Европейский Суд по правам человека
(Третья секция)
Дело "Джураев и Шалкова (Dzhurayev and Shalkova)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 1056/15)
Постановление Суда
Страсбург, 25 октября 2016 г.
По делу "Джураев и Шалкова против Российской Федерации" Европейский Суд по правам человека (Третья Секция), заседая Палатой в составе:
Луиса Лопеса Герра, Председателя Палаты,
Хелены Ядерблом,
Хелены Келлер,
Дмитрия Дедова,
Бранко Лубарды,
Пере Пастора Вилановы,
Алены Полачковой, судей,
а также при участии Фатош Арачи, заместителя Секретаря Секции Суда,
рассмотрев дело в закрытом заседании 4 октября 2016 г.,
вынес в указанный день следующее Постановление:
Процедура
1. Дело было инициировано жалобой N 1056/15, поданной против Российской Федерации в Европейский Суд по правам человека (далее - Европейский Суд) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция) гражданином Таджикистана Туйчи Акбаровичем Джураевым и гражданкой Российской Федерации Екатериной Сергеевной Шалковой (далее - заявитель и заявительница, вместе - заявители) 15 декабря 2014 г.
2. Интересы заявителей представлял Б.И. Поносов, адвокат, практикующий в г. Очёре. Власти Российской Федерации (далее также - власти государства-ответчика) были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде Г.О. Матюшкиным.
3. Заявители утверждали, в частности, что решение властей выдворить заявителя из Российской Федерации нарушило их права, предусмотренные статьями 8 и 13 Конвенции.
4. 7 октября 2015 г. жалоба в части, касающейся статей 8 и 13 Конвенции, была коммуницирована властям Российской Федерации, а в оставшейся части признана неприемлемой для рассмотрения по существу согласно пункту 3 правила 54 Регламента Суда.
Факты
I. Обстоятельства дела
5. Заявители родились в 1966 и 1985 годах соответственно. Они проживают в г. Перми, Российская Федерация. Факты дела, как они представлены сторонами, могут быть кратко изложены следующим образом.
Обстоятельства дела
1. Справочная информация
6. В 1995 году заявитель переехал в Российскую Федерацию из Таджикистана. В 1998 году он был приговорен Дзержинским районным судом г. Перми к восьми годам лишения свободы за незаконный оборот наркотиков. В 2011 году эта судимость была снята.
7. В какой-то момент времени после своего приезда в Российскую Федерацию заявитель вступил в отношения с заявительницей. В 2006 году у них родился сын, а в 2009 году они официально зарегистрировали свой брак. В семье заявителей было двое других детей от предыдущего брака заявительницы.
8. Предоставленные документы свидетельствуют о том, что заявитель проживал в Российской Федерации по регулярно продлеваемым разрешениям на временное проживание, и ему было разрешено работать. Он также участвовал в деятельности "Союза Таджиков России", общественной организации по содействию культурным связям между Таджикистаном и Российской Федерацией.
2. Постановление о высылке заявителя
9. 13 мая 2013 г. заявитель покинул Российскую Федерацию, выехав в Таджикистан. 21 мая 2013 г. по возвращении в Россию, в аэропорту Кольцово г. Екатеринбурга, он был проинформирован о том, что ему не разрешен повторный въезд в страну. Во врученном ему письменном уведомлении было указано, что в отношении него принято постановление о высылке, и ему запрещен повторный въезд в страну на основании части первой статьи 27 Федерального закона "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию", то есть "в целях обеспечения обороноспособности или безопасности государства, либо общественного порядка, либо защиты здоровья населения". Какой-либо информации о продолжительности запрета или иных сведений ответственный орган ему не сообщил.
3. Попытки заявителей установить, какой орган исполнительной власти вынес постановление о высылке
10. После того, как заявителю отказали во въезде в Российскую Федерацию, в разные даты между маем и ноябрем 2013 года заявительница направляла запросы в ряд органов исполнительной власти, включая Федеральную службу безопасности Российской Федерации (далее - ФСБ) и ее Управление по Пермскому краю (далее - Управление ФСБ), Пограничную службу Федеральной службы безопасности Российской Федерации, Министерство внутренних дел Российской Федерации, Министерство иностранных дел Российской Федерации, Федеральную службу Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков и Федеральную миграционную службу Российской Федерации (далее - ФМС) и ее Управление по Пермскому краю (далее - Управление ФМС), спрашивая, не выносил ли этот орган решение о высылке заявителя из Российской Федерации. В своих ответах указанные органы либо отрицали, что выдвигали основания для запрета повторного въезда, или отказывались сообщить информацию. Заявители предоставили Европейскому Суду копии своих запросов об информации в вышеуказанные органы и их ответы на них.
11. В отсутствие информации об основании для высылки и об органе исполнительной власти, ответственном за это, в декабре 2013 года заявители подали жалобу в Ленинский районный суд г. Перми в отношении Управления ФМС, утверждая, что оно приняло решение не пускать заявителя в Россию по неизвестным причинам, указав, что невозможность заявителя въехать в Российскую Федерацию разрушила их семейную жизнь. Решением от 20 февраля 2014 г. Ленинский районный суд оставил жалобу без удовлетворения, заявив, что адресатом жалобы должно быть не Управление ФМС, а Управление ФСБ.
4. Обжалование постановления о высылке в судах страны
(a) Производство по жалобе заявителей в Пермском краевом суде
12. В конце февраля 2014 года заявители подали жалобу на Управление ФСБ в Дзержинский районный суд г. Перми и просили, чтобы постановление о высылке и запрет на въезд в страну были отменены. Дзержинский районный суд направил жалобу в Пермский краевой суд (далее - краевой суд), так как в соответствии с внутригосударственными нормами суды субъектов Российской Федерации рассматривают дела, касающиеся государственной тайны.
13. 16 мая 2014 г. краевой суд рассмотрел жалобу в закрытом заседании. До этого рассмотрения заявительница и адвокат заявителей дали подписки о неразглашении в отношении информации, рассмотренной в закрытом заседании. Управление ФСБ предоставило суду личное дело заявителя. Дело, которое, как представлялось, содержало материалы почти на 200 листах, было изучено судьей буквально в течение нескольких минут. Ни заявительнице, ни адвокату заявителей не разрешили увидеть материалы дела.
14. Управление ФСБ представлял в судебном заседании его юрист. Еще один сотрудник ФСБ, оперуполномоченный, который принимал участие в оперативных мероприятиях в отношении заявителя, был вызван в качестве свидетеля. Согласно тому, что сообщило суду это ведомство, постановление о высылке и запрет на въезд в страну были приняты в отношении заявителя на основании рапорта, подготовленного Управлением ФСБ 7 сентября 2012 г., согласно которому заявитель являлся членом экстремистской группы и разжигал межнациональную рознь. Управление ФСБ отказалось указать, какие именно действия заявителя послужили основанием для запрета. Когда адвокат заявителей пытался допросить оперуполномоченного ФСБ о фактических основаниях для рапорта от 7 сентября 2012 г., последний (с разрешения судьи) отказался отвечать. По словам заявительницы, ни ей, ни ее адвокату не был разрешен доступ к какому-либо из документов, которые послужили основанием для постановления о высылке.
15. 16 мая 2014 г. краевой суд подтвердил высылку заявителя и запрет на въезд в страну, указав, inter alia, что согласно свидетельским показаниям оперуполномоченного ФСБ "заявитель участвовал в деятельности, угрожающей безопасности государства. Это подтверждается представленными секретными оперативными документами, которые были изучены судом и возвращены представителю ФСБ". Суд далее отметил, что решение выслать первого заявителя из страны был вынесено в соответствии с процедурой, установленной законом, и его мотивировка ссылалась на информацию, представленную Управлением ФСБ, следовательно, оно было законным. Что касается вопроса о том, является ли наложение запрета на въезд в страну вмешательством в осуществление права на уважение семейной жизни, то суд установил, что интересы общества превалировали над частными интересами заявителя. Суд также указал, что, учитывая тот факт, что запрет на въезд в страну был действителен, по крайней мере, до конца 2014 года, заявительница и ее сын могли навестить заявителя летом 2014 года во время школьных каникул.
(b) Жалоба в Верховный Суд Российской Федерации
16. Заявители подали кассационную жалобу на судебное решение от 16 мая 2014 г. в Верховный Суд Российской Федерации, утверждая, inter alia, что (i) ни им, ни их представителю, несмотря на то, что они дали подписку о неразглашении, ничего не было сообщено о содержании информации, которая послужила основой для высылки, и что (ii) суд принял во внимание оперативную информацию, представленную Управлением ФСБ, хоть эти доказательства не были представлены официально в процессуальном порядке, поэтому не должны были бы рассматриваться. Заявители также указывали, что информация, представленная ФСБ, не содержала конкретных деталей о характере деятельности заявителя, которая предположительно угрожала государственной безопасности. Наконец, заявители настаивали, что запрет разрушил их семейную жизнь и краевому суду не удалось сбалансировать интересы, фигурирующие по делу.
17. 23 июля 2014 г. Верховный Суд Российской Федерации оставил в силе судебное решение от 16 мая 2014 г., отметив в общих чертах, что краевой суд надлежащим образом исследовал правовую основу для высылки и что его решение было законным и сбалансировало государственные и частные интересы.
18. Как следует из предоставленных документов, неясно, до какой даты действует запрет на въезд заявителя в страну.
5. Дальнейшие события
19. Согласно информации властей государства-ответчика 10 января 2015 г. заявитель снова въехал в Российскую Федерацию. 20 марта 2015 г. Управление ФМС предоставило ему временный вид на жительство, действительный до 20 марта 2018 г. В настоящее время заявитель проживает в Российской Федерации.
20. 13 января 2015 г. Управление ФСБ подало в суд иск о возмещении транспортных расходов и расходов на проживание, связанных с рассмотрением кассационной жалобы на постановление о высылке заявителя 23 июля 2014 г. Верховным Судом Российской Федерации в г. Москве. Краевой суд рассмотрел иск в закрытом заседании и постановил, что заявитель обязан возместить сумму в размере 19 404 рублей (около 300 евро). 4 апреля 2015 г. заявители выплатили вышеуказанную сумму.
21. Что касается запроса Европейского Суда в отношении информации и документов, которые послужили основанием для высылки заявителя, то власти Российской Федерации не предоставили каких-либо документов.
II. Соответствующее законодательство Российской Федерации
22. Соответствующие нормы законодательства Российской Федерации и правоприменительную практику см. в Постановлении Европейского Суда по делу "Лю против Российской Федерации (N 2)" (Liu v. Russia) (N 2) от 26 июля 2011 г., жалоба N 29157/09* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2012. N 8 (примеч. редактора).), §§ 45-52.
III. Соответствующее материалы Совета Европы
23. Соответствующие материалы Совета Европы см. в Постановлении Европейского Суда по делу "Габлишвили против Российской Федерации (N 2)" (Gablishvili v. Russia) (N 2) от 26 июня 2014 г., жалоба N 39428/12, § 37.
Право
I. Предполагаемое нарушение статьи 8 Конвенции
24. Заявители жаловались на то, что постановление о высылке заявителя было основано на нераскрытой информации и нарушило их право на уважение семейной жизни. Они ссылались на статью 8 Конвенции, которая гласит следующее:
"1. Каждый имеет право на уважение его личной и семейной жизни, его жилища и его корреспонденции.
2. Не допускается вмешательство со стороны публичных властей в осуществление этого права, за исключением случаев, когда такое вмешательство предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе в интересах национальной безопасности и общественного порядка, экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений, для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
A. Доводы сторон
1. Власти Российской Федерации
25. Власти Российской Федерации утверждали, что доказательства, подтверждающие угрозу, которую заявитель представлял для государственной безопасности, были надлежащим образом рассмотрены внутригосударственными судами. Закрытые доказательства, предоставленные ФСБ в краевой суд, были рассмотрены без их приобщения к делу. Информация, предоставленная органом исполнительной власти, позволила краевому суду прийти к выводу, что высылка заявителя была обоснованной и что постановление о высылке было вынесено в пределах полномочий ФСБ. Рассмотрение кассационной жалобы проходило в закрытом заседании в присутствии заявительницы и представителя заявителей, которые не смогли реализовать свое право представлять доказательства. Изучив информацию, предоставленную Управлением ФСБ, и учитывая семейное положение заявителей, суд пришел к выводу, что государственные интересы превалируют над частными интересами заявителей.
26. Власти Российской Федерации также отмечали, что заявительница являлась безработной, поэтому она и сын заявителей могли навещать заявителя в Таджикистане в течение всего периода летних школьных каникул в 2014 году. В любом случае сын заявителей мог переехать на постоянное жительство в Таджикистан, поскольку он был достаточно юным, чтобы суметь адаптироваться там. В Таджикистане русский язык широко распространен, поэтому заявительница и сын заявителей смогли бы приспособиться к жизни в этой стране.
2. Заявители
27. Заявители указали, что они не ставят под вопрос прав ФСБ выносить постановления о высылке. Однако они подчеркнули, что не имелось каких-либо фактических оснований для принятия такого решения в отношении заявителя. Они утверждали, что Управление ФСБ не представило доказательств угрозы, которую заявитель представлял для государственной безопасности, и что суды не предоставили им возможность опровергнуть эти обвинения. Рассмотрение их жалобы на постановление о высылке проводилось в закрытом заседании, и несмотря на то, что они дали подписки о неразглашении, суды не представили каких-либо доказательств против заявителя. В частности, в ответ на просьбу представителя заявителей о том, чтобы сотрудник ФСБ привел конкретный факт, свидетельствующий об угрозе заявителя для государственной безопасности, сотрудник ФСБ отказался (с разрешения судьи) предоставить такую информацию. Материалы дела ФСБ, представленные в краевой суд, были рассмотрены судьей в течение пяти минут, и ни заявительнице, ни представителю не разрешили увидеть их содержание. Кроме того, после вынесения постановления о высылке в отношении заявителя ФСБ отрицала свою причастность к делу, что не позволило заявителям своевременно обратиться в суды с жалобой на постановление о высылке.
28. Заявители далее утверждали, что высылка заявителя из Российской Федерации разрушила их семейную жизнь.
B. Приемлемость жалобы
29. Европейский Суд отмечает, что настоящая жалоба не является явно необоснованной в значении подпункта "а" пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу.
C. Существо жалобы
30. Прежде всего Европейский Суд вновь подтверждает, что с точки зрения международного права и с учетом своих договорных обязательств власти государства имеют право контролировать въезд иностранцев на свою территорию и их проживание на ней (см. среди многих прочих примеров Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Жонесс против Нидерландов" (Jeunesse v. Netherlands) от 3 октября 2014 г., жалоба N 12738/10* (* См.: Бюллетень Европейского Суда по правам человека. 2015. N 5 (примеч. редактора).), § 104). Конвенция не гарантирует право иностранца на въезд или проживание в определенной стране, и, реализуя свои задачи по поддержанию общественного порядка, Договаривающиеся Стороны имеют право выслать из страны иностранца, осужденного за уголовные правонарушения. Однако их решения в этой сфере, так как они могут создавать препятствия для осуществления права, защищаемого в соответствии с пунктом 1 статьи 8 Конвенции, должны быть в соответствии с законом и необходимы в демократическом обществе, то есть быть оправданы насущной общественной необходимостью и, в частности, должны быть соразмерны преследуемым целям (см. среди прочих примеров Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Сливенко против Латвии" (Slivenko v. Latvia), жалоба N 48321/99, § 99, ECHR 2003-X).
31. Возвращаясь к настоящему делу, Европейский Суд отмечает, что до своей высылки в мае 2013 года заявитель проживал в Российской Федерации с 1995 года. В течение ряда лет он состоял в отношениях с заявительницей, от которой в 2006 году у него родился сын и на которой он официально женился в 2009 году. Заявительница и сын заявителей являются гражданами Российской Федерации, которые прожили в России всю свою жизнь. Информация, доведенная до сведения заявителя при пересечении границы в мае 2013 года, не указывала на срок его высылки из страны и, следовательно, на невозможность его проживания с заявительницей и их сыном. С учетом этих факторов Европейский Суд считает, что высылка заявителя являлась вмешательством в осуществление права заявителей на уважение их семейной жизни (см. для сравнения упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Лю против Российской Федерации (N 2)", § 78, с дальнейшими ссылками).
32. Европейский Суд готов признать, что высылка заявителя в период с мая 2013 года по январь 2015 года, то есть на срок более 19 месяцев, преследовала правомерные цели защиты государственной безопасности и предотвращения беспорядков и преступности. Остается выяснить, является ли это вмешательство государства в осуществление прав заявителей пропорциональным преследуемой правомерной цели, в частности, установили ли государственные органы справедливое равновесие между соответствующими интересами (а именно предотвращение беспорядков и преступлений и защита государственной безопасности) с одной стороны, и правом заявителей на уважение их семейной жизни с другой.
1. Установление наличия угрозы государственной безопасности со стороны заявителя
33. Европейский Суд отмечает, что ему не было сообщено содержание информации, представленной ФСБ, которая послужила основанием для вынесения постановления о высылке заявителя. Кроме того, судебные решения не содержали указаний на то, почему заявитель считался представляющим угрозу государственной безопасности. В этих решениях не упоминались какие-либо факты, на основании которых был сделан данный вывод, ни общее описание деяний, вменяемых заявителю. В своих представлениях в Европейский Суд власти Российской Федерации также не изложили даже кратко возможные причины для обвинений спецслужб, выдвинутых против заявителя (см. в противоположность этому упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Лю против Российской Федерации (N 2)", § 75, и Постановление Европейского Суда по делу "Ами и другие против Болгарии" (Amie and Others v. Bulgaria) от 12 февраля 2013 г., жалоба N 58149/08, §§ 12-13 и 98), и не предоставили документов, запрошенных Европейским Судом (см. § 21 настоящего Постановления).
34. Европейский Суд принимает к сведению довод властей Российской Федерации о том, что информация ФСБ с описанием обвинений против заявителя была рассмотрена судами, которые признали, что она предоставила достаточно оснований для его высылки по основаниям государственной безопасности.
35. Помня о своей субсидиарной роли и широких пределах усмотрения, предоставленных государствам в вопросах обеспечения государственной безопасности, Европейский Суд соглашается с тем, что каждое государство, будучи гарантом безопасности своего общества, должно проводить собственную оценку на основе известных им фактов. Следовательно, решениям внутригосударственных органов власти и особенно судов страны, которые находятся в лучшем положении, чтобы оценить доказательства, касающиеся существования угрозы государственной безопасности, должно придаваться важное значение.
36. Принцип субсидиарности, однако, не означает отказа от надзора за результатами, получаемыми с использованием внутригосударственных средств правовой защиты, в противном случае права, гарантированные Конвенцией, были бы лишены какой-либо реальной ценности. Каждый раз, когда усмотрение государств, способное вмешаться в использование прав, изложенных в Конвенции, возлагается на внутригосударственные органы, процессуальные гарантии, доступные человеку, будут иметь особенно существенное значение при определении того, оставалось ли государство в пределах своего усмотрения. Хотя статья 8 Конвенции не содержит ясно выраженных процессуальных требований, процесс принятия решений, приводящий к мерам вмешательства, должен быть справедливым и таким, чтобы он уважал интересы, защищаемые статьей 8 Конвенции (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Чепмен против Соединенного Королевства" (Chapman v. United Kingdom), жалоба N 27238/95, § 92, ECHR 2001-I, и Постановление Европейского Суда по делу "Бакли против Соединенного Королевства" (Buckley v. United Kingdom) от 25 сентября 1996 г., § 76, Reports of Judgments and Decisions 1996-IV).
37. Европейский Суд, соответственно, должен проверить, сопровождали ли разбирательство на внутригосударственном уровне достаточные процессуальные гарантии. Европейский Суд напоминает в этой связи, что даже в тех случаях, когда речь идет о государственной безопасности, понятия законности и верховенства права в демократическом обществе требуют, чтобы меры, затрагивающие фундаментальные права человека, должны быть предметом определенной формы состязательного разбирательства в независимом органе, компетентном проверять причины принятия решения и доказательства, в случае необходимости с соответствующими процессуальными ограничениями на использование секретной информации. Человек должен иметь возможность оспорить утверждение исполнительной власти о том, что в деле важное значение имеют интересы государственной безопасности. В отсутствие таких гарантий полиция или другие государственные органы будут в состоянии произвольно посягать на права, защищаемые Конвенцией (см. Постановление Европейского Суда по делу "Аль-Нашиф против Болгарии" (Al-Nashif v. Bulgaria) от 20 июня 2002 г., жалоба N 50963/99, §§ 123-124).
38. Европейский Суд отмечает, что постановление о высылке было вынесено без уведомления заявители о вынесшем его органе и продолжительности его действия (см. §§ 9 и 10 настоящего Постановления). Кроме того, ФСБ отрицает свою причастность к делу, и только через суд заявительница смогла установить ответственность ФСБ за введение меры (см. § 11 настоящего Постановления). Кроме того, решения внутригосударственных судов, подтвердившие постановление о высылке, не упоминают фактические основания, по которым выносилось это постановление. Из предоставленных документов усматривается, что суды ограничились рассмотрением тех вопросов, действовала ли ФСБ в рамках своей административной компетенции, приняв постановление о высылке без проведения независимого рассмотрения, было ли заключение о том, что заявитель представлял угрозу для государственной безопасности, фактически обосновано. В своих решениях суды опирались исключительно на неподтвержденную информацию, представленную ФСБ, и не рассматривали иных доказательств, чтобы подтвердить или опровергнуть обвинения против заявителя. Таким образом, суды не рассмотрели критически важный аспект дела, а именно вопрос о том, смог ли государственный орган продемонстрировать наличие конкретных фактов, которые служат основой для признания заявителя представляющим угрозу для государственной безопасности. Эти элементы приводят Европейский Суд к выводу, что внутригосударственные суды ограничились чисто формальным рассмотрением решения о высылке заявителя из Российской Федерации (см. схожую мотивировку в Постановлении Европейского Суда по делу "Нолан и К. против Российской Федерации" (Nolan and K. v. Russia) от 12 февраля 2009 г., жалоба N 2512/04* (* См.: Российская хроника Европейского Суда. 2010. N 1 (примеч. редактора).), §§ 71 и 72, и упоминавшееся Постановление Европейского Суда по делу "Лю против Российской Федерации (N 2)", § 89).
39. Кроме того, по-видимому, краевой суд не удовлетворил просьбу представителя заявителей о том, чтобы ФСБ предоставила доказательства фактов, вменяемых заявителю и послуживших основанием для утверждения ФСБ о том, что он представляет угрозу для государственной безопасности (см. § 14 настоящего Постановления). Поскольку разбирательство дела на внутригосударственном уровне было полностью закрытым, Европейский Суд не имеет информации о точном характере материалов, представленных суду (см. подобную ситуацию в упоминавшемся выше Постановлении Европейского Суда по делу "Лю против Российской Федерации (N 2)", § 90). Секретные материалы не были раскрыты заявительнице и представителю заявителей, несмотря на их обязательство не разглашать такую информацию (см. § 13 настоящего Постановления). Заявители также не были проинформированы о каких-либо подробностях дела государственной безопасности в отношении заявителя, кроме того, что он являлся членом экстремистской группы и разжигал межнациональную рознь (см. § 14 настоящего Постановления). Обвинения против него носили общий характер, что не позволяет оспорить утверждения исполнительной власти, предоставив оправдательные доказательства, такие как алиби или альтернативное объяснение своих действий (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "А. и другие против Соединенного Королевства" (A. and Others v. United Kingdom), жалоба N 3455/05, §§ 220-224, ECHR 2009).
40. Учитывая, что разбирательство дела на внутригосударственном уровне не было обеспечено достаточными процессуальными гарантиями, Европейский Суд не может согласиться с выводом судов страны, что было установлено, что заявитель представляет собой угрозу для государственной безопасности.
2. Оценка прочности семейных уз заявителей
41. В настоящем деле был установлен баланс интересов между правами заявителей на уважение их семейной жизни и интересами общества в охране государственной безопасности и предотвращения беспорядков и преступности.
42. Европейский Суд отмечает, что заявители были женаты с 2009 года, имеют сына и что заявитель проживал в Российской Федерации в течение ряда лет со своей семьей до своей высылки в мае 2013 года. Европейский Суд придает важное значение прочности родственных связей заявителя в Российской Федерации. Кроме того, длительность высылки заявителя из России была неизвестна заявителям в течение года. Это выяснилось только в результате вынесения решения краевого суда по их жалобе на постановление о высылке: в этом решении отмечено, что заявитель был выслан до конца 2014 года (см. §§ 9 и 15 настоящего Постановления). Учитывая, что заявитель не смог въехать в Российскую Федерацию до января 2015 года, не следует недооценивать подрыв семейной жизни заявителей.
43. Внутригосударственные суды не придали значения вышеуказанным факторам при рассмотрении жалобы заявителей на высылку. Соответственно, разбирательство дела на внутригосудственном уровне не предоставило суду возможности проверить, насколько эта мера была соразмерна в силу пункта 2 статьи 8 Конвенции преследуемым правомерным целям. Заявителю был запрещен въезд в Российскую Федерацию более чем на 19 месяцев без возможности определить соразмерность этой меры судом и, следовательно, он был лишен надлежащих процессуальных гарантий, требуемых статьей 8 Конвенции (см. mutatis mutandis Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Де Соуза Рибейро против Франции" (De Souza Ribeiro v. France), жалоба N 22689/07* (* См.: Прецеденты Европейского Суда по правам человека. 2017. N 2 (примеч. редактора).), § 83, ECHR 2012).
3. Заключение
44. Из вышеизложенного следует, что решение о высылке заявителя из Российской Федерации не сопровождалось достаточными процессуальными гарантиями и не было "необходимым в демократическом обществе". Принимая во внимание, что, с одной стороны, угроза государственной безопасности не была убедительно доказана, и что, с другой стороны, его семейные связи в Российской Федерации были очень сильны, Европейский Суд считает, что высылка заявителя из страны была несоразмерна преследуемым правомерным целям.
45. Следовательно, имело место нарушение статьи 8 Конвенции.
II. Предполагаемое нарушение статьи 13 Конвенции
46. Заявители жаловались на то, что процедура судебной проверки законности и обоснованности не предоставила им возможности опровергнуть обвинения против заявителя. При этом они ссылались на статью 13 Конвенции, которая гласит:
"Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве".
47. Европейский Суд отмечает, что в настоящем деле жалоба на нарушение статьи 13 Конвенции во многом пересекается с процессуальными аспектами статьи 8 Конвенции. Учитывая, что жалоба по статье 13 Конвенции касается тех же вопросов, которые были рассмотрены в контексте статьи 8 Конвенции, она должна быть объявлена приемлемой для рассмотрения по существу. Однако принимая во внимание заключение, сделанное в контексте статьи 8 Конвенции, Европейский Суд не считает необходимым рассматривать эти вопросы отдельно, в рамках статьи 13 Конвенции (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Лю против Российской Федерации (N 2)", § 100).
III. Применение статьи 41 Конвенции
48. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Европейский Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Европейский Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
A. Ущерб
49. Заявители не требовали компенсации материального ущерба. Что касается взыскания суммы компенсации морального вреда, они потребовали выплаты 5 000 евро в пользу каждого из них.
50. Власти государства-ответчика указали, что, учитывая, что заявитель имел возможность повторно въехать в Российскую Федерацию в январе 2015 года и ему был предоставлен временный вид на жительство до 2018 года, требования заявителей должны быть отклонены.
51. Европейский Суд считает целесообразным присудить каждому заявителю по 5 000 евро.
B. Судебные расходы и издержки
52. Заявитель также требовал выплаты 19 986 рублей (около 300 евро) в качестве возмещения судебных расходов, понесенных во внутригосударственных судах в результате рассмотрения его жалобы на постановление о высылке (см. § 20 настоящего Постановления).
53. Власти Российской Федерации возражали против этого требования, утверждая, что сумма была "неотъемлемой частью любого разбирательства во [внутригосударственном] суде и должна быть взыскана с проигравшей стороны и, следовательно, не должны быть взыскана с государства-ответчика".
54. В соответствии с прецедентной практикой Европейского Суда заявитель имеет право на возмещение расходов и издержек только в части, в которой они были действительно понесены, являлись необходимыми и разумными по размеру. В настоящем деле, принимая во внимание представленные ему документы и вышеприведенные критерии, Европейский Суд считает необходимым присудить 300 евро в качестве возмещения всех судебных расходов и издержек.
C. Процентная ставка при просрочке платежей
55. Европейский Суд полагает, что процентная ставка при просрочке платежей должна определяться исходя из предельной кредитной ставки Европейского центрального банка плюс три процента.
На основании изложенного Суд единогласно:
1) объявил жалобу в частях, касающихся статей 8 и 13 Конвенции, приемлемой для рассмотрения по существу;
2) постановил, что имело место нарушение статьи 8 Конвенции;
3) постановил, что отсутствует необходимость в рассмотрении жалоб на основании статьи 13 Конвенции;
4) постановил, что:
(a) государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления настоящего Постановления в силу в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции выплатить заявителю следующие суммы, подлежащие переводу в валюту государства-ответчика по курсу, действующему на день выплаты;
(i) 5 000 евро (пять тысяч евро) каждому заявителю в качестве компенсации морального вреда, а также любой налог, подлежащий начислению на указанную сумму;
(ii) 300 евро (триста евро) в качестве компенсации судебных расходов и издержек, а также любой налог, обязанность уплаты которого может быть возложена на заявителя в связи с указанной суммой;
(b) с даты истечения указанного трехмесячного срока и до момента выплаты на эти суммы должны начисляться простые проценты, размер которых определяется предельной кредитной ставкой Европейского центрального банка, действующей в период неуплаты, плюс три процента;
5) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 25 октября 2016 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.
Фатош Арачи |
Луис Лопес Герра |
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Постановление Европейского Суда по правам человека от 25 октября 2016 г. Дело "Джураев и Шалкова (Dzhurayev and Shalkova) против Российской Федерации" (Жалоба N 1056/15) (Третья секция)
Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 8/2017
Перевод с английского языка ООО "Развитие правовых систем" / Под ред. Ю.Ю. Берестнева
Постановление вступило в силу 6 марта 2017 г. в соответствии с пунктом 2 статьи 44 Конвенции