Европейский Суд по правам человека
(Третья секция)
Дело "Долгов и Силаев (Dolgov and Silayev)
против Российской Федерации"
(Жалобы NN 11215/10 и 55068/12)
Постановление Суда
Страсбург, 4 октября 2016 г.
По делу "Долгов и Силаев против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Третья Секция), заседая Комитетом в составе:
Хелены Келлер, Председателя Комитета,
Пере Пастора Вилановы,
Алены Полачковой, судей,
а также при участии Фатош Арачи, заместителя Секретаря Секции Суда,
рассмотрев дело в закрытом заседании 13 сентября 2016 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобами NN 11215/10 и 55068/12, поданными против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданами Российской Федерации Владимиром Ивановичем Долговым и Сергеем Алексеевичем Силаевым (далее - первый и второй заявители соответственно, вместе - заявители) 1 августа 2011 г. и 1 августа 2012 г. соответственно.
2. Первый заявитель, которому была предоставлена правовая помощь, был представлен Е. Ефремовым, адвокатом, практикующим в Центре международной защиты (г. Москва). Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде Г. О. Матюшкиным.
3. Жалобы были коммуницированы властям Российской Федерации.
Факты
Обстоятельства дела
A. Дело Долгова
4. Первый заявитель родился в 1952 году в Новосибирской области.
5. 25 января 1996 г. Красноярский краевой суд признал его виновным в убийстве, нападении на должностное лицо и иных преступлениях и приговорил его к смертной казни. Указом Президента Российской Федерации от 17 мая 1999 г. о помиловании смертный приговор был заменен пожизненным лишением свободы.
6. С 24 декабря 1999 г. первый заявитель отбывал наказание в Исправительной колонии N 2 для пожизненно осужденных в Пермской области. Он содержался в нескольких разных камерах. Из журналов регистрации заключенных, предоставленных властями Российской Федерации, следует, что камеры были площадью от 10,5 до 11,3 кв. м и были приспособлены для содержания трех заключенных. Первый заявитель никогда не содержался более чем с двумя сокамерниками.
7. Что касается условий содержания под стражей в период с 1999 по 2009 год, первый заявитель утверждал, что туалет находился в углу камеры, за перегородкой высотой один метр. Он был соединен с канализационной трубой напрямую, без Ч-образной трубы, в результате чего весь запах оставался в камере. Окно не открывалось, доступу солнечного света препятствовали металлические ставни, закрепленные с внешней стороны.
8. Первый заявитель утверждал, что в 2009 году были проведены масштабные ремонтные работы, и условия содержания улучшились. Были отремонтированы туалеты и вентиляция, установлены более высокая перегородка и дверь, были демонтированы ставни, доступ солнечного света и свежего воздуха в камеры улучшился.
B. Дело Силаева
9. Второй заявитель родился в 1969 году в г. Москве.
10. 3 декабря 1997 г. Московский городской суд признал его виновным в ряде убийств и изнасиловании и приговорил к пожизненному лишению свободы.
11. С 10 марта 1998 г. второй заявитель отбывал наказание в Исправительной колонии N 5* (* Так в тексте Постановления. По-видимому, имеется в виду Федеральное казенное учреждение "Исправительная колония N 5 Управления Федеральной службы исполнения наказаний России по Вологодской области" (примеч. редактора).) для пожизненно осужденных в Вологодской области. Учреждение было расположено на острове, в здании бывшего монастыря, построенного в 1810 году и переоборудованного в тюрьму в 1996 году. В камерах не было водопровода и канализации. Заключенные использовали вместо них бак с водой и ведро.
12. В 2011 году надзирающий прокурор подал в суд заявление о нарушениях со стороны руководства учреждения в соответствии со статьей 45 Гражданско-процессуального кодекса Российской Федерации, требуя соблюдения положений законодательства Российской Федерации. Прокурор отметил, что водопровод и канализация были лишь в столовой, кухне, душевых и общих туалетах. Вода поступала из артезианской скважины, но не соответствовала санитарным требованиям, поскольку содержала слишком много железа и известковых отложений. В камерах не было вентиляции. Заключенным выдавались ведра: одно ведро с водой для питья и стирки и одно - для отправления потребностей. Каждый день заключенные относили эти ведра в общий туалет в конце коридора, где опорожняли и мыли их. В соответствии с принятой практикой заключенные должны были это делать в наручниках с руками за спиной. В 2009 году Федеральная служба исполнения наказаний Российской Федерации подготовила план по проведению канализации и водопровода во все камеры, но средства на его реализацию предоставлены не были. Прокурор просил суд потребовать от руководства учреждения и регионального управления Федеральной службы исполнения наказаний Российской Федерации проведения во все камеры канализации и водопровода, оборудования системы вентиляции и улучшения качества воды.
13. Постановлением от 24 августа 2011 г. Белозерский районный суд Вологодской области удовлетворил запрос прокурора и обязал руководство учреждения обеспечить оборудование канализацией и водопроводом, а также вентиляцией во всех камерах в течение одного года, и улучшить качество воды в течение шести месяцев.
14. В 2013 году второй заявитель подал иск против Министерства финансов Российской Федерации с требованием компенсации морального вреда, причиненного неудовлетворительными условиями содержания в Исправительной колонии N 5. Постановлением от 17 апреля 2013 г., оставленным без изменений 21 июня 2013 г., Белозерский районный суд отклонил его жалобу как необоснованную. Суд признал, что вентиляция в камере обеспечивалась с помощь форточки в окне, температура воздуха была нормальной, в камерах был туалет в виде ведра с крышкой и бак с питьевой водой, а также что согласно санитарным правилам наличие канализации не было обязательным "на площадях, где канализация недоступна". Суд также отметил, что истец не представил доказательств, подтверждающих, что условия содержания в период с 1998 по 2013 год были неудовлетворительными.
Право
I. Объединение жалоб для рассмотрения в одном производстве
15. Учитывая, что все жалобы касались сходных вопросов, Европейский Суд решил объединить их для рассмотрения в одном постановлении.
II. Предполагаемое нарушение статьи 3 Конвенции
16. Заявители жаловались на то, что условия их содержания под стражей были бесчеловечными и унижающими достоинство в нарушение статьи 3 Конвенции, которая гласит:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам, ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию".
A. Приемлемость жалобы
17. Власти Российской Федерации утверждали, что начальный период содержания под стражей второго заявителя с 10 марта по 5 мая 1998 г. находится вне компетенции ratione temporis* (* Ratione temporis (лат.) - временной критерий приемлемости жалобы (примеч. переводчика).) Европейского Суда. Власти Российской Федерации напомнили, что, несмотря на то, что дело не затрагивает вопрос соблюдения шестимесячного срока для подачи жалобы, поскольку заявители непрерывно находились под стражей в одних и тех же учреждениях, целью этого правила является наделение Европейского Суда полномочием установить факты по делу до того, как эта возможность исчезнет. Заявители со своей стороны должны были действовать незамедлительно и подать жалобу во внутригосударственные органы и Европейский Суд без неоправданной задержки. Однако в настоящем деле заявители не предпринимали каких-либо действий длительное время, более 14 лет в случае второго заявителя, до даты подачи жалоб в Европейский Суд и внутригосударственные органы. Таким образом, представляется, что заявители не были заинтересованы в прекращении нарушения их прав до подачи жалоб в Европейский Суд. Власти Российской Федерации утверждали, что жалобы, следовательно, поданы с нарушением сроков и являются неприемлемыми для рассмотрения по существу.
18. Первый заявитель утверждал, что он не располагал эффективными внутригосударственными средствами правовой защиты в отношении своей жалобы и что он боялся расправы со стороны руководства учреждения за жалобы на их действия.
19. Европейский Суд напоминает, что целью правила о шестимесячном сроке подачи жалобы являются обеспечение правовой определенности и гарантия рассмотрения дел, затрагивающих конвенционные вопросы, в разумный срок. Кроме того, оно должно предотвращать ситуации, когда государственные органы и иные заинтересованные лица длительное время находятся в состоянии неопределенности. Это правило определяет временные рамки обеспечения надзора со стороны суда и является как для частных лиц, так и для государственных органов показателем того, когда данный надзор становится невозможным. Правило должно обеспечить установление фактов по делу до того, как эта возможность исчезнет, что сделает практически невозможным справедливое рассмотрение дела (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Сабри Гюнеш против Турции" (Sabri Gunes v. Turkey) от 29 июня 2012 г., жалоба N 27396/06, §§ 39 41, а также Постановление Европейского Суда по делу "Артёмов против Российской Федерации" (Artyomov v. Russia) от 27 мая 2010 г., жалоба N 14146/02* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2012. N 1 (примеч. редактора).), § 107, с дальнейшими ссылками).
20. Оба заявителя жаловались не на отдельные действия, а, скорее, на ситуацию, в которой они находились некоторое время и которая длилась, пока не прекратилась. Европейский Суд ранее признавал, что требование о том, чтобы заявители, жалующиеся на подобную ситуацию, регулярно подавали новые жалобы на протяжении всего периода, когда их содержание под стражей проходит в неудовлетворительных условиях, явилось бы чрезмерно формальным подходом (см. Постановление Европейского Суда по делу "Дубов против Российской Федерации" (Dubov v. Russia) от 15 октября 2015 г., жалоба N 16747/12* (* См.: там же. 2016. N 4 (примеч. редактора).), § 14, с дальнейшими ссылками). Как правило, период содержания заявителя под стражей должен признаваться "длящейся ситуацией" до тех пор, пока содержание под стражей проходит в одном и том же учреждении и в основном в одних и тех же условиях (см. Постановление Европейского Суда по делу "Ананьев и другие против Российской Федерации" (Ananyev and Others v. Russia) от 10 января 2012 г., жалобы NN 42525/07 и 60800/08* (* См.: там же. 2012. N 8 (примеч. редактора).), § 78). Однако Европейский Суд признавал, что значительные изменения в режиме содержания под стражей, даже если они произошли в одном и том же учреждении, прекращают "длящуюся ситуацию" (там же, § 77).
21. Что касается первого заявителя, Европейский Суд отмечает, что после его поступления условия содержания в учреждении существенно изменились в 2009 году (см. §§ 7 и 8 настоящего Постановления). Однако он подал свою жалобу в Европейский Суд лишь в 2011 году, то есть более чем через шесть месяцев после этих изменений. Соответственно, часть его жалобы, касающаяся периода содержания под стражей до 2009 года, была подана с нарушением сроков и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
22. В отношении второго заявителя Европейский Суд согласен с властями Российской Федерации в том, что часть жалобы, касающаяся начального периода содержания под стражей до 5 мая 1998 г., даты вступления Конвенции в силу в отношении Российской Федерации, не подпадает под его юрисдикцию ratione temporis и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции.
23. Что касается более позднего периода содержания под стражей второго заявителя, условия, в которых он содержался, и проблемы, на которые он жаловался, отсутствие водопровода и канализации, в основном оставались неизменными на протяжении всего периода содержания под стражей вплоть до подачи жалобы. Было бы предпочтительнее, чтобы второй заявитель действовал с большей оперативностью при подаче жалобы в Европейский Суд (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Артёмов против Российской Федерации", § 115), однако, поскольку его содержание под стражей являлось "длящейся ситуацией" и ничто не препятствует Европейскому Суду в установлении фактов в связи с истечением определенного времени, его жалоба не может быть отклонена как поданная с нарушением сроков или необоснованная по смыслу подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Следовательно, она не является неприемлемой по каким-либо иным основаниям и должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
B. Существо жалоб
24. Власти Российской Федерации утверждали, что условия содержания под стражей первого заявителя не нарушали статью 3 Конвенции. Они признали, что имело место нарушение этого положения в связи с условиями содержания под стражей второго заявителя.
25. Европейский Суд отмечает, что колония, где содержался первый заявитель, не была переполнена и что ему были предоставлены, по крайней мере, 3 кв. м личного пространства (см. § 6 настоящего Постановления). Количества спальных мест было достаточно для всех заключенных, и нельзя утверждать, что общие размеры камеры были настолько малы, что ограничивали свободу движения заключенных за пределами, допустимыми статьей 3 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Фетисов и другие против Российской Федерации" (Fetisov and Others v. Russia) от 17 января 2012 г., жалобы NN 43710/07, 6023/08, 11248/08, 27668/08, 31242/08 и 52133/08* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2013. N 7 (примеч. редактора).), § 134). Туалет был отделен от остального помещения и закрыт дверью, что обеспечивало уединение лица, пользовавшегося им. После того, как были демонтированы металлические ставни, представляется, что был обеспечен в достаточном количестве доступ солнечного света (см. § 8 настоящего Постановления). При таких обстоятельствах Европейский Суд не может признать, что условия содержания под стражей первого заявителя, хотя и не были удовлетворительными, но достигли уровня жестокости, необходимого для того, чтобы стать бесчеловечным или унижающим достоинство обращением по смыслу статьи 3 Конвенции. Следовательно, отсутствовало нарушение этого положения Конвенции в отношении первого заявителя.
26. Что касается второго заявителя, содержащегося под стражей в течение более 12 лет в камерах без водопровода и канализации, Европейский Суд напоминает, что отсутствие доступа к санитарным удобствам, в частности, в течение такого длительного времени без какой-либо надежды на улучшение в ближайшем будущем само по себе является достаточным для признания факта нарушения статьи 3 Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по делу "Горбуля против Российской Федерации" (Gorbulya v. Russia) от 6 марта 2014 г., жалоба N 31535/09* (* См.: там же. 2014. N 3 (примеч. редактора).), § 94). Подобные условия унижали достоинство заявителя и вызывали у него страдания и чувство неполноценности, способные унизить и оскорбить его (см. также Постановление Европейского Суда по делу "Касперовичюс против Литвы" (Kasperovicius v. Lithuania) от 20 ноября 2012 г., жалоба N 54872/08, §§ 38 39). Таким образом, имело место нарушение статьи 3 Конвенции.
III. Применение статьи 41 Конвенции
27. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
28. Второй заявитель требовал выплаты 5 000 000 евро в качестве компенсации морального вреда.
29. Власти Российской Федерации сочли эти требования чрезмерными.
30. Европейский Суд напоминает, что длительность нахождения в бесчеловечных и унижающих достоинство условиях является относимым фактором при оценке степени причиненного морального вреда (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Ананьев и другие против Российской Федерации", § 172). Однако в настоящем деле, учитывая задержку в подаче жалобы, Европейский Суд считает приемлемым присудить второму заявителю 15 000 евро в качестве компенсации морального вреда, а также любые налоги, которые могут быть начислены на эту сумму.
31. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) решил объединить жалобы для рассмотрения в одном производстве;
2) объявил жалобу первого заявителя на условия содержания под стражей в период после 2009 года и жалобу второго заявителя на условия содержания под стражей после 5 мая 1998 г. приемлемыми для рассмотрения по существу, а в остальной части - неприемлемой;
3) постановил, что отсутствовало нарушение статьи 3 Конвенции в отношении первого заявителя;
4) постановил, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции в отношении второго заявителя;
5) постановил, что:
(a) государство-ответчик в течение трех месяцев обязано выплатить второму заявителю 15 000 евро (пятнадцать тысяч евро) в качестве компенсации морального вреда, подлежащие переводу в рубли по курсу, действующему на дату выплаты, а также любые налоги, которые могут быть взысканы с этой суммы;
(b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
4) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 4 октября 2016 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Фатош Арачи |
Хелен Келлер |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 4 октября 2016 г. Дело "Долгов и Силаев (Dolgov and Silayev) против Российской Федерации" (Жалобы NN 11215/10 и 55068/12) (Третья секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 6/2017
Перевод с английского языка к.ю.н. Н.В. Прусаковой
Постановление вступило в силу 4 октября 2016 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 28 Конвенции