Европейский Суд по правам человека
(Третья секция)
Дело "Чирыкина (Chirykina)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 33188/07)
Постановление Суда
Страсбург, 6 октября 2016 г.
По делу "Чирыкина против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Третья Секция), заседая Комитетом в составе:
Хелены Ядерблом, Председателя Комитета,
Дмитрия Дедова,
Бранко Лубарды, судей,
а также при участии Хасана Бакырджи, заместителя Секретаря Секции Суда,
рассмотрев дело в закрытом заседании 15 сентября 2016 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 33188/07, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданкой Российской Федерации Еленой Юрьевной Чирыкиной 23 июня 2007 г.
2. Жалоба была коммуницирована властям Российской Федерации.
3. Рассмотрев условия одностороннего заявления властей Российской Федерации, Европейский Суд счел, что в нем не содержится оснований для того, чтобы сделать вывод о том, что соблюдение прав человека не требует дальнейшего рассмотрения жалобы. Таким образом, заявление властей Российской Федерации было отклонено.
Факты
4. Подробная информация о жалобе содержится в Приложении.
5. Заявительница жаловалась на чрезмерную продолжительность производства по ее гражданскому делу.
Право
I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции
6. Заявительница жаловалась на то, что длительность производства по ее гражданскому делу не отвечала требованию о "разумном сроке". Она ссылалась на пункт 1 статьи 6 Конвенции, который гласит:
"1. Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностей... имеет право на справедливое разбирательство дела... в разумный срок... судом...".
7. Европейский Суд напоминает, что разумность длительности производства должна оцениваться с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложности дела, поведения заявителей и соответствующих государственных органов, а также значения предмета спора для заявителя (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
8. В прецедентном деле "Кормачева против Российской Федерации" (см. Постановление Европейского Суда по делу "Кормачева против Российской Федерации" (Kormacheva v. Russia) от 29 января 2004 г., жалоба N 53084/99* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2006. N 8 (примеч. редактора).)) Европейский Суд уже признавал факт нарушения в отношении вопросов, схожих с настоящим делом.
9. Изучив все предоставленные ему материалы, Европейский Суд не обнаружил каких-либо фактов или доводов, способных убедить его сделать иные выводы о приемлемости или по существу настоящей жалобы. Принимая во внимание свою прецедентную практику по этому вопросу, Европейский Суд считает, что в настоящем деле длительность производства была чрезмерной и не отвечала требованию о "разумном сроке".
10. Таким образом, жалоба является приемлемой для рассмотрения по существу и содержит признаки нарушения пункта 1 статьи 6 Конвенции.
II. Применение статьи 41 Конвенции
11. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
12. Принимая во внимание имеющиеся в его распоряжении материалы, а также свою прецедентную практику (см., в частности, Постановление Европейского Суда по делу "Рубцова против Российской Федерации" (Rubtsova v. Russia) от 13 января 2011 г., жалоба N 22554/04* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2012. N 2 (примеч. редактора).), §§ 30 и 52, Постановление Европейского Суда по делу "Вохмина против Российской Федерации" (Vokhmina v. Russia) от 9 июня 2005 г., жалоба N 26384/02* (* См.: там же. 2006. N 1 (примеч. редактора).), §§ 26 и 37, и Постановление Европейского Суда по делу "Племянова против Российской Федерации" (Plemyanova v. Russia) от 15 октября 2009 г., жалоба N 27865/06* (* См.: Российская хроника Европейского Суда. 2010. N 2 (примеч. редактора).), §§ 27 и 39), Европейский Суд считает разумным присудить заявительнице сумму, указанную в Приложении.
13. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) отклонил ходатайство властей Российской Федерации о прекращении производства по делу в соответствии со статьей 37 Конвенции на основании одностороннего заявления, которое они представили, и объявил жалобу приемлемой для рассмотрения по существу;
2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с чрезмерной длительностью гражданского производства;
3) постановил, что:
(a) государство-ответчик в течение трех месяцев обязано выплатить заявительнице сумму, указанную в Приложении, подлежащую переводу в российские рубли по курсу, действующему на дату выплаты;
(b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эту сумму должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 октября 2016 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Хасан Бакырджи |
Хелена Ядерблом |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 6 октября 2016 г. Дело "Чирыкина (Chirykina) против Российской Федерации" (Жалоба N 33188/07) (Третья Секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 5/2017
Перевод с английского языка к. ю. н. Н.В. Прусаковой
Постановление вступило в силу 6 октября 2016 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 28 Конвенции