Откройте актуальную версию документа прямо сейчас
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Раздел А - Общие положения
Правило А-1
Определения
Для целей настоящего Приложения:
1 "Ежегодная дата" означает день и месяц каждого года, соответствующие дате истечения срока действия Свидетельства.
2 "Объем балластных вод" означает общую объемную вместимость любых танков, помещений или отсеков судна, используемых для перевозки, приема или сброса балластных вод, включая любой танк, помещение или отсек универсального использования, в которых допускается перевозка балластных вод.
3 "Компания" означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, такое как управляющий или фрахтователь по бербоут-чартеру, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от собственника судна и которые при этом согласились принять на себя все обязанности и всю ответственность, возлагаемые Международным кодексом по управлению безопасностью*.
4 "Построенное" в отношении судна означает стадию постройки, на которой:
.1 заложен киль; или
.2 начато строительство, которое можно отождествить с определенным судном; или
.3 начата сборка этого судна, причем масса использованного материала составляет по меньшей мере 50 тонн или один процент расчетной массы всех корпусных конструкций, смотря по тому, что меньше; или
.4 судно подвергается значительному переоборудованию.
5 "Значительное переоборудование" означает переоборудование судна:
.1 которое изменяет объем балластных вод на 15 процентов или более; или
.2 которое изменяет тип судна; или
.3 цель которого, по мнению Администрации, заключается в продлении срока его службы на десять лет или более; или
.4 которое приводит к модификации его системы балластных вод, иной чем замена компонентов. Переоборудование судна для соответствия положениям правила D-1 не считается значительным переоборудованием для целей настоящего Приложения.
6 Выражение "от ближайшего берега" означает от исходной линии, от которой, согласно международному праву, отсчитываются территориальные воды соответствующей территории, за исключением того, что для целей Конвенции выражение "от ближайшего берега" у северовосточного побережья Австралии следует понимать как от линии, проведенной от точки на побережье Австралии
с координатами 11°00' юж. широты и 142°08' вост. долготы
к точке 10°35' юж. широты и 141°55' вост. долготы,
затем к точке 10°00' юж. широты и 142°00' вост. долготы,
затем к точке 9° 10' юж. широты и 143°52' вост. долготы,
затем к точке 9°00' юж. широты и 144°30' вост. долготы,
затем к точке 10°41' юж. широты и 145°00' вост. долготы,
затем к точке 13°00' юж. широты и 145°00' вост. долготы,
затем к точке 15°00' юж. широты и 146°00' вост. долготы,
затем к точке 17°30' юж. широты и 147°00' вост. долготы,
затем к точке 21°00' юж. широты и 152°55' вост. долготы,
затем к точке 24°30' юж. широты и 154°00' вост. долготы
и далее - к точке на побережье Австралии
с координатами 24°42' юж. широты и 153°15' вост. долготы.
7 "Активное вещество" означает вещество или организм, включая вирус или грибок, которые оказывают общее или специфическое действие на вредные водные и патогенные организмы.
Правило А-2
Общее применение
Если специально не предусмотрено иное, сброс балластных вод осуществляется только посредством управления балластными водами в соответствии с положениями настоящего Приложения.
Правило А-3
Исключения
Требования правила В-3 или любые меры, принятые Стороной в соответствии со статьей 2.3 и разделом С, не применяются:
1 к приему или сбросу балластных вод и осадков, необходимым в целях обеспечения безопасности судна в чрезвычайных ситуациях или спасения человеческой жизни на море; или
2 к аварийному сбросу или поступлению балластных вод и осадков в результате повреждения судна или его оборудования:
.1 при условии, что до и после случившегося повреждения или обнаружения повреждения либо сброса были приняты все разумные меры предосторожности с целью предотвращения или сведения к минимуму такого сброса; и
.2 за исключением случаев, когда собственник, компания или ответственное лицо командного состава умышленно или по неосторожности причинили повреждение; или
3 к приему и сбросу балластных вод и осадков, когда эти операции используются с целью избежания или сведения к минимуму инцидентов, связанных с загрязнением с судна; или
4 к приему и последующему сбросу в открытом море тех же балластных вод и осадков; или
5 к сбросу балластных вод и осадков с судна в том же месте, в котором были приняты все эти балластные воды и осадки, и при условии, что не произошло смешивание с неуправляемыми балластными водами и осадками, принятыми в других районах. Если смешивание произошло, балластные воды, принятые в других районах, подлежат управлению в соответствии с настоящим Приложением.
Правило А-4
Изъятия
1 Сторона или Стороны в водах, находящихся под их юрисдикцией, могут предоставить изъятия из любых требований применять правило В-3 или С-1 в дополнение к изъятиям, содержащимся где-либо в настоящей Конвенции, но лишь тогда, когда они:
.1 предоставляются судну или судам, выполняющим рейс или рейсы между конкретными портами или местами, или судну, которое эксплуатируется исключительно между конкретными портами или местами;
.2 действуют в течение не более пяти лет при условии проведения промежуточного обзора;
.3 предоставляются судам, которые не смешивают балластные воды или осадки в районах, иных чем между портами или местами, указанными в пункте 1.1; и
.4 предоставляются в соответствии с Руководством по оценке риска, разработанным Организацией.
2 Предоставленные в соответствии с пунктом 1 изъятия будут действовать после того, как они будут направлены Организации и Сторонам будет разослана соответствующая информация.
3 Любые предоставленные в соответствии с настоящим правилом изъятия не должны ухудшать окружающую среду, здоровье человека, имущество или ресурсы прилегающих или других государств и не должны причинять им ущерб. С любым государством, на которое, как устанавливает Сторона, может быть оказано отрицательное воздействие, проводятся консультации с целью разрешения любых выявленных проблем.
4 Любые предоставленные в соответствии с настоящим правилом изъятия регистрируются в Журнале операций с балластными водами.
Правило А-5
Эквивалентное соответствие
Эквивалентное соответствие настоящему Приложению прогулочных судов, используемых исключительно для отдыха или соревнования, или судов, используемых главным образом для поиска и спасания, длиной менее 50 метров и с максимальным объемом балластных вод, составляющим 8 метрических тонн, устанавливается Администрацией, принимая во внимание Руководство, разработанное Организацией.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.