении соответствующих требованиям простых сосудов под давлением, которые представляют угрозу здоровью и безопасности людей, домашних животных или собственности, это требуется в связи с безотлагательной срочностью.
(43) В соответствии со сложившейся практикой комитет, образованный согласно настоящей Директиве, может играть полезную роль в рассмотрении вопросов, касающихся применения настоящей Директивы, поднятых его председателем или представителем государства-члена ЕС, в соответствии с его регламентом.
(44) При рассмотрении вопросов, относящихся к настоящей Директиве, за исключением вопросов ее имплементации или нарушений, то есть в экспертной группе Европейской Комиссии, Европейский Парламент должен в соответствии с существующей практикой получить всю информацию и документацию и, если применимо, приглашение посетить такие заседания.
(45) Европейская Комиссия посредством имплементационных актов и с учетом их особой природы, не применяя Регламент (ЕС) 182/2011, должна определить, оправданны ли меры, принятые государствами-членами ЕС в отношении не соответствующих требованиям простых сосудов под давлением.
(46) Государства-члены ЕС должны разработать правила о наказаниях, применяемых в случае нарушений положений национального законодательства, принятого в соответствии с настоящей Директивой, и обеспечить их принудительное исполнение. Данные наказания должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие.
(47) Необходимо предусмотреть переходные меры, которые позволят без необходимости обеспечить соответствие дальнейшим требованиям к продукции выпустить на рынок и ввести в эксплуатацию простые сосуды под давлением, которые уже были размещены на рынке в соответствии с Директивой 2009/105/ЕС до даты принятия национальных мер по преобразованию настоящей Директивы в национальное право. Дистрибьюторы в связи с этим должны иметь возможность поставлять простые сосуды под давлением, которые уже были размещены на рынке, а именно те, которые уже задействованы в системе дистрибуции, до даты начала применения национальных мер по преобразованию настоящей Директивы в национальное право.
(48) Поскольку цель настоящей Директивы, а именно обеспечение соответствия простых сосудов под давлением требованиям, предусматривающим высокий уровень защиты здоровья и безопасности людей, а также защиты домашних животных и собственности при одновременной гарантии функционирования внутреннего рынка, не может в достаточной мере быть достигнута государствами-членами ЕС, поэтому может, по причине масштаба и ожидаемых результатов, быть эффективнее достигнута на уровне Союза, Союз вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, закрепленным в указанной Статье, настоящая Директива не выходит за пределы того, что необходимо для достижения указанной цели.
(49) Обязательство по преобразованию настоящей Директивы в национальное право должно распространяться на положения, которые представляют собой существенное изменение по сравнению с ранее принятой Директивой. Обязательство по преобразованию в национальное право неизмененных положений возникает согласно ранее принятой Директиве.
(50) Настоящая Директива должна применяться без ущерба действию обязательств государств-членов ЕС, связанных со сроками преобразования в национальное право и датами применения Директив, указанных в Части В Приложения V,
Приняли настоящую Директиву:
Совершено в Страсбурге 26 февраля 2014 г.
От имени Европейского Парламента
Председатель
M. SCHULZ
От имени Совета ЕС
Председатель
D. KOURKOULAS
______________________________
*(1) DIRECTIVE 2014/29/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of simple pressure vessels (recast) (Text with EEA relevance). Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 96, 29.03.2014, стр. 45.
*(2) ОЖ N С 27, 3.02.2009, стр. 41.
*(3) Заключение Европейского Парламента от 5 февраля 2014 г. (еще не опубликовано в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 20 февраля 2014 г.
*(4) ОЖ N L 264, 8.10.2009, стр. 12. Директива 2009/105/ЕС является результатом кодификации Директивы 87/404/ЕЭС Совета ЕС от 25 июня 1987 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении простых сосудов под давлением (ОЖ N L 220, 8.08.1987, стр. 48).
*(5) См. Приложение V, Часть А.
*(6) ОЖ N L 218, 13.08.2008, стр. 82.
*(7) ОЖ N L 316, 14.11.2012, стр. 12.
*(8) ОЖ N L 55, 28.02.2011, стр. 13.
Заявление
Европейского Парламента
Европейский Парламент считает, что только в тех случаях и в той мере, в которых на заседаниях комитетов обсуждаются имплементационные акты по смыслу Регламента (ЕС) 182/2011, вышеуказанные комитеты могут рассматриваться в качестве "комитологических комитетов" в значении Приложения I к Рамочному соглашению об отношениях между Европейским Парламентом и Европейской Комиссией. Следовательно, в тех случаях и в той мере, в которых на заседаниях комитетов обсуждаются другие вопросы, данные заседания подпадают под сферу действия пункта 15 указанного Рамочного соглашения.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2014/29/ЕС от 26 февраля 2014 г. о гармонизации законодательства государств-членов ЕС в отношении размещения на рынке простых сосудов под давлением (в новой редакции)
Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является.
Настоящая Директива вступает в силу на двадцатый день после опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза
Статьи 1, 3, 4 и 5 и Приложения I и III применяются с 20 апреля 2016 г.
Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в официальном Журнале, N L 96, 29.03.2014, стр. 45.
Переводчик - Т.М. Машкина