Европейский Суд по правам человека
(Третья секция)
Дело "Ушаков и другие (Ushakov and Others)
против Российской Федерации"
(Жалобы NN 46871/07, 55534/07, 7503/09, 62699/10 и 56828/11)
Постановление Суда
Страсбург, 22 сентября 2016 г.
См. план действий по принятию мер индивидуального характера во исполнение настоящего постановления
По делу "Ушаков и другие против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Третья Секция), заседая Комитетом в составе:
Хелены Ядерблом, Председателя Комитета,
Дмитрия Дедова,
Бранко Лубарда, судей,
а также при участии Хасана Бакырджи, заместителя Секретаря Секции Суда,
рассмотрев дело в закрытом заседании 1 сентября 2016 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобами, поданными против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) тремя гражданами Российской Федерации (далее - заявители) в различные даты, указанные в Приложении.
2. Жалобы были коммуницированы властям Российской Федерации.
Факты
3. Перечень заявителей, а также соответствующая информация по жалобам указаны в Приложении.
4. Заявители жаловались на чрезмерную длительность их содержания под стражей. Некоторые заявители также подали иные жалобы в соответствии с положениями Конвенции.
Право
I. Объединение жалоб для рассмотрения в одном производстве
5. Учитывая, что все жалобы касались сходных вопросов, Европейский Суд принял решение об их рассмотрении в одном постановлении.
II. Предполагаемое нарушение пункта 3 статьи 5 Конвенции
6. Заявители главным образом жаловались на то, что срок их предварительного содержания под стражей был необоснованно длительным. Они ссылались на пункт 3 статьи 5 Конвенции, который гласит:
"3. Каждый задержанный или заключенный под стражу в соответствии с подпунктом "с" пункта 1 настоящей статьи... имеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение до суда. Освобождение может быть обусловлено предоставлением гарантий явки в суд".
7. Европейский Суд указал, что общие принципы в отношении права на суд в разумный срок или освобождение до суда, гарантированного пунктом 3 статьи 5 Конвенции, были установлены в его предыдущих постановлениях (см. среди прочих примеров Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Кудла против Польши" (Kudla v. Poland), жалоба N 30210/96, § 110, ECHR 2000-XI, и Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Маккей против Соединенного Королевства" (McKay v. United Kingdom), жалоба N 543/03, §§ 41-44, ECHR 2006-X, с дальнейшими ссылками).
8. В ведущем прецеденте "Дирдизов против Российской Федерации" (см. Постановление Европейского Суда по делу "Дирдизов против Российской Федерации" (Dirdizov v. Russia) от 27 ноября 2012 г., жалоба N 41461/10* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2013. N 9 (примеч. редактора).)) Европейский Суд уже признавал факт нарушения в связи с ситуацией, аналогичной с рассматриваемой в настоящем деле.
9. Изучив предоставленные ему документы, Европейский Суд не обнаружил в них каких-либо фактов или доводов, способных убедить его сделать иные выводы о приемлемости и по существу настоящих жалоб. Учитывая свою прецедентную практику по данному вопросу, Европейский Суд полагает, что в настоящем деле длительность содержания заявителей под стражей была чрезмерной.
10. Следовательно, эти жалобы являются приемлемыми для рассмотрения по существу и содержат признаки нарушения пункта 3 статьи 5 Конвенции.
III. Иные предполагаемые нарушения согласно прецедентной практике
11. Некоторые заявители представили иные жалобы, затрагивающие конвенционные вопросы согласно соответствующей сложившейся прецедентной практике Европейского Суда (см. Приложение). Эти жалобы не являются явно необоснованными по смыслу подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции, они не являются неприемлемыми по каким-либо иным основаниям. Соответственно, они должны быть признаны приемлемыми для рассмотрения по существу. Изучив предоставленные ему материалы, Европейский Суд делает вывод, что они указывают на нарушения Конвенции с учетом выводов, сделанных в делах "Идалов против Российской Федерации" и "Нахманович против Российской Федерации" (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Идалов против Российской Федерации" (Idalov v. Russia) от 22 мая 2012 г., жалоба N 5826/03* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2013. N 5 (примеч. редактора).), §§ 154-155, с дальнейшими ссылками, а также Постановление Европейского Суда по делу "Нахманович против Российской Федерации" (Nakhmanovich v. Russia) от 2 марта 2006 г., жалоба N 55669/00* (* См.: там же. 2006. N 9 (примеч. редактора).), §§ 87-98).
IV. Остальные жалобы
12. Заявитель по жалобе N 46871/07 также затрагивал вопросы, касающиеся других статей Конвенции.
13. Европейский Суд изучил эти жалобы и полагает, что с учетом имеющихся в его распоряжении материалов, а также в той части, в которой данные жалобы относятся к его компетенции, они либо не отвечают критериям приемлемости, установленным в статьях 34 и 35 Конвенции, либо не содержат признаков нарушения прав и свобод, предусмотренных Конвенцией и Протоколами к ней.
Следовательно, в этой части жалоба должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.
V. Применение статьи 41 Конвенции
14. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
15. Принимая во внимание имеющиеся в его распоряжении документы, а также свою прецедентную практику (см., в частности, Постановление Европейского Суда по делу "Пастухов и Елагин против Российской Федерации" (Pastukhov and Yelagin v. Russia) от 19 декабря 2013 г., жалоба N 55299/07* (* См.: там же. 2014. N 12 (примеч. редактора).)), Европейский Суд считает разумным присудить суммы, указанные в Приложении.
16. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) решил объединить жалобы для рассмотрения в одном производстве;
2) объявил жалобы, касающиеся чрезмерной длительности содержания под стражей и другие жалобы согласно сложившейся прецедентной практике Европейского Суда, указанные в Приложении, приемлемыми для рассмотрения по существу, а остальную часть жалобы N 46871/07 неприемлемой;
3) постановил, что эти жалобы указывают на нарушение пункта 3 статьи 5 Конвенции в связи с чрезмерной длительностью содержания под стражей;
4) постановил, что имело место нарушение в отношении других жалоб согласно прецедентной практике Европейского Суда (см. Приложение);
5) постановил, что:
(a) государство-ответчик в течение трех месяцев обязано выплатить заявителям суммы, указанные в Приложении, подлежащие переводу в рубли по курсу, который будет установлен на день выплаты;
(b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 22 сентября 2016 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Хасан Бакырджи |
Хелена Ядерблом |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 22 сентября 2016 г. Дело "Ушаков и другие (Ushakov and Others) против Российской Федерации" (Жалобы NN 46871/07, 55534/07, 7503/09, 62699/10 и 56828/11) (Третья секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека "Российская хроника ЕС. Специальный выпуск" N 2/2017
Перевод с английского к.ю.н. Н.В. Прусаковой
Постановление вступило в силу 22 сентября 2016 г. в соответствии с положениями пункта 2 статьи 28 Конвенции